СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВИДОВРЕМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛОВ В АНГЛИЙСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ШАРЛОТТЫ БРОНТЕ «ДЖЕЙН ЭЙР» С АПРОБАЦИЕЙ В СОШ
|
Введение 3
1 глава. Теоретические основы изучения глагольной системы английского и
арабского языков 6
§1.1 Система видовременных форм 6
§1.2 Прошедшее время глаголов 13
§1.3 Настоящее время глаголов 29
§1.4 Будущее время глаголов 36
Выводы по I главе 42
2 глава. Функционирование видовременных форм глаголов в английском и
арабском языках на основе произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» с апробацией в СОШ 45
§2.1 Сопоставительный анализ глаголов прошедшего времени 45
§2.2 Сопоставительный анализ глаголов настоящего времени 51
§2.3 Сопоставительный анализ глаголов будущего времени 54
§2.4 Интегрированный урок на тему "Времена глаголов" 56
Выводы по II главе 62
Заключение 63
Список литературы 66
1 глава. Теоретические основы изучения глагольной системы английского и
арабского языков 6
§1.1 Система видовременных форм 6
§1.2 Прошедшее время глаголов 13
§1.3 Настоящее время глаголов 29
§1.4 Будущее время глаголов 36
Выводы по I главе 42
2 глава. Функционирование видовременных форм глаголов в английском и
арабском языках на основе произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» с апробацией в СОШ 45
§2.1 Сопоставительный анализ глаголов прошедшего времени 45
§2.2 Сопоставительный анализ глаголов настоящего времени 51
§2.3 Сопоставительный анализ глаголов будущего времени 54
§2.4 Интегрированный урок на тему "Времена глаголов" 56
Выводы по II главе 62
Заключение 63
Список литературы 66
Грамматические категории глагола являются предметом многочисленных работ общего и специального характера по теории и истории грамматического строя языка. Исследованием данной проблемы подробно занимались такие видные исследователи-лингвисты в области английского языка как Смирницкий А.И., Есперсен О., Расторгуева Т.А., Ярцева В.Н., Мейе А., и пр, в арабском Гранде Б.М., Ковалев А.А.,Шарбатов Г.Ш.и д.р.
Каждый, кто изучал английский или арабский язык как иностранный, и тем более тот, кто выбрал себе профессию преподавание английского языка в школе, лицее, гимназии или вузе, знает, что самую большую сложность для говорящих на русском языке представляют времена глагола.
Сложности, с которыми сталкиваются изучающие язык при овладении грамматикой представления форм вызваны тем, что в учебниках нет четкого теоретического осмысления значений и функций форм времени глаголов, которое позволяло бы простым образом объяснить, в чем состоит их предназначение. Другими словами, нужно хорошо понимать, зачем вообще в языке нужны такие категории, как "время", "вид", "залог", чтобы доходчиво и просто объяснить принципы функционирования соответствующих форм в процессе изучения языка. Такое понимание дает когнитивный подход к языку как к системе представления знаний.
Актуальность данной дипломной работы определяется важностью обучения учащихся правильному употреблению видовременных форм глаголов английского и арабского языков. Недостаточное внимание к грамматическому аспекту ведет к загрязнению речи, многочисленным ошибкам, значительно затрудняет нормальное общение на английском, также на арабском языке. Малоизученность проблемы употребления времен арабских глаголов негативно отражается на практике изучения данному аспекту языка. Вопросы правильного употребления времен английского и арабского языков волнуют всех изучающих язык.
Объектом исследования данной темы выступают видовременные формы глаголов английского и арабского языков в выбранном художественном произведении.
Предметов исследования является глагольная система исследуемых языков.
Языковым материалом послужило произведение Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
Целью данной работы является структурный и функциональный анализ видовременных форм глаголов в английском и арабском языках на материале художественного произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» с апробацией в СОШ. Для этого мы поставили перед собой следующие задачи:
1. Определить исторические предпосылки в развитии и становлении английского и арабского глаголов;
2. Провести структурно-грамматический анализ прошедшего, настоящего и будущего времен в английском и арабском языках;
3. Провести сопоставительный анализ видовременных форм в выбранном художественном произведении;
4. Разработать план-конспект интегрированного урока английского и арабского языка по результатам проведенного анализа. Для решения этих задач используются следующие методы
исследования: аналитический - изучение литературы по теме дипломной работы, описательный - описание исследований разных авторов в данной области, метод сопоставительного анализа, метод сплошной выборки - при проведении анализа художественной литературы, а также, структурный и лингвостатистический методы.
Научная новизна состоит в попытке выделить универсальные и дифференциальные черты видовременных форм глаголов в английском и арабском языках в выбранном произведении.
Теоретическая значимость исследования выражается в отображении разнообразных мнений как отечественных, так и зарубежных авторов о сущности английских и арабских времен глаголов, его основных функциях, и в углублении знаний, относительно значений этих глаголов.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов работы при изучении языков исследования, применять результаты исследования на практических занятиях по иностранным языкам при изучении второго иностранного языка с опорой на первый иностранный язык.
Апробация. Теоретические положения и результаты данной работы были представлены в виде доклада в рамках «Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского Федерального Университета 2018 года» с призовым местом. По результатам конференции тезисы «Сопоставительный анализ прошедшего времени глаголов в английском и арабском языках (на основе произведения Али Хасана «Принцесса и золотой мяч»)» были опубликованы в сборнике тезисов том 3.
Структура данной работы состоит из введения, обосновывающего актуальность работы, его цель и задачи, объекта и предмета исследования, языкового материала, методов исследования, научной новизны, теоретической и практической значимости выпускной квалификационной работы. В теоретическую главу «Теоретические основы изучения видовременных форм английского и арабского языков», состоящий из четырех параграфов, включен обзорно-методический материал по теме исследования, даны основные положения, и подходы разных авторов к видовременным формам в английском и арабских языках, их сравнение. В практической части «Функционирование видовременных форм в английском и арабском языках на основе произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр»» представлен сопоставительный анализ глаголов прошедшего, настоящего и будущего времен, на основе этого анализа был проведен интегрированный урок. Каждая глава сопровождается выводами. В заключении представлены выводы, характеризующие результаты нашей работы. Список литературы включает 45 источников.
Каждый, кто изучал английский или арабский язык как иностранный, и тем более тот, кто выбрал себе профессию преподавание английского языка в школе, лицее, гимназии или вузе, знает, что самую большую сложность для говорящих на русском языке представляют времена глагола.
Сложности, с которыми сталкиваются изучающие язык при овладении грамматикой представления форм вызваны тем, что в учебниках нет четкого теоретического осмысления значений и функций форм времени глаголов, которое позволяло бы простым образом объяснить, в чем состоит их предназначение. Другими словами, нужно хорошо понимать, зачем вообще в языке нужны такие категории, как "время", "вид", "залог", чтобы доходчиво и просто объяснить принципы функционирования соответствующих форм в процессе изучения языка. Такое понимание дает когнитивный подход к языку как к системе представления знаний.
Актуальность данной дипломной работы определяется важностью обучения учащихся правильному употреблению видовременных форм глаголов английского и арабского языков. Недостаточное внимание к грамматическому аспекту ведет к загрязнению речи, многочисленным ошибкам, значительно затрудняет нормальное общение на английском, также на арабском языке. Малоизученность проблемы употребления времен арабских глаголов негативно отражается на практике изучения данному аспекту языка. Вопросы правильного употребления времен английского и арабского языков волнуют всех изучающих язык.
Объектом исследования данной темы выступают видовременные формы глаголов английского и арабского языков в выбранном художественном произведении.
Предметов исследования является глагольная система исследуемых языков.
Языковым материалом послужило произведение Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
Целью данной работы является структурный и функциональный анализ видовременных форм глаголов в английском и арабском языках на материале художественного произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» с апробацией в СОШ. Для этого мы поставили перед собой следующие задачи:
1. Определить исторические предпосылки в развитии и становлении английского и арабского глаголов;
2. Провести структурно-грамматический анализ прошедшего, настоящего и будущего времен в английском и арабском языках;
3. Провести сопоставительный анализ видовременных форм в выбранном художественном произведении;
4. Разработать план-конспект интегрированного урока английского и арабского языка по результатам проведенного анализа. Для решения этих задач используются следующие методы
исследования: аналитический - изучение литературы по теме дипломной работы, описательный - описание исследований разных авторов в данной области, метод сопоставительного анализа, метод сплошной выборки - при проведении анализа художественной литературы, а также, структурный и лингвостатистический методы.
Научная новизна состоит в попытке выделить универсальные и дифференциальные черты видовременных форм глаголов в английском и арабском языках в выбранном произведении.
Теоретическая значимость исследования выражается в отображении разнообразных мнений как отечественных, так и зарубежных авторов о сущности английских и арабских времен глаголов, его основных функциях, и в углублении знаний, относительно значений этих глаголов.
Практическая ценность работы определяется возможностью использования результатов работы при изучении языков исследования, применять результаты исследования на практических занятиях по иностранным языкам при изучении второго иностранного языка с опорой на первый иностранный язык.
Апробация. Теоретические положения и результаты данной работы были представлены в виде доклада в рамках «Итоговой научно-образовательной конференции студентов Казанского Федерального Университета 2018 года» с призовым местом. По результатам конференции тезисы «Сопоставительный анализ прошедшего времени глаголов в английском и арабском языках (на основе произведения Али Хасана «Принцесса и золотой мяч»)» были опубликованы в сборнике тезисов том 3.
Структура данной работы состоит из введения, обосновывающего актуальность работы, его цель и задачи, объекта и предмета исследования, языкового материала, методов исследования, научной новизны, теоретической и практической значимости выпускной квалификационной работы. В теоретическую главу «Теоретические основы изучения видовременных форм английского и арабского языков», состоящий из четырех параграфов, включен обзорно-методический материал по теме исследования, даны основные положения, и подходы разных авторов к видовременным формам в английском и арабских языках, их сравнение. В практической части «Функционирование видовременных форм в английском и арабском языках на основе произведения Шарлотты Бронте «Джейн Эйр»» представлен сопоставительный анализ глаголов прошедшего, настоящего и будущего времен, на основе этого анализа был проведен интегрированный урок. Каждая глава сопровождается выводами. В заключении представлены выводы, характеризующие результаты нашей работы. Список литературы включает 45 источников.
В данной работе мы рассмотрели видовременные формы в английском и арабском языках. Очевидным различием между английским и арабским языками является то, что, первый относится к германской семье языков, а второй к семье семитских языков. В английском языке преобладают аналитические формы выражения грамматического значения, арабский язык является флективным синтетическим языком. Отсюда различия в структуре предложения, порядке слов, согласования. От английского глагола арабский отличается ярко выраженным родом, числом, лицом. Ему свойственны все три лица, мужской и женский род, а также единственный, двойственный, множественный числа. В английском языке имеются изменения только 3-его лица единственного числа.
Анализируя научно-методическую литературу по теме, пришли к выводу, что в современном английском языке выделяют двенадцать видовременных форм, в то время как в арабском только восемь. В ходе работы были сопоставлены временные системы по их значению. Основные формы, кроме настоящего длительного и всех завершенно-длительных форм нашли эквиваленты в арабском языке. Завершенно-длительные времена в самом английском языке употребляются редко, поэтому отсутствие этих видовременных форм в арабском языке не удивительно. Отсутствие некоторых форм настоящего времени объясняется тем, что глагол настоящего времени больше несет в себе смысл настояще-будущего времени.
На основе изученной информации о видовременных формах был проведен анализ функционирования форм прошедшего, настоящего и будущего времен в английском я арабском языках на основе произведения Ш.Бронте «Джейн Эйр». Всего для анализа было отобрано 952 предложения. В произведении чаще всего употреблялось прошедшее время и составляет 836 предложений. Предложений, относящихся к настоящему времени 62, к будущему времени 54. В ходе исследования, было определено, что при сопоставительном анализе видовременная форма в английском языке совпадает с видовременной формой в арабском языке и составляет 92%, при переводе не совпало лишь 8% из всех отобранных для анализа предложений.
Активное применение данных исследования для обучения английскому и арабскому языкам с использованием произведения Ш.Бронте «Джейн Эйр» представлено в разработанном интегрированном уроке для 8 класса на тему «Времена глаголов». Такие уроки способствуют углубленности знаний, обучающиеся начинают анализировать, сопоставлять, сравнивать, искать связи между предметами. В языке исключительно важен контекст, в котором употребляется то или иное время, так как именно контекст позволяет выбрать правильную видовременную форму глагола, будь то, в английском или в арабском языке. Больше всего мы стремились к тому, чтобы создать целостную и доступную картину грамматической категории времени, описать их важнейшие особенности, и тем самым облегчить понимание видовременных форм.
Результаты проведенного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения грамматического строя английского и арабского языков и вместе с тем являются готовым материалом для их дальнейшего сопоставления, а также методическая разработка будет полезна для проекта полилингвальных школ. В поллингвальном образовании рассматривают язык не как предмет обучения, а как средство обучения другим предметам и познания мира. В Татарстане система полилингвального образования «Адымнар - к знаниям и согласию» будет создана на базе МАОУ «Средней общеобразовательной школы №165 с углубленным изучением английского языка» Ново-Савиновского района г. Казани. Модернизация школьного образования связывается, прежде всего, с качественным обновлением содержания и обеспечением его развивающего культуросообразного характера. В связи с этим особое влияние уделяется созданию условий для развития творческого личностного потенциала учащегося и расширению возможностей современного углубленного образования, в том числе и языкового. В рамках углубленного языкового образования такие условия складываются в процессе обучения на полилингвальной основе.
Анализируя научно-методическую литературу по теме, пришли к выводу, что в современном английском языке выделяют двенадцать видовременных форм, в то время как в арабском только восемь. В ходе работы были сопоставлены временные системы по их значению. Основные формы, кроме настоящего длительного и всех завершенно-длительных форм нашли эквиваленты в арабском языке. Завершенно-длительные времена в самом английском языке употребляются редко, поэтому отсутствие этих видовременных форм в арабском языке не удивительно. Отсутствие некоторых форм настоящего времени объясняется тем, что глагол настоящего времени больше несет в себе смысл настояще-будущего времени.
На основе изученной информации о видовременных формах был проведен анализ функционирования форм прошедшего, настоящего и будущего времен в английском я арабском языках на основе произведения Ш.Бронте «Джейн Эйр». Всего для анализа было отобрано 952 предложения. В произведении чаще всего употреблялось прошедшее время и составляет 836 предложений. Предложений, относящихся к настоящему времени 62, к будущему времени 54. В ходе исследования, было определено, что при сопоставительном анализе видовременная форма в английском языке совпадает с видовременной формой в арабском языке и составляет 92%, при переводе не совпало лишь 8% из всех отобранных для анализа предложений.
Активное применение данных исследования для обучения английскому и арабскому языкам с использованием произведения Ш.Бронте «Джейн Эйр» представлено в разработанном интегрированном уроке для 8 класса на тему «Времена глаголов». Такие уроки способствуют углубленности знаний, обучающиеся начинают анализировать, сопоставлять, сравнивать, искать связи между предметами. В языке исключительно важен контекст, в котором употребляется то или иное время, так как именно контекст позволяет выбрать правильную видовременную форму глагола, будь то, в английском или в арабском языке. Больше всего мы стремились к тому, чтобы создать целостную и доступную картину грамматической категории времени, описать их важнейшие особенности, и тем самым облегчить понимание видовременных форм.
Результаты проведенного исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения грамматического строя английского и арабского языков и вместе с тем являются готовым материалом для их дальнейшего сопоставления, а также методическая разработка будет полезна для проекта полилингвальных школ. В поллингвальном образовании рассматривают язык не как предмет обучения, а как средство обучения другим предметам и познания мира. В Татарстане система полилингвального образования «Адымнар - к знаниям и согласию» будет создана на базе МАОУ «Средней общеобразовательной школы №165 с углубленным изучением английского языка» Ново-Савиновского района г. Казани. Модернизация школьного образования связывается, прежде всего, с качественным обновлением содержания и обеспечением его развивающего культуросообразного характера. В связи с этим особое влияние уделяется созданию условий для развития творческого личностного потенциала учащегося и расширению возможностей современного углубленного образования, в том числе и языкового. В рамках углубленного языкового образования такие условия складываются в процессе обучения на полилингвальной основе.



