Введение 3
Глава 1. Восток и Запад: на пути к слиянию 6
Глава 2. Сефардская тетралогия А. Б. Иегошуа 17
2.1 Ретроспектива 17
2.2 На Восток через северо-запад 24
2.3 Не последний из Мани 30
2.4 Молхо 34
Глава 3. А. Б. Иегошуа: в поисках идентичности 45
Заключение 52
Список использованной литературы 56
Приложение 59
Проблема самоидентификации всегда была особенно острой для еврейского народа. Актуальна она и для современного израильского общества. С одной стороны - Восток, частью которого всегда ощущали себя евреи, с другой стороны - Запад, от которого Израиль так же неотделим. Влияние западной и восточной культур, однонаправленное или антагонистическое, играло и продолжает играть важную роль в евреской истории. Современное израильское общество имеет многокультурный характер, а, следовательно, ему непросто выработать единый идентичности.
Одним из писателей, которые пытались создать образ израильтянина и воплотить его в жизнь, является А. Б. Иегошуа. Он принадлежит к писателям поколения Государства, которые, по его словам, помогли посредством поэзии, прозы, драмы и кинематографа консолидировать и вылепить израильскую идентичность. (31) А. Б. Иегошуа отмечает, что представители этого поколения были свидетелями перехода Эрец Исраэль в государство Израиль, и, благодаря этому, смогли приобрести осознание границ страны и чувство защищенности в этих границах. Они, в отличие от своих литературных предшественников, были освобождены от уз коллектива, будто вместе с государственными границами обрели и личностные. Во многом писателей этого поколения отличает и более реалистичный подход к государству, сменивший романтические представления поколения Войны за независимость. А. Б. Иегошуа отмечает, что переход к израильскому устранил влияние воззрений движения «ханаанейцев», что в дальнейшем благотворно сказалось на процессе ассимиляции в рамках израильского общества. Исследуя эту проблему в своих произведениях, писатель обращается к вопросу Востока и Запада в еврейском мире. В представлении художника еврейское - значит израильское, а не противостоит ему. (30, 230) Поэтому, главным образом, он вырабатывает концепцию, в которой не имеет значения, является ли еврей ашкеназом или сефардом. Прежде всего, он должен быть израильтянином.
Для того чтобы получить представление о той почве, на которой зарождались взгляды А. Б. Иегошуа, стоит рассмотреть развитие взглядов на идентичность в израильской литературы вообще. Игаль Шварц описывает процесс эволюции образа еврея- израильтянина в творчестве писателей Израиля. (28) Он пишет, что путешествие в поисках израильской идентичности начинается с поэм Натана Альтермана, где лирическим героем является путник. Такой образ характерен для всего поколения Войны за независимость. Этот путник, сталкиваясь на своем пути с чудесами мира и переживая новые ощущения, движим несокрушимой силой (мелодией). Путник Альтермана, в отличие от современного «фланера», представляет собой единое целое с окружающей его средой. Такое единство человека, пути и мелодии, характерное для произведений поколения Пальмах, рушится в конце 1950-х - начале 1960-х годов, когда в центре литературной жизни оказывается поколение Государства. Основным различием между ними становится разрыв между людьми и движением. Вместе с ним приходит и разрыв между индивидуальными и коллективными интересами. (28, 318-324) Новая литература создает персонажа, который занимается поисками собственного «Я». В романах А.Б. Иегошуа автор заглядывает в самые отдаленные уголки человеческой души, туда, где прячутся страхи, сокровенные желания, обиды; его чуткий взор устремлен туда, где человеческий разум бессилен - в мир бессознательного. Израильский прозаик разгадывает коды истории, традиции и культуры, записанные в сознании людей. Только через внутренний мир каждого отдельного человека можно создать модель самосознания для целого общества.
Зачастую главными персонажами произведений писателя оказываются сефарды, которые в процессе развития сюжета соприкасаются с западным миром. А. Б. Иегошуа важно показать, что для современного израильтянина ни восточное, ни западное сознание не должно быть определяющим. Так как ни одна из моделей не работает отдельно от другой, что мы можем увидеть в его романах. А. Б. Иегошуа старается вылепить принципиально новую идентификацию современного еврейского народа, а именно, израильскую идентификацию.
В работе будут рассмотрены романы, которые, по мнению крупнейшего израильского исследователя Дана Мирона составляют «сефардскую тетралогию» А. Б. Иегошуа. В нее входят романы «Молхо», «Господин Мани», «Путешествие на край тысячелетия» и «Испанское милосердие». Общими для них являются проблематика израильской идентичности, особый интерес к сефардской культуре и сложности взаимоотношений между разными группами евреев в Израиле.
Главная цель работы: выявить основные факторы, которые, по мнению писателя, особенно важны для израильской идентичности. Также в исследовании предпринята попытка понять, какую роль играют история и язык еврейского народа в современном израильском обществе, и выяснить, насколько взгляды писателя могут быть к нему применимы.
Для этого были поставлены следующие задачи:
1. Изучить отражение процесса становления израильской идентичности в научных работах и литературных произведениях.
2. Ознакомиться с критической литературой (как израильской, так и зарубежной), посвящённой проблеме израильской идентичности.
3. Проанализировать тексты романов А. Б. Иегошуа на языке оригинала.
4. На примерах персонажей романов А. Б. Иегошуа показать взгляды автора на проблему самоидентификации.
5. Проанализировать жизненный и творческий путь А. Б. Иегошуа с точки зрения поиска им собственной и израильской идентичностей.
В попытках найти формулу израильской идентичности А. Б. Иегошуа не ограничивается узким кругом понятий. Для него идентичность - это не только набор разных культурных качеств, свойственных определенному народу, но и ряд общих для него человеческих ценностей. Произведения писателя пропитаны гуманистическими идеями. Его персонажи живут не в соответствии с традициями культур их предков, а в соответствии с общечеловеческими нравственными законами. Свою роль он видит в том, чтобы помочь людям открыть в себе то, что и так в них заложено, - человечность. И лишь осознав ее, они вместе могут создать принципиально новую идентичность, переняв друг от друга лучшие черты.
Уместным будет процитировать слова, завершающие нобелевскую лекцию американского писателя Уильяма Фолкнера, который является для А. Б. Иегошуа наиболее значительным автором ХХ века: «Я верю в то, что человек не только выстоит - он победит. Он бессмертен не потому, что только он один среди живых существ обладает неизбывным голосом, но потому, что обладает душой, духом, способным к состраданию, жертвенности и терпению. Долг поэта, писателя и состоит в том, чтобы писать об этом. Его привилегия состоит в том, чтобы, возвышая человеческие сердца, возрождая в них мужество и честь, и надежду, и гордость, и сострадание, и жалость, и жертвенность - которые составляли славу человека в прошлом, - помочь ему выстоять. Поэт должен не просто создавать летопись человеческой жизни; его произведение может стать фундаментом, столпом, поддерживающим человека, помогающим ему выстоять и победить». (5)
По мнению израильского писателя, «литература должна быть связана с нравственностью. Не давать ответов, а заниматься вопросами нравственности.» (29) А. Б. Иегошуа говорит, что эту основную функцию литературы забрала сегодня сфера средств массовой информации, которая способна выполнять свою работу быстро, но поверхностно.
Автор обозначил несколько основных составляющих, необходимых для модели израильской идентичности. Первым является территориальный фактор. Писатель считает важным условием формирования израильского самосознания проживание в еврейском государстве. Он осознает «фундаментальную границу, пролегающую между еврейской идентификацией в Израиле и еврейской идентификацией в диаспоре». (32) Для него Израиль - место, где законом о возвращении евреям было предоставлено моральное право образовать свое государство среди других, заключить некий контракт с миром. При этом важно отметить, что такое положение не означает изоляцию от этого мира.
А. Б. Иегошуа не создает героя, которого можно было бы назвать носителем израильской идентичности. Чаще всего он разделяет их на сефардов или ашкеназов. Но это разделение условно, как показвает нам писатель. Изначально представители ашкеназской культуры крепко держатся за свои традиции и корни. Они создают некий закрытый для чужих мир, независимо от того, где герои-ашкеназы находятся: в диаспоре или в стране. Такое изображение ашкеназских персонажей мы можем наблюдать в романах «Молхо» и «Путешествие на край тысячелетия», где их образы особенно яркие. Однако А. Б. Иегошуа не закрывает этот мир от контактов, а наоборот открывает его. Вместе с ним он открывает еще один, не менее богатый традициями и с не менее длинной историей, - мир сефардский.
Задача автора не состоит в том, чтобы познакомить читателя с другой культурой. Его цель - синтезировать культуры, превратить их в израильское целое. Решение он видит в территориальном объединении. Земля, где все евреи будут связаны между собой и где этой связи будет не избежать. Ведь исключительно на территории еврейского государства израильский еврей может соприкоснуться со всем спектром проблем страны, только так он сможет сплотиться с другими. (32) А. Б. Иегошуа считает, что евреи в диаспоре находятся в оппозиции к другим евреям: им приходится все время сравнивать себя с ними.
Писатель полагает, что конфликт религиозной и государственной систем до сих пор представляет угрозу для единства нации. Историческим решением евреев этой проблемы было создание культуры диаспоры. Концепция, в рамках которой возможно сохранить единство народа на чужой земле, по мнению А. Б. Иегошуа, привела к трагическим последствиям. Он полагает, что в истории было много предупреждений о том, что отсутствие единства приведет к катастрофе - в итоге, так и произошло. В романе «Господин Мани» писатель показывает, что культурное предубеждение, сделавшее возможным Холокост, до сих пор существует в еврейском государстве. Он показывает израильскому обществу, что, несмотря на исторический опыт, оно до сих пор убеждено, что может жить в разных культурных пластах. Поэтому для А. Б. Иегошуа кажется невозможным спокойное существование евреев в других странах, так же как и стремление сохранить культуру диаспоры на территории Израиля. Однако совершенно не значит, что писатель предлагает отказаться от корней или забыть историю, как когда-то это предложил идеал сабры. Для модели идентичности, по мнению, А. Б. Иегошуа история играет важную роль, но подход к истории не должен быть однобоким, западным или восточным. История Израиля - это не история с 1948 года, а история каждого человека, живущего на этой древней земле.
А. Б. Иегошуа видит необходимость в возвращении к прошлому, что, на его взгляд, является лучшим способом познания человеческой сущности. Используя в своих произведениях мифологические сюжеты и адаптируя их к израильской действительности, А. Б. Иегошуа высвечивает нравственные законы, остающиеся неизменными с древних пор по сей день. Одновременное использование мифа и истории является знаковым приемом в творчестве писателя. Восхищаясь творчеством У. Фолкнера, израильский писатель говорит: «Фолкнер важен для меня тем, как он сочетает миф и историю». (17, 63)
Жертвоприношение Исаака, по мнению А. Б. Иегошуа, является одним из важнейших мифов в еврейской истории. Он спрашивает себя, что значит безоговорочная верность Авраама. Писатель может дать только светское объяснение: «Бога не существует, есть только Авраам, говорящий сам с собой. Он оставил свой дом, разбил статую отца, поменял религию и пришел в Палестину. Он боится, что его сын сделает то же самое с ним. Поэтому он готовит для Исаака некое театральное представление. Он кладет его на алтарь и говорит: “Я хочу убить тебя”. Но в последний момент объявляет: “Бог спас тебя. Сейчас ты связан с ним не интеллектуально, не верой, а экзистенциально”. Отец хотел только напугать сына». (29) С того момента Исаак знал: не так важно, верит он в Бога его отца или нет, но он обязан Ему жизнью. Это и есть значение выражения «страх Исаака». А. Б. Иегошуа считает, что евреи верят в то, что можно поднести нож совсем близко сердцу, но в самый последний момент остаться в живых. Использовав в романе этот сюжет, он хотел освободить евреев от этого мифа. Высвобождение евреев из оков мифов древности и приведение из на арену истории является главной целью А. Б. Иегошуа, как писателя и как человека.
В романе «Испанское милосердие» миф составляет основу повествования. Например, сюжет о римском милосердии, лежащий на поверхности в произведении, воплощается в жизнь героями романа осознанно или нет. А заключительной главе романа, в которой Мозес должен исполнить условие примирения с бывшим партнером, появляется образ Дон Кихота. Это происходит естественным образом, так как они находятся на территории Испании, родине известного героя. Смысл происходящего глубоко символичен. Герой Сервантеса - мечтатель, который сражается с ветряными мельницами. Он точно такой же мечтатель, как и Тригано, пославший Мозеса выполнить искупление. Поэтому такое сказочное задание может исполниться только в мире прошлого, в мире ностальгии, фантазии и искусства. А. Б. Иегошуа показывает, что миф живет в людях, он управляет сознанием, а не наоборот. Зачастую необязательно знать первоисточник для того что воссоздать сюжет в действительности. Как Тригано не знал о римском милосердии, так и Давид Толедано, который должен сделать заветный снимок, возможно, не читал «Дон Кихота». По замыслу А. Б. Иегошуа, им и не требуется знание сюжетов прошлого, чтобы творить в настоящем. (41, 198)
Писатель убежден в том, что мифы живут в нашем подсознании, но их нужно воссоздавать, чтобы освобождаться от них, чтобы инстинкты, которые управляют людьми, становились осознанными. Тогда связь между прошлым и настоящим восстановится.
«Мы не исторический народ, мы народ мифологический» (29), - подчеркивает А. Б. Иегошуа. Действительность так беспокойна, так драматична, что люди не задумываются о прошлом. Поэтому жанр исторического романа был не очень популярен в Израиле. Несмотря не то что к истории писатель обращается во многих произведениях, его первым романом в этом жанре стало «Путешествие на край тысячелетия». А. Б. Иегошуа углубляется в прошлое, для того чтобы воссоздать еврейскую реальность. Это один из немногих романов, где действие разворачивается не в Израиле. О значении территории в модели израильской идентичности говорилось выше. В «Путешествии на край тысячелетия» символичное место Израиля занимает иврит. Язык объединяет героев, живущих на разных континентах и обеспечивает их контакт. Писатель показывает, как благодаря диалогу меняются персонажи его произведения. А. Б. Иегошуа пишет о романе: «Как вообще происходит диалог между культурами? Какая сила им движет? Кто победитель, а кто проигравший? Какой смысл этой победы и каковы остатки старых кодов, которые все еще активны, живы и проникают в сознание? В какой форме они вырвутся снова? Вот вопросы, которые я хотел исследовать не по отношению к прошлому, тому, что происходило тысячу лет назад, а по отношению к настоящему, в котором мы мечемся между культурными и нравственными кодами разных групп: религиозными и светскими, восточными и западными, арабов и евреев. Диалог - это ключевое слово для меня. Подготовит ли израильская реальность себя для открытия новых культурных и нравственных диалогов, с которыми должен прийти мир, или же, наоборот, еще больше углубит скрытые в ней вопросы в отношении религии, арабов, Востока и так далее». (35, 203)
Таким образом, А. Б. Иегошуа создает модель израильской идентичности, путь к достижению которой, по его мнению, лежит во взаимодействии Востока и Запада, в устранении нравственных противоречий между ними и в осознании израильтянами принадлежности к своему государству и истории его народа.
1. Саид Э. Ориентализм: Западные концепции Востока - СПб.: 2006.
2. Тишков В.А. Реквием по этносу - М.: 2003.
3. Тысяча лет культуры ашкеназов / под ред. Ж. Баумгартена, А. Вевьорка, И. Ниборски, Р. Эртель - М.: 2006.
4. Федерико Феллини: сборник / пер. Богемская А., ред. Демин В. - М: 1968.
5. Фолкнер У. Речь при получении нобелевской премии [Электронный ресурс]// Писатели США о литературе. Т. 2. - М.: 1982. - Режим доступа: http://www.lib.ru/INPROZ/FOLKNER/s nobelewka.txt (30.05. 2016)
6. Alba R. Bright Versus Blurred Boundaries: Second Generation Assimilation and Exclusion in France, Germany, and the United States // Ethnic and Racial Studies. - Vol. 28, No. 1. - 2005. - pp. 20-49.
7. Alcalay A. Exploding Identities: Notes on Ethnicity and Literary History// Jewish Social Studies, New Series. - Vol. 1, No. 2. - 1995. - pp. 15-27.
8. Aschkenasy N. Women and the Double in Modern Hebrew Literature: Berdichewsky/Agnon, Oz/Yehoshua // Prooftexts 8. - 1988. - pp. 113-128.
9. Chernok H. A.B. Yehoshua Dismantler. We are all close: conversations with Israeli writers - NY: 1989. - pp. 37-47
10. Cohen J. Voices of Israel and Interviews with Yehuda Amichai, A. B. Yehoshua, T. Carmi, Aharon Appelfeld, and Amos Oz. - 1990. - pp. 45-80.
11. Elazar D.J. Toward a Political History of the Sephardic Diaspora // Jewish Political Studies Review. - Vol. 5, No. 3-4. - 1993. - pp. 5-33.
12. Fisk B.C. Understanding Christian History - Peru: 2009.
13. Fuchs E. Casualties of patriarchal double standards: old women in Yehoshua’s fiction. - 1983.
14. Golani M. “If I lived there it would crush me” Jerusalem from the Biographical to the Historical and Back: A Conversation with A. B. Yehoshua // The Journal of Israeli History. - Vol.23, No.2. - 2004.
15. Goldberg H.E. From Sephardi to Mizrahi and Back Again: Changing Meanings of ‘Sephardi’ in Its Social Environment // Jewish Social Studies: History, Culture, Society. - Vol. 15, No. 1. - Bloomington, Indiana, 2008. - pp. 170-171.
...