Тема: Адъективные суффиксы в английском и французском языках как средство расширение лексического запаса
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Теоретические аспекты особенностей терминологии в английском и русском языках 7
1.1. Историческая классификация словарей 7
1.2. Структурная организация словаря 15
Выводы по главе 24
Глава 2. Практическое исследование структуры и создание собственного терминологического словаря английского и русского языка лесной промышленности 27
2.1. Описание структуры терминологического словаря английского и русского языка
лесной промышленности 27
2.2. Программное обеспечение, позволяющее составлять словари 31
2.3. Разработка электронного русско-английского терминологического словаря лесной
промышленности 39
Урок по английскому языку: 41
«Enviroment protection» 41
Выводы по 2 главе 49
Заключение 51
Список использованной литературы
📖 Введение
Теоретические основы идеографического описания лексики и терминологии рассмотрены в исследованиях Ю.Н. Караулова, В.В. Морковкина, С.Е. Никитиной, Н.В. Васильевой, В.Д. Табанаковой, Ю.Н. Филипповича и А.В. Прохорова, И.М. Гетмана, М.Х. Нгуена, Д.С. Лоте, М.Н. Володиной, В.А. Звегинцева, В.М. Лейчик, В.А. Татаринова, С.Д. Шелова, А.В. Суперанской, T. Cabr, В.Д. Табанаковой, С.В. Гринева, З.И. Комаровой, И.В. Маткиной, Х. Касареса, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, П.Н. Денисова, В. В. Морковкина, В.П. Беркова.
Востребованность системного описания экологической терминологии обусловлена тем, что терминология данной науки в настоящее время находится на стадии становления. Упорядочение экологической терминологии возможно только на базе систематизации понятий данной области знания и конструирования терминосистемы, адекватной структуре системы понятий в области лесной промышленности. В настоящей работе сделана попытка моделирования экологического словаря на материале английского и русского языков.
Актуальность данной работы обусловлена обращением к проблеме разработки принципов построения двуязычного словаря, а также тем, что моделирование словаря осуществляется на материале терминологии лесной промышленности.
Объектом данной квалификационной работы является экологическая терминология лесной промышленности. Специфика объекта исследования обусловлена спецификой самой науки экологии, возникшей во второй половине XIX в. На рубеже ХХ - XXI вв. экология трансформировалась в комплексную интегративную науку, объединяющую по разным подсчетам от 100 до 130 научных дисциплин, разделов и направлений. Терминосистема экологии сформировалась на пересечении терминосистем всех объединенных ею наук и имеет ярко выраженный интердисциплинарный и межсистемный характер.
Предметом данной выпускной квалификационной работы является терминологический словарь английского и русского языка лесной промышленности.
Целью работы является разработка функциональной модели терминологического словаря английского и русского языка лесной промышленности. Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи теоретического и практического характера:
1) рассмотреть структуру имеющихся терминологических словарей английского и русского языка лесной промышленности;
2) исследовать и описать формирование и развитие, а также современное состояние терминологических словарей лесной промышленности;
3) выявить средства отражения экологической терминосистемы в отраслевых словарях разных типов: толковых, переводных и тезаурусах;
4) построить и описать модель экологических словарей в английском и русском языках лесной промышленности;
5) разработать принципы построения функциональной модели двуязычного словаря лесной промышленности с последующим его описанием
6) проанализировать, отобрать и описать английскую и русскую терминологию лесной промышленности;
Методологической базой исследования послужили идеи и концепции, изложенные в работах известных исследователей: В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Д.С. Лотте, А.А. Реформатского, O.Q Ахмановой, Ф.П. Филина, В.М. Лейчика, В.П. Даниленко, Б.Н. Головина, Р.Ю. Кобрина, A.C. Татаринова, Т.Л. Канделаки, A.B. Суперанской, Т.С. Кирилловой, Г.А. Абрамовой, Л.Ю. Буяновой, С.Г. Казариной и др.
Основными методами и приемами исследования являются методы сопоставительного анализа, отражающие важнейшие методологические аспекты лингвистического исследования, синхронный системный подход к изучению терминологии лесной промышленности, диахроническое. Практическим материалом для исследования послужили: Словарь-справочник лесного инженера (В.В. Шутов, С.И. Кожурин, 2011), Библиографический указатель международных стандартов ИСО на термины и определения (ВНИИЛМ, АСИТО, 1980), ГОСТ 17559-82. Лесные культуры. Термины и определения (Издательство стандартов, 1982, 11 с), ГОСТ 17.6.1.01-83. Охрана и защита лесов. Термины и определения (Издательство стандартов, 1984, 7 с), Терминологический словарь по специальности «Лесоустройство и лесоинвентаризация» (Н.Н. Гусев, А.Н. Филипчук, А.З. Швиденко [и др.], 1993), Экологический энциклопедический словарь (Ноосфера, 1999), Биологический энциклопедический словарь (Советская энциклопедия, 1989), Толковый словарь С.И. Ожегова(2016).
Объём исследовательского материала составляет:
Научная новизна исследования определяется моделированием терминологического словаря лесной промышленности в русском и английском языках.
Теоретическая значимость данной выпускной квалификационной работы состоит в разработке модели двуязычного словаря лесной промышленности, в котором английская и русская части формируются автономно, но между ними устанавливается набор связей на разных уровнях, что является определенным вкладом в теорию двуязычной терминографии.
Практическая ценность проведенного исследования заключается в том, что разработанная структура двуязычного словаря лесной промышленности являются основой для составления переводных двуязычных англо-русских и русско-английских словарей, адресованных как специалистам-экологам, ученикам, а так же при проведении специальных курсов.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложений и библиографического списка.
✅ Заключение
Проанализировав словари прошлых веков и современные словари, можно сделать вывод, что лексикография английского языка в России прошла большой путь и приобрела современные четко обозначенные формы.
Классификация словарей достаточно обширна и включает в себя самые разные виды словарей: от небольших узкоспециализированных толковых словарей до больших толковых и энциклопедических словарей.
Также внимание уделялось словарям экологической направленности, в частности, словарям лесной промышленности. Данные словари соответствуют устоявшимся структурам словарей узкой направленности.
Отдельно были изучены терминологические двуязычные словари лесной промышленности. Как оказалось, в настоящее время не существует открытых примеров таких словарей в электронном виде. На этой основе было принято решение разработать такой словарь.
В результате разработки был создан электронный терминологический двуязычный словарь лесной промышленности. Данный словарь имеет форму сайта и обладает богатым и удобным функционалом.
Тема, раскрытая в данной работе, обширна и очень интересна. По итогам проведенной работы были достигнуты хорошие теоретические и практические результаты. Однако, несмотря на общие положительные результаты, тема еще не исчерпана. Данная работа может быть использована как база для будущих научных исследований и практических применений.



