Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы)(10.02.20)
|
Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Глава 1. Газетное объявление как тип текста . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1. Место газетных объявлений в системе текстов массовой информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1.Характеристика текстов массовой информации . . . . . . . . . .
1.1.2. Функциональная специфика объявления. . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3. Функциональная специфика газетного объявления. . . . . . .
1.2. Культурно-языковая специфика текстов массовой информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1. Культурологический подход к изучению текстов. . . . . . . . .
1.2.2. Тексты массовой информации в русской и английской культуре. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3. Приемы и процедура изучения текстов газетного объявления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы к первой главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава 2. Сопоставительный анализ текстов газетных объявлений (на материале рус-ской и английской прессы). . . . . . . . . . . . .
2.1. Тематический, семантический, структурно-стилистический и культуро-логический анализ текстов газетных объявлений экономико-функционального класса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Тематический, семантический, структурно-стилистический и культуро-логический анализ текстов газетных объявлений социально-функционального класса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы ко второй главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Список газет и журналов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Глава 1. Газетное объявление как тип текста . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1. Место газетных объявлений в системе текстов массовой информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1.Характеристика текстов массовой информации . . . . . . . . . .
1.1.2. Функциональная специфика объявления. . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3. Функциональная специфика газетного объявления. . . . . . .
1.2. Культурно-языковая специфика текстов массовой информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1. Культурологический подход к изучению текстов. . . . . . . . .
1.2.2. Тексты массовой информации в русской и английской культуре. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3. Приемы и процедура изучения текстов газетного объявления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы к первой главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава 2. Сопоставительный анализ текстов газетных объявлений (на материале рус-ской и английской прессы). . . . . . . . . . . . .
2.1. Тематический, семантический, структурно-стилистический и культуро-логический анализ текстов газетных объявлений экономико-функционального класса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Тематический, семантический, структурно-стилистический и культуро-логический анализ текстов газетных объявлений социально-функционального класса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы ко второй главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Список газет и журналов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ лингвокультурологического направления и посвящено изучению культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений (на материале русской и английской прессы).
Объектом исследования является текст газетного объявления, понимаемый как текст, обусловленный ситуацией рекламного и массово-информационного общения, а также как текст, принадлежащий жанру объявления вообще. В качестве предмета изучения взяты культурно-языковые характеристики газетно-журнальных объявлений в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы исследования продиктована следующими положениями:
1) Типы текстов массовой информации, отражающие массово-информационный дискурс, а также тексты рекламного дискурса являются наиболее важными с точки зрения использования языка как средства воздействия, что в со-временной лингвистической литературе освещено ещё недостаточно;
2) Этнокультурная специфика текстов газетных объявлений, жанр объявления в целом еще не нашли своего отражения в работах по языкознанию.
В основу настоящей работы была положена гипотеза о том, что: 1) объявления, будучи особым текстовым жанром, характеризуются определенными признаками, распадаются на определенные типы и обладают определенными этнокультурными особенностями; 2) ценности английской и русской культур находят специфическое выражение в текстах объявлений и сводятся к определенным лингво-культурным полям.
Цель исследования заключается в выявлении и описании культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений на материале английского и русского языков.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1)Выявление общих жанрово-структурных признаков объявлений любого типа;
2)Выявление типов газетных объявлений;
3)Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане на материале русского и английского языков.
Научная новизна работы состоит в определении газетно-журнального объявления как жанра текстов массовой информации, в выявлении функций и характеристик текстотипа объявления как вида институционального общения, в определении его места в системе текстов массовой информации, в выявлении универсальных и специфических характеристик текстов газетных объявлений в русском и английском языках, в выделении типов текстов газетных объявлений на основании раз-личных, в том числе культурологически релевантных, признаков.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингвистики текста, лингвокультурологии, как признаки и типы, нормативно-стилистические, семантические, культурологические характеристики газетных объявлений в системе текстов массовой информации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по сопоставительному языкознанию, стилистике, лингвистике текста, при написании курсовых и дипломных работ, в практике преподавания английского и русского языков как иностранных. Материалы исследования могут быть полезны для теории массовой информации и рекламы, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации рекламного общения. Возможно также использование результатов данной работы в непосредственной деятельности предприятий в области маркетинга.
Методы исследования. В работе использовались методы понятийного моделирования(с учетом интроспективного анализа), компонентного и интерпретативного анализа, включая анализ тематических и ключевых слов.
Материалом исследования послужили тексты газетных и журнальных объявлений, опубликованные в современных русских и англоязычных газетах (1995-1999 гг.), количеством 5 тыс.( по 2,5 тыс. на каждый язык). Все примеры отобраны для анализа методом сплошной выборки.
Теоретической основой исследования являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. К числу важнейших функций языка относится (наряду с информативной и воздействующей) кумулятивная функция, состоящая в том, что язык выступает хранилищем коллективного опыта и культуры народа (А.К.Байбурин, А.Н.Баранов, Е.М.Верещагин, Ю.Н.Караулов, Н.Г.Комлев, В.Г.Костомаров, Ю.А.Сорокин).
2. В основе духовной культуры общества лежит комплекс ценностей (Ю.В.Бромлей, Ю.М.Лотман, Э.С.Маркарян, Э.В. Соколов).
3. Культурное своеобразие народа, отраженное в языке, обусловлено историческими, географическими, психологическими факторами и состоит в нюансах обо-значения и понимания объективного и субъективного мира (Й.Вайсгербер, А.Вежбицкая, Г.Д.Гачев, В.фон Гумбольдт, Д.С.Лихачев, Э.Сепир, Б.Уорф).
4. Язык отражает во всех своих единицах культуру народа, вместе с тем существуют единицы, в большей мере отражающие не универсальные, а специфические характеристики материальной и духовной жизни народа, эти единицы в кон-центрированном виде несут страноведческую (этнокультурную) информацию (С.Г.Воркачев, В.В.Воробьев, В.И.Карасик, О.Г.Почепцов, Г.Д.Томахин).
5. Знания о мире, полученные человеком в процессе жизнедеятельности, существуют в его сознании в виде картины мира. Ценности являются базовой категорией при построении картины мира ( Ю.Н.Караулов). Конфигурация ценностей определяет культурный тип той или иной общности и специфику национальных кар-тин мира и находит выражение в языке (А.Я.Гуревич, В.В.Иванов, О.Б. Сиротинина, А.М. Кормилицына, А. Вежбицкая, В.И. Карасик,).
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1) газетные объявления как особые виды лингвокультурных текстов имеют содержательные, формальные и функциональные характеристики, носящие универсальный характер для двух сравниваемых языков. Классификации текстов объявлений могут базироваться на речеактовом, институционально-прагматическом, функциональном подходах.
2) газетные объявления, находящиеся на пересечении рекламного и массово-информационного дискурсов, обладают характеристиками, присущими в равной мере и тому, и другому.
3) в текстах газетных объявлений ценности культуры находят отражение в виде следующих лингвокультурных полей: дом, семья, работа, удобства, этикет, решение проблем, самовыражение. Эти лингвокультурные поля объективно выделяются при помощи анализа тематики текстов и методики ключевых и тематических слов.
4) этнокультурная специфика газетных объявлений сводится к более детальному речевому воплощению лингвокультурных полей в одном языке по сравнению с другим и в специфической признаковой комбинаторике этих полей; работа, удобства, досуг, этикет - характерны в большей степени для английской, жилище, семья, решение проблем, самовыражение - для русской лингвокультур.
Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях ВолГУ, ежегодных научных и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского госпедуниверситета (1995-1999), Волгоградской государственной архитектурно-строительной академии (1995-1997), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории “Язык и личность” ВГПУ.
Объектом исследования является текст газетного объявления, понимаемый как текст, обусловленный ситуацией рекламного и массово-информационного общения, а также как текст, принадлежащий жанру объявления вообще. В качестве предмета изучения взяты культурно-языковые характеристики газетно-журнальных объявлений в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы исследования продиктована следующими положениями:
1) Типы текстов массовой информации, отражающие массово-информационный дискурс, а также тексты рекламного дискурса являются наиболее важными с точки зрения использования языка как средства воздействия, что в со-временной лингвистической литературе освещено ещё недостаточно;
2) Этнокультурная специфика текстов газетных объявлений, жанр объявления в целом еще не нашли своего отражения в работах по языкознанию.
В основу настоящей работы была положена гипотеза о том, что: 1) объявления, будучи особым текстовым жанром, характеризуются определенными признаками, распадаются на определенные типы и обладают определенными этнокультурными особенностями; 2) ценности английской и русской культур находят специфическое выражение в текстах объявлений и сводятся к определенным лингво-культурным полям.
Цель исследования заключается в выявлении и описании культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений на материале английского и русского языков.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1)Выявление общих жанрово-структурных признаков объявлений любого типа;
2)Выявление типов газетных объявлений;
3)Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане на материале русского и английского языков.
Научная новизна работы состоит в определении газетно-журнального объявления как жанра текстов массовой информации, в выявлении функций и характеристик текстотипа объявления как вида институционального общения, в определении его места в системе текстов массовой информации, в выявлении универсальных и специфических характеристик текстов газетных объявлений в русском и английском языках, в выделении типов текстов газетных объявлений на основании раз-личных, в том числе культурологически релевантных, признаков.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингвистики текста, лингвокультурологии, как признаки и типы, нормативно-стилистические, семантические, культурологические характеристики газетных объявлений в системе текстов массовой информации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по сопоставительному языкознанию, стилистике, лингвистике текста, при написании курсовых и дипломных работ, в практике преподавания английского и русского языков как иностранных. Материалы исследования могут быть полезны для теории массовой информации и рекламы, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации рекламного общения. Возможно также использование результатов данной работы в непосредственной деятельности предприятий в области маркетинга.
Методы исследования. В работе использовались методы понятийного моделирования(с учетом интроспективного анализа), компонентного и интерпретативного анализа, включая анализ тематических и ключевых слов.
Материалом исследования послужили тексты газетных и журнальных объявлений, опубликованные в современных русских и англоязычных газетах (1995-1999 гг.), количеством 5 тыс.( по 2,5 тыс. на каждый язык). Все примеры отобраны для анализа методом сплошной выборки.
Теоретической основой исследования являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. К числу важнейших функций языка относится (наряду с информативной и воздействующей) кумулятивная функция, состоящая в том, что язык выступает хранилищем коллективного опыта и культуры народа (А.К.Байбурин, А.Н.Баранов, Е.М.Верещагин, Ю.Н.Караулов, Н.Г.Комлев, В.Г.Костомаров, Ю.А.Сорокин).
2. В основе духовной культуры общества лежит комплекс ценностей (Ю.В.Бромлей, Ю.М.Лотман, Э.С.Маркарян, Э.В. Соколов).
3. Культурное своеобразие народа, отраженное в языке, обусловлено историческими, географическими, психологическими факторами и состоит в нюансах обо-значения и понимания объективного и субъективного мира (Й.Вайсгербер, А.Вежбицкая, Г.Д.Гачев, В.фон Гумбольдт, Д.С.Лихачев, Э.Сепир, Б.Уорф).
4. Язык отражает во всех своих единицах культуру народа, вместе с тем существуют единицы, в большей мере отражающие не универсальные, а специфические характеристики материальной и духовной жизни народа, эти единицы в кон-центрированном виде несут страноведческую (этнокультурную) информацию (С.Г.Воркачев, В.В.Воробьев, В.И.Карасик, О.Г.Почепцов, Г.Д.Томахин).
5. Знания о мире, полученные человеком в процессе жизнедеятельности, существуют в его сознании в виде картины мира. Ценности являются базовой категорией при построении картины мира ( Ю.Н.Караулов). Конфигурация ценностей определяет культурный тип той или иной общности и специфику национальных кар-тин мира и находит выражение в языке (А.Я.Гуревич, В.В.Иванов, О.Б. Сиротинина, А.М. Кормилицына, А. Вежбицкая, В.И. Карасик,).
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1) газетные объявления как особые виды лингвокультурных текстов имеют содержательные, формальные и функциональные характеристики, носящие универсальный характер для двух сравниваемых языков. Классификации текстов объявлений могут базироваться на речеактовом, институционально-прагматическом, функциональном подходах.
2) газетные объявления, находящиеся на пересечении рекламного и массово-информационного дискурсов, обладают характеристиками, присущими в равной мере и тому, и другому.
3) в текстах газетных объявлений ценности культуры находят отражение в виде следующих лингвокультурных полей: дом, семья, работа, удобства, этикет, решение проблем, самовыражение. Эти лингвокультурные поля объективно выделяются при помощи анализа тематики текстов и методики ключевых и тематических слов.
4) этнокультурная специфика газетных объявлений сводится к более детальному речевому воплощению лингвокультурных полей в одном языке по сравнению с другим и в специфической признаковой комбинаторике этих полей; работа, удобства, досуг, этикет - характерны в большей степени для английской, жилище, семья, решение проблем, самовыражение - для русской лингвокультур.
Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях ВолГУ, ежегодных научных и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского госпедуниверситета (1995-1999), Волгоградской государственной архитектурно-строительной академии (1995-1997), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории “Язык и личность” ВГПУ.
Газетно-журнальные объявления представляют собой особый вид текстов массовой информации, относящийся одновременно к двум видам дискурса: массово-информационному и рекламному. Они характеризуются содержательными, формальными и функциональными конститутивными признаками, имеющими как универсальный, так и специфический характер для сравниваемых языков, при этом они имеют общую функциональную основу и различаются по характеристикам содержания и формальным отличиям. Их общими функциональными признаками мы считаем: стремление к массовости и индивидуальности, экспрессии и стереотипу, созданию конфликтных ситуаций и поддержанию спокойствия в обществе, а также эллиптичностью, иерархичностью, сигнальностью, инструктивностью, нагруженностью графическими, рекламными и стрессовыми элементами, опосредованностью СМИ, ограниченным объемом, возможностью рассматривать все объявления одного выпуска как макротекст по отношению к одиночному тексту объявления.
Тексты массовой информации, выполняя комплекс функций, основанных на языковых и ценностных функциях (этноконсолидирующей, социоконсолидирующей, рекреационно-эстетической, кумулятивной, - с одной стороны и репрезентативной, координирующей, ориентирующей, регулирующей, стимулирующей, дидактической, и направляющей - с другой) содержат как универсальные, так и национально специфичные характеристики, такие, как манипулятивность, рекламность, фамильярность, контрастивность, образность, сравнительность, зрелищность, поведенческая стереотипность, элитарность, политическая корректность, мозаичность, к которым мы добавили также молодежность, сезонность, суточность, удобность(конвиниенционность).
Текст газетного объявления, относящийся к публицистическому функциональному стилю и жанру объявления представляет собой переданное в письменном виде через средства массовой информации краткое сообщение автора адресату о каком-либо факте, который имел, имеет или будет иметь место в действительности с целью побудить адресата к каким-либо действиям. К основным общим формальным признакам текстов объявлений можно отнести такие жанровые особенности, как краткость, жесткую композиционную структуру, состоящую из трех комплексов - апеллятивного, текстового и финального, утилитрано-бытовую тематическую направленность, выполнение ими наравне с информативной, регулятивной, социальной и экономической также ряда специфических функций, таких, как этикетной, защитной, перформативной, решения проблем, саморепрезенативной.
Классификации текстов объявлений могут базироваться на временном, тональностном, функционально-речеактовом, институционально-прагматическом подходах в силу их рассмотрения как текстов, порождаемых речевыми актами в условиях институционального общения, где особое внимание уделяется участникам такого общения, рассматриваемым, с одной стороны, как носители статусно-ролевых характеристик, с другой - как физические лица. Функционально-речеактовый подход предполагает выделение открыто-информационного и закрыто-информационного классов текстов газетных объявлений. С другой стороны, выделяются экономико-функциональный и социально-функциональный классы. Первый состоит из коммерческих и рекламных текстов объявлений, а второй- из этикетных, проблемных и саморепрезентативных.
Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане может происходить с позиции культурологического подхода к изучению тек-ста, который, в свою очередь, имеет два аспекта - лексико-семантический и стерео-типический. Первый предполагает рассмотрение лексическо-фразеологических единиц, составляющих текст, с точки зрения представленных в них духовных и материальных ценностей, второй - рассмотрение языковых и поведенческих стерео-типов построения текстов, которые проявляются как нормативно-стилистические особенности, присущие текстам данной культуры, с одной стороны, и эксталингви-стические условия создания текста, в зависимость от которых попадает выбор сте-реотипов поведения - с другой.
В стереотипическом плане тексты газетных объявлений наделены следующими характеристиками: стереотипность, компрессия, субстантивность, экспрессивность, сравнительность, контрастивность, манипулятивность. Текстовые стерео-типы текстов газетных объявлений указывают на следующие ценности русского и английского социумов: семья, дети, животные, люди, природа, солидность, пре-стижность, высокий социальный статус, решение проблем, вступление в новый век и новое тысячелетие.
Тексты массовой информации, выполняя комплекс функций, основанных на языковых и ценностных функциях (этноконсолидирующей, социоконсолидирующей, рекреационно-эстетической, кумулятивной, - с одной стороны и репрезентативной, координирующей, ориентирующей, регулирующей, стимулирующей, дидактической, и направляющей - с другой) содержат как универсальные, так и национально специфичные характеристики, такие, как манипулятивность, рекламность, фамильярность, контрастивность, образность, сравнительность, зрелищность, поведенческая стереотипность, элитарность, политическая корректность, мозаичность, к которым мы добавили также молодежность, сезонность, суточность, удобность(конвиниенционность).
Текст газетного объявления, относящийся к публицистическому функциональному стилю и жанру объявления представляет собой переданное в письменном виде через средства массовой информации краткое сообщение автора адресату о каком-либо факте, который имел, имеет или будет иметь место в действительности с целью побудить адресата к каким-либо действиям. К основным общим формальным признакам текстов объявлений можно отнести такие жанровые особенности, как краткость, жесткую композиционную структуру, состоящую из трех комплексов - апеллятивного, текстового и финального, утилитрано-бытовую тематическую направленность, выполнение ими наравне с информативной, регулятивной, социальной и экономической также ряда специфических функций, таких, как этикетной, защитной, перформативной, решения проблем, саморепрезенативной.
Классификации текстов объявлений могут базироваться на временном, тональностном, функционально-речеактовом, институционально-прагматическом подходах в силу их рассмотрения как текстов, порождаемых речевыми актами в условиях институционального общения, где особое внимание уделяется участникам такого общения, рассматриваемым, с одной стороны, как носители статусно-ролевых характеристик, с другой - как физические лица. Функционально-речеактовый подход предполагает выделение открыто-информационного и закрыто-информационного классов текстов газетных объявлений. С другой стороны, выделяются экономико-функциональный и социально-функциональный классы. Первый состоит из коммерческих и рекламных текстов объявлений, а второй- из этикетных, проблемных и саморепрезентативных.
Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане может происходить с позиции культурологического подхода к изучению тек-ста, который, в свою очередь, имеет два аспекта - лексико-семантический и стерео-типический. Первый предполагает рассмотрение лексическо-фразеологических единиц, составляющих текст, с точки зрения представленных в них духовных и материальных ценностей, второй - рассмотрение языковых и поведенческих стерео-типов построения текстов, которые проявляются как нормативно-стилистические особенности, присущие текстам данной культуры, с одной стороны, и эксталингви-стические условия создания текста, в зависимость от которых попадает выбор сте-реотипов поведения - с другой.
В стереотипическом плане тексты газетных объявлений наделены следующими характеристиками: стереотипность, компрессия, субстантивность, экспрессивность, сравнительность, контрастивность, манипулятивность. Текстовые стерео-типы текстов газетных объявлений указывают на следующие ценности русского и английского социумов: семья, дети, животные, люди, природа, солидность, пре-стижность, высокий социальный статус, решение проблем, вступление в новый век и новое тысячелетие.



