Заказать работу


Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы)(10.02.20)

Работа №4317
Тип работыДиссертации (РГБ)
Предметязыкознание
Объем работы175стр.
Год сдачи2000
Стоимость700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 875
Не подходит работа?

Узнай цену на написание

Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Глава 1. Газетное объявление как тип текста . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1. Место газетных объявлений в системе текстов массовой информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.1.Характеристика текстов массовой информации . . . . . . . . . .
1.1.2. Функциональная специфика объявления. . . . . . . . . . . . . . . .
1.1.3. Функциональная специфика газетного объявления. . . . . . .
1.2. Культурно-языковая специфика текстов массовой информации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2.1. Культурологический подход к изучению текстов. . . . . . . . .
1.2.2. Тексты массовой информации в русской и английской культуре. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3. Приемы и процедура изучения текстов газетного объявления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы к первой главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Глава 2. Сопоставительный анализ текстов газетных объявлений (на материале рус-ской и английской прессы). . . . . . . . . . . . .
2.1. Тематический, семантический, структурно-стилистический и культуро-логический анализ текстов газетных объявлений экономико-функционального класса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Тематический, семантический, структурно-стилистический и культуро-логический анализ текстов газетных объявлений социально-функционального класса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы ко второй главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Список газет и журналов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Приложение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ лингвокультурологического направления и посвящено изучению культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений (на материале русской и английской прессы).
Объектом исследования является текст газетного объявления, понимаемый как текст, обусловленный ситуацией рекламного и массово-информационного общения, а также как текст, принадлежащий жанру объявления вообще. В качестве предмета изучения взяты культурно-языковые характеристики газетно-журнальных объявлений в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы исследования продиктована следующими положениями:
1) Типы текстов массовой информации, отражающие массово-информационный дискурс, а также тексты рекламного дискурса являются наиболее важными с точки зрения использования языка как средства воздействия, что в со-временной лингвистической литературе освещено ещё недостаточно;
2) Этнокультурная специфика текстов газетных объявлений, жанр объявления в целом еще не нашли своего отражения в работах по языкознанию.
В основу настоящей работы была положена гипотеза о том, что: 1) объявления, будучи особым текстовым жанром, характеризуются определенными признаками, распадаются на определенные типы и обладают определенными этнокультурными особенностями; 2) ценности английской и русской культур находят специфическое выражение в текстах объявлений и сводятся к определенным лингво-культурным полям.
Цель исследования заключается в выявлении и описании культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений на материале английского и русского языков.
Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1)Выявление общих жанрово-структурных признаков объявлений любого типа;
2)Выявление типов газетных объявлений;
3)Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане на материале русского и английского языков.
Научная новизна работы состоит в определении газетно-журнального объявления как жанра текстов массовой информации, в выявлении функций и характеристик текстотипа объявления как вида институционального общения, в определении его места в системе текстов массовой информации, в выявлении универсальных и специфических характеристик текстов газетных объявлений в русском и английском языках, в выделении типов текстов газетных объявлений на основании раз-личных, в том числе культурологически релевантных, признаков.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингвистики текста, лингвокультурологии, как признаки и типы, нормативно-стилистические, семантические, культурологические характеристики газетных объявлений в системе текстов массовой информации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по сопоставительному языкознанию, стилистике, лингвистике текста, при написании курсовых и дипломных работ, в практике преподавания английского и русского языков как иностранных. Материалы исследования могут быть полезны для теории массовой информации и рекламы, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации рекламного общения. Возможно также использование результатов данной работы в непосредственной деятельности предприятий в области маркетинга.
Методы исследования. В работе использовались методы понятийного моделирования(с учетом интроспективного анализа), компонентного и интерпретативного анализа, включая анализ тематических и ключевых слов.
Материалом исследования послужили тексты газетных и журнальных объявлений, опубликованные в современных русских и англоязычных газетах (1995-1999 гг.), количеством 5 тыс.( по 2,5 тыс. на каждый язык). Все примеры отобраны для анализа методом сплошной выборки.
Теоретической основой исследования являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. К числу важнейших функций языка относится (наряду с информативной и воздействующей) кумулятивная функция, состоящая в том, что язык выступает хранилищем коллективного опыта и культуры народа (А.К.Байбурин, А.Н.Баранов, Е.М.Верещагин, Ю.Н.Караулов, Н.Г.Комлев, В.Г.Костомаров, Ю.А.Сорокин).
2. В основе духовной культуры общества лежит комплекс ценностей (Ю.В.Бромлей, Ю.М.Лотман, Э.С.Маркарян, Э.В. Соколов).
3. Культурное своеобразие народа, отраженное в языке, обусловлено историческими, географическими, психологическими факторами и состоит в нюансах обо-значения и понимания объективного и субъективного мира (Й.Вайсгербер, А.Вежбицкая, Г.Д.Гачев, В.фон Гумбольдт, Д.С.Лихачев, Э.Сепир, Б.Уорф).
4. Язык отражает во всех своих единицах культуру народа, вместе с тем существуют единицы, в большей мере отражающие не универсальные, а специфические характеристики материальной и духовной жизни народа, эти единицы в кон-центрированном виде несут страноведческую (этнокультурную) информацию (С.Г.Воркачев, В.В.Воробьев, В.И.Карасик, О.Г.Почепцов, Г.Д.Томахин).
5. Знания о мире, полученные человеком в процессе жизнедеятельности, существуют в его сознании в виде картины мира. Ценности являются базовой категорией при построении картины мира ( Ю.Н.Караулов). Конфигурация ценностей определяет культурный тип той или иной общности и специфику национальных кар-тин мира и находит выражение в языке (А.Я.Гуревич, В.В.Иванов, О.Б. Сиротинина, А.М. Кормилицына, А. Вежбицкая, В.И. Карасик,).
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1) газетные объявления как особые виды лингвокультурных текстов имеют содержательные, формальные и функциональные характеристики, носящие универсальный характер для двух сравниваемых языков. Классификации текстов объявлений могут базироваться на речеактовом, институционально-прагматическом, функциональном подходах.
2) газетные объявления, находящиеся на пересечении рекламного и массово-информационного дискурсов, обладают характеристиками, присущими в равной мере и тому, и другому.
3) в текстах газетных объявлений ценности культуры находят отражение в виде следующих лингвокультурных полей: дом, семья, работа, удобства, этикет, решение проблем, самовыражение. Эти лингвокультурные поля объективно выделяются при помощи анализа тематики текстов и методики ключевых и тематических слов.
4) этнокультурная специфика газетных объявлений сводится к более детальному речевому воплощению лингвокультурных полей в одном языке по сравнению с другим и в специфической признаковой комбинаторике этих полей; работа, удобства, досуг, этикет - характерны в большей степени для английской, жилище, семья, решение проблем, самовыражение - для русской лингвокультур.
Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях ВолГУ, ежегодных научных и научно-методических конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского госпедуниверситета (1995-1999), Волгоградской государственной архитектурно-строительной академии (1995-1997), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории “Язык и личность” ВГПУ.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании студенческих
и аспирантских работ!


Газетно-журнальные объявления представляют собой особый вид текстов массовой информации, относящийся одновременно к двум видам дискурса: массово-информационному и рекламному. Они характеризуются содержательными, формальными и функциональными конститутивными признаками, имеющими как универсальный, так и специфический характер для сравниваемых языков, при этом они имеют общую функциональную основу и различаются по характеристикам содержания и формальным отличиям. Их общими функциональными признаками мы считаем: стремление к массовости и индивидуальности, экспрессии и стереотипу, созданию конфликтных ситуаций и поддержанию спокойствия в обществе, а также эллиптичностью, иерархичностью, сигнальностью, инструктивностью, нагруженностью графическими, рекламными и стрессовыми элементами, опосредованностью СМИ, ограниченным объемом, возможностью рассматривать все объявления одного выпуска как макротекст по отношению к одиночному тексту объявления.
Тексты массовой информации, выполняя комплекс функций, основанных на языковых и ценностных функциях (этноконсолидирующей, социоконсолидирующей, рекреационно-эстетической, кумулятивной, - с одной стороны и репрезентативной, координирующей, ориентирующей, регулирующей, стимулирующей, дидактической, и направляющей - с другой) содержат как универсальные, так и национально специфичные характеристики, такие, как манипулятивность, рекламность, фамильярность, контрастивность, образность, сравнительность, зрелищность, поведенческая стереотипность, элитарность, политическая корректность, мозаичность, к которым мы добавили также молодежность, сезонность, суточность, удобность(конвиниенционность).
Текст газетного объявления, относящийся к публицистическому функциональному стилю и жанру объявления представляет собой переданное в письменном виде через средства массовой информации краткое сообщение автора адресату о каком-либо факте, который имел, имеет или будет иметь место в действительности с целью побудить адресата к каким-либо действиям. К основным общим формальным признакам текстов объявлений можно отнести такие жанровые особенности, как краткость, жесткую композиционную структуру, состоящую из трех комплексов - апеллятивного, текстового и финального, утилитрано-бытовую тематическую направленность, выполнение ими наравне с информативной, регулятивной, социальной и экономической также ряда специфических функций, таких, как этикетной, защитной, перформативной, решения проблем, саморепрезенативной.
Классификации текстов объявлений могут базироваться на временном, тональностном, функционально-речеактовом, институционально-прагматическом подходах в силу их рассмотрения как текстов, порождаемых речевыми актами в условиях институционального общения, где особое внимание уделяется участникам такого общения, рассматриваемым, с одной стороны, как носители статусно-ролевых характеристик, с другой - как физические лица. Функционально-речеактовый подход предполагает выделение открыто-информационного и закрыто-информационного классов текстов газетных объявлений. С другой стороны, выделяются экономико-функциональный и социально-функциональный классы. Первый состоит из коммерческих и рекламных текстов объявлений, а второй- из этикетных, проблемных и саморепрезентативных.
Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане может происходить с позиции культурологического подхода к изучению тек-ста, который, в свою очередь, имеет два аспекта - лексико-семантический и стерео-типический. Первый предполагает рассмотрение лексическо-фразеологических единиц, составляющих текст, с точки зрения представленных в них духовных и материальных ценностей, второй - рассмотрение языковых и поведенческих стерео-типов построения текстов, которые проявляются как нормативно-стилистические особенности, присущие текстам данной культуры, с одной стороны, и эксталингви-стические условия создания текста, в зависимость от которых попадает выбор сте-реотипов поведения - с другой.
В стереотипическом плане тексты газетных объявлений наделены следующими характеристиками: стереотипность, компрессия, субстантивность, экспрессивность, сравнительность, контрастивность, манипулятивность. Текстовые стерео-типы текстов газетных объявлений указывают на следующие ценности русского и английского социумов: семья, дети, животные, люди, природа, солидность, пре-стижность, высокий социальный статус, решение проблем, вступление в новый век и новое тысячелетие.



1. Абрамов С.Р. Интертекстуальность как конституирующий признак и условие сосуществования семиотических систем // Интертекстуальные связи в художественном тексте: Межвуз. сб. науч. тр. - С.-Пб.: Образование, 1993. - С. 12-20.
2. Аврасин В.М. Заметки об экономической рекламе (норма, семиотика, прагматика) // Функциональный синтаксис немецкого языка.- Челябинск, 1979. - С. 80-85.
3. Аврасин В.М. Некоторые наблюдения над текстами экономической рекламы (словообразование и лексика) // Немецкий язык и литературоведение, Вып.6. - Челябинск, 1976. - С. 3-10.
4. Аврасин В.М. Некоторые наблюдения над текстами экономической рекламы (синтаксис, коммуникация, стилистика) // Функциональный синтаксис немецкого языка.- Челябинск, 1977. - С. 53-60.
5. Аврасин В.М. О категории стилевой черты // Вопросы романо-германского языкoзнания. - Челябинск, 1967. - С. 152-157.
6. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. - Л.: Наука, 1975. - 276 с.
7. Алефиренко Н.Ф., Москвин В.П. Значение и смысл в структуре языковой личности // Языковая личность и семантика. Тезисы докладов научной конференции 28-30 сентября 1994 г. - Волгоград: Перемена, 1994. - С. 5-7.
8. Андросов А.В. Защищенность текста // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. - Волгоград, Изд-во Волгогр. пед ун-та, 1997. - С. 9-10.
9. Анисимова Р.В. Отражение категории времени // Текст как отображение картины мира. - М.: 1989. - С. 66-71.
10. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высш. школа, 1991. - 140 с.
11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. - М.: Просвещение, 1990. - 301 с.
12. Арнольдов А.И. Теория культуры: историзм и вопросы методологии // Культура, человек и картина мира. - М.: Наука, 1987. - С.5-28.
13. Арнольдов А.И.Введение в культурологию. - М.:1993. - 350 с.
14. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики 1982. - М.: Наука, 1984. - С.5-23.
15. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагмати-ки // Новое в зарубежной лингвистике. - М: Прогресс, 1985. -Вып.16: Лингвистиче-ская прагматика. - С. 3- 42.
16. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зару-бежной лингвистике. - М.: Прогресс, 1982. Вып. 13. - С. 5-40.
17. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собствен-ности (на материале немецкого и русского языков): Автореф. дис... канд. филол. наук. - Волгоград, 1997. - 22 с.
18. Байбурин А.К Некоторые вопросы этнографического изучения поведения // Национальные стереотипы поведения. - М: Hаука, 1988. - С. 7-21.
19. Байков В.Г. Манипулятивная семантика и контрпропaганда // Функциони-рование языка как средства идеалогического воздействия. - Краснодар, 1988. - 112 с.
20. Балли Ш. Французская стилистика. - М.: Изд-во иностр. лит., 1961. - 394 с.
21. Баранов А.Н. Аксиологическая стратегия в структуре языка (паремиоло-гия и лексика) // Вопр. языкознания. - 1989. - №3. - С.74-91.
22. БАРС - Большой англо-русский словарь / Авт.- сост. Н.В.Адамчик. - Мн.: Литература, 1998. - 1168 с.
23. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчест-ва. - М.: Искусство, 1986. - С. 250-296.
24. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.
25. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. - Калинин: Изд-во Кали-нинск. гос. ун-та, 1983. - С. 27-38.
26. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. - Томск: Изд-во Томского уни-верситета, 1992.- 312 c.
27. БондаренкоГ.В, Крючкова Т.Б. Социолингвистика и изучениe текста // Теоретические проблемы социальной лингвистики. - М.: Наука, 1981. - С. 275-289.
28. Бороботько В.Г. Психологические механизмы речевой регуляции и инспи-ративная функция языка // Функционирование языка как средства идеoлогического воздействия. сб.науч.тр. - Краснодар, 1988. - С.35- 40.
29. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. - М.: Рус. яз., 1986.- 150 с.
30. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М.: Высшая шк., 1983. - 271 с.
31. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. - М.: Наука, 1973. - 280 с.
32. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. - М.: Высшая школа, 1967. - 376 с.
33. Бычкова Н.Г. К вопросу о речевой структуре очеркового жанра // Вопросы стилистики. - М., 1983. - С.71-86.
34. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1993. - 528 с.
35. Вайсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа / Пер. с нем., вступ. ст. и коммент. О.А.Радченко. - М.: Изд-во МГУ, 1993. - 224 с.
36. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стили-стике русского языка для филологов. - М.: Русский язык, 1982. - 198 с.
37. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике: вып.16. Лингвистическкая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 251-275.
38. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. - Саратов: Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 1997. - С. 99-111.
39. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. - М.: “Языки русской культуры”, 1999. - 780 с.
40. Вежбицкая А. Язык, Культура, Познание: Пер. с англ. - М.: Русские слова-ри, 1996. - 416 с.
41. Вендлер З. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - С. 531-554.
42. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Рус. язык, 1980. - 320 с.
43. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Рус.язык, 1976. - 248с.
44. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М.: Рус.язык, 1990. - 269 с.
45. Виноградов М.Ф. Культурный компонент в определении значения слова в толковом словаре // Лингвострановедческое описание лексики. английского языка. Сб. науч. тр. - М., 1983. - С.30-34.
46. Винокур Т.Г. Содержание некоторых стилистических понятий // Стили-стические исследования на материале современного русского языка. - М.: Наука, 1972. - С. 7-106.
47. Вомперский В.П. О стиле очерка // Стилистика газетных жанров. - М., 1981. - С. 107-125.
48. Воркачев С.Г. Этносемантика паремий: сопоставительный анализ мета-форизированных показателей безразличия в русском и испанском языках // Языко-вая личность: культурные концепты. - Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. - С. 16-25.
49. Воробьев В.В. Лингвокультурология.- М.: 1998
50. Воскресенская Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики. -М.: изд-во МГУ,1985. - 120 с.
51. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте // Филологические науки. - 1995, № 4. - С. 47-55.
52. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М.: Изд-во литер. на ин.яз., 1958. - 460 с.
53. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. - 3-е изд. - М.: Высш.школа, 1981. - 334 с.
54. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981 а. - 137 с.
55. Гачев Г. Национальные образы мира. - М.: Сов. писатель, 1988. - 448 с.
56. Герд А.С. Введение в этнолингвистику: Учеб. пособие. - СПб: С.-Петерб. ун-т, 1995. - 92 с.
57. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Общ. ред., послесл. и коммент. Л.М.Скрелиной. - М.: Прогресс, 1992. - 224 с.
58. Голенпольский Т.Г., Шестаков В.П. ”Американская мечта” и американ-ская действительность. - М.: Искусство, 1981. - 208 с.
59. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.
60. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию (пер. с нем. языка под ред. и с предисловием Г.В. Рамишвили). - М.: Прогресс, 1984. - 396 с.
61. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. - М.: Прогресс, 1985. - 450 с.
62. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. - М.: Искусство, 1984. - 350 с.
63. Даль В.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. - М.: Про-гресс.Универс, 1994.- кол.1157-1158, 1631-1632.
64. Дейк Т.А.ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М., 1989. - С. 26-27.
65. Дейян А. Реклама. Пер.с франц. - М.: Прогресс, 1993. - 176 с.
66. Дементьев В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. –1999, №1. - С.37-55.
67. Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афо-ризмов (на материале французского и русского языков): Автореф. дис... канд. фи-лол. наук. - Волгоград, 1997. - 16 с.
68. Домовец О.С.. Манипуляция в рекламном дискурсе. // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. - Волгоград.: Перемена,1999. - С. 61-65
69. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуника-ции: проблемы семиосоциопсихологии. - М.: Наука, 1984. - 268 с.
70. Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста. Материалы научной конференции ч.1. - М.: 1974. - С. 72- 85.
71. Ефимова Е.Е. Признаковый кластер / Языковая личность: проблемы обо-значения и понимания. - Волгоград: Перемена,1997. - C. 58-59.
72. Жилин И.М.. Ложные стереотипы в буржуазной пропаганде //Функционирование языка как средства идеалогического воздействия. - Красно-дар,1988. - С. 69-79.
73. Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое ис-следование. - Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1990. - 206 с.
74. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. - Саратов: Изд-во СГУ, 1986. - 210 с.
75. Иванов В.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семио-тические системы: Древний период. - М.: Наука, 1965. - 246 с.
76. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. - М.: Высш.шк., 1990. - 151 с.
77. Карасик В.И. Институциональный дискурс // Языковая личность: акту-альные проблемы лингвистики. - Волгоград.: Перемена, 1996. - С. 21-24.
78. Карасик В.И. Категориальные признаки в значении слова. - М.: Изд-во МОПИ им. Н.К.Крупской, 1988. - 112 с.
79. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: куль-турные концепты: Сб. науч. тр. - Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996 а. - С. 3-16.
80. Карасик В.И. Характеристика педагогического дискурса // Языковая лич-ность: аспекты лингвистики и лингводидактики.-Волгоград.: Перемена, 1999. - С. 3-17.
81. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Ин-т языкознания РАН, 1992. - 330 с.
82. Карасик В.И. Языковая личность и доминанты культуры // Языковая лич-ность и семантика: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 28-30 сент. 1994 г. - Волго-град: Перемена, 1994. - С. 52-53.
83. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987. - 262 с.
84. Картер Г. Эффективная реклама. Путеводитель для мелких предприятий: Пер с англ./ Общ ред.Е.М.Пеньковой. - М.: Прогресс, 1991. - 280 с.
85. Киселева Н.Н. Особенности формирования массовых новообразований (на материале совр. нем. яз.) // Вопросы морфологического и семантического ана-лиза лексики в германских языках. - Горький, 1983. - С. 30-35.
86. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 270-321.
87. Клюканов И.Э. Структура и функционирование параграфемных элементов текста: Дис....канд. филол. наук / Саратовский гос.Университет им.Чернышевского. - Саратов, 1983. - 184 с.
88. Кожевникова К. Об аспекте связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - C.
89. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: Просвещение, 1993. - 223 с.
90. Комлев Н.Г. Лингвистическая аксиология // Теоретические проблемы со-циальной лингвистики. - М.: Наука, 1981. - С.90-110.
91. Корзун Н.В. Рок, игры, мода и реклама. - М.: Сов.Россия, 1989. - 136 с.
92. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и про-блема газетного языка (на материале советской прессы) //Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. - М.: Наука, 1974. - С. 53-66.
93. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенно-сти языка современной газетной публицистики. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 267 с.
94. Котлер Ф. Основы маркетинга: Пер. с англ. Под ред. Е.М. Пеньковой. - М.: Прогресс, 1992. - 736 с.
95. Кохтев Н.Н. Реклама: параметры оптимального текста // Культура рус-ской речи и эффективность общения. - М.: Наука, 1996. - С. 318-335.
96. Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики рекламного дискурса Великобритании (на материале рекламных объявлений периодической печати). Ав-тореф. дис... канд. филол. наук. - Волгоград, 1999. - 18 с.
97. Кочетова Л.А. Ценностные характеристики рекламного дискурса // Язы-ковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. - Волгоград.: Перемена, 1999 а. - С. 56-61.
98. Кочетова Л.А. Приемы воздействия в рекламнм дискурсе // Языковая лич-ность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7 февраля, 1997 г./ ВГПУ. - Волгоград: Изд-во Волгогр. пед.ун-та “ Перемена”, 1997. - С.80- 81.
99. КПВ - Как победить на выборах. Информация и пресса избирательной компании. - М.: 1993. - 95 с.
100. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М.: Наука, 1989. - 188 с.
101. Кузнецов В.Г. Прагматические маркеры апеллятивного текста // Текст как единица коммуникации. - М.,1991. - С. 132-136.
102. Кухаренко А.В. Лексика американской рекламы в новой орфографии // Лингвострановедческое описание лексики английского языка. - М., 1983. - С.19-23.
103. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1988. - 192 с.
104. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. - Вып. 7. Социолингвистика. - М.: Прогресс, 1975. - С. 96-181.
105. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лин-гвистике. Вып. 10. Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.
106. Леонтьев А.А. Национальные особенности коммуникации как медисци-плинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики // Националь-но-культурная специфика речевого поведения. - М.: Наука, 1977. - С.5-14.
107. Липков А.И.Проблема художественного воздействия. Принцип аттрак-циона. - М.: Наука, 1990. - 240 с.
108. Литвинова А.В. От заголовка к слогану // Вестник Московского ун-та. - 1996, № 5. - С. 30-35.
109. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. Т. 52. - 1993, №1. - С. 3-9.
110. Лотман Ю.М. Избранные статьи по семиотике и типологии культуры. -Таллинн: Александра, 1992. - 480 с.
111. Лысакова И.П. Тип газеты стиль публикации : опыт социолингвистиче-ского исследования. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та , 1989. -184 с.
112. Лысакова И.П. Язык газеты. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1981. - c.
113. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Яр-цевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
114. Ляховицкий М.В,.Емельянова А.А, Гринюк Т.А. Некоторые психолин-гвистические характеристики научно-технического текста // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и ососбенности его восприятия. - Киев, 1975. - С. 110-155.
115. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 1998. - 200 с.
116. Макаров М.Л. Человеческий фактор и проблемы коммуникативного обучения иностранным языкам // Гуманизация процесса обучения иностранному языку: Межвуз. сб. науч. тр. - Чебоксары: Чуваш.ун-т, 1991. - С. 28-33.


Работу высылаем на протяжении 24 часов после оплаты.

Пожалуйста, укажите откуда вы узнали о сайте!


Подобные работы


© 2008-2021 Cервис помощи студентам в выполнении работ
.