Тема: Актуальные проблемы перевода лексических сокращений и аббревиатур в профессиональных языках (на материале английского языка).
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Лексические сокращения и аббревиатуры как объект лингвистического исследования 6
1.1 Сущность аббревиации. Особенности аббревиатур в английском языке 6
1.2 Особенности лексических сокращений в английском языке 10
1.3 Словообразовательные модели аббревиатур и сокращений в английском языке 19
Глава 2. Особенности и проблемы перевода лексических единиц и аббревиатур в профессиональном языке 27
2.1 Особенности и проблемы перевода лексических сокращений и аббревиатур в сфере политики 27
2.2 Особенности и трудности перевода лексических сокращений и аббревиатур в сфере медицины 33
2.3 Особенности и проблемы перевода лексических сокращений и аббревиатур в научно-технической сфере 46
Заключение 54
Список использованных источников 56
Приложение 62
📖 Введение
Проблемами изучения сокращенных лексических единиц в качестве специфического языкового явления в современных языках занимались в различное время множество российских и зарубежных. К числу наиболее значимых и фундаментальных трудов по этим вопросам можно отнести работы О. Есперсена, М.М. Сегаля, Е.П. Волошина, Д.И. Алексеева, В.Г. Павлова, Т. Пайлза, Л.А. Шеляховского, Р. Уэльза и др. Работы этих и многих других исследователей вошли в теоретико-методологическую базу данного исследования.
В профессиональной лексике различных областей (науке, технике, экономике, промышленности и т.д.) существует огромное количество сокращений и аббревиатур, многие из которых сгруппированы в специальные словари. Это обусловлено тем, что стремительное развитие науки и техники, международных отношений в области политики, экономики, народного хозяйства способствует появлению всё новых и новых понятий, нуждающихся в строгой регламентации. Эти понятия, как правило, выраженные при помощи сложных слов и словосочетаний сокращаются до более кратких звуко-буквенных вариантов, где в одних случаях употребляется лишь один основной компонент термина, а в других - используются всевозможные варианты сокращений и аббревиатур. Это необходимо для того, чтобы привести громоздкие слова и словосочетания терминов к лаконичной форме, тем не менее, выражающей наиболее полную и точную суть и отражающую необходимые и достаточные признаки термина. Другой стороной вопроса является постоянный поиск наиболее эффективных путей перевода и расшифровки сокращений, решения проблем перевода сокращений и аббревиатур.
Данная работа посвящена изучению аббревиационных процессов, сопровождающих профессиональную деятельность, причин появления и распространения аббревиатур и сокращений, проводится анализ проникновения сокращений и аббревиатур из профессиональных в национальный язык.
Актуальность исследования состоит в рассмотрении закономерностей аббревиационных процессов, выявления главных проблем перевода сокращений и аббревиатур для оптимизации взаимодействия в профессиональной сфере. Необходимость изучения явления аббревиациив профессиональной сфере объясняется ещё и целесообразностью выделения сокращений в отдельную область научных знаний.
Объектом исследования являются профессиональные языки. Предмет исследования - сокращения и аббревиатуры в английском языке, процессы аббревиации и сокращений в области профессиональных отношений: в сфере политики, медицины и научно-технической сфере.
Цель работы - изучение особенностей и проблем перевода лексических единиц и аббревиатур в профессиональном английском языке.
В связи с этим необходимо решить следующие задачи:
- раскрыть суть понятия аббревиации;
- изучить особенности аббревиатур в английском языке;
- изучить особенности лексических сокращений в английском
языке;
- познакомиться со словообразовательными моделями аббревиатур и сокращений в английском языке;
- рассмотреть особенности и проблемы перевода лексических сокращений и аббревиатур в сфере политики;
- познакомиться с особенностями и трудностями перевода лексических сокращений и аббревиатур в сфере медицины;
- изучить особенности и проблемы перевода лексических сокращений и аббревиатур в научно-технической сфере.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
✅ Заключение
Язык, как фактор языкового взаимодействия приобретает в современном мире особое значение. Социальные аспекты также обуславливают изменения статусного положения языков в мире и внутриязыковые изменения под влиянием общественных трансформационных процессов.
Аббревиация является, пожалуй, одним из самых продуктивнейших и востребованных способов словообразования в настоящее время, она используется не только в русском, но и во всех европейских языках.
Аббревиация охватывает почти все области человеческой деятельности, вместе с тем, более всего она широко распространена в экономической, политической, профессиональной и военной областях, а также в компьютерных технологиях и периодической печати.
В профессиональных языках аббревиатуры дают возможность сокращать до минимума речевые усилия, время и средства, при всем при этом оставаясь доходчивыми и понятными. Аббревиатуры также требуются для упрощения длинных наименований в официально-деловой речи, являющейся определенной частью профессиональных языков. Здесь слова со сложной внутренней структурой приобретают сжатую внешнюю форму, что дает возможность применять их не только при разговорной живой речи, но также и в профессиональной деятельности и в научных трудах. Получив в специальных сферах массовое распространение, аббревиатуры входят в общенародную речь равноправными словами.
Значение аббревиации в современной лексикологии и различных сферах человеческой жизни очень важно. Они дают возможность сокращать до минимума речевые усилия, время и средства, при всем при этом оставаясь доходчивыми и понятными. Все это способствует увеличению их численности и применения в разных сферах коммуникации, вследствие чего возрастает потребность в их дальнейшем исследовании. В работах учёных- лингвистов по проблемам перевода лексических сокращений и аббревиатур содержится очень много противоречивых утверждений. По сей день остается много неясного в вопросе о природе сокращений, много разночтений в вопросе о закономерностях их семантического развития, резкого расхождения между исходным словом и производным сокращением.
Между тем, изучение аббревиации является на сегодняшний день актуальной необходимостью, без которой не представляется возможным представить себе общую картину словообразования.



