ТЕРМИНОЛОГИЯ КЛИНИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
|
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I Теоретические основы исследования терминологии клинической психологии в немецком языке 7
1.1 Становление клинической психологии в Германии и особенности формирования медицинской терминологии 7
1.2 Структурно-семантический анализ терминов клинической психологии 14
1.3 Особенности образования медицинских терминов клинической психологии в немецком языке 20
Выводы по I главе 26
ГЛАВА II Способы образования терминов клинической психологии в немецком языке 27
2.1 Семантический способ 28
2.2 Синтаксический способ 34
2.3 Морфолого-синтаксический способ 38
2.4 Иноязычные заимствования 43
Выводы по II главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ 55
ГЛАВА I Теоретические основы исследования терминологии клинической психологии в немецком языке 7
1.1 Становление клинической психологии в Германии и особенности формирования медицинской терминологии 7
1.2 Структурно-семантический анализ терминов клинической психологии 14
1.3 Особенности образования медицинских терминов клинической психологии в немецком языке 20
Выводы по I главе 26
ГЛАВА II Способы образования терминов клинической психологии в немецком языке 27
2.1 Семантический способ 28
2.2 Синтаксический способ 34
2.3 Морфолого-синтаксический способ 38
2.4 Иноязычные заимствования 43
Выводы по II главе 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ 55
Любой язык в процессе эволюции претерпевает различные изменения: происходят сдвиги в звуковой системе, меняется морфологический состав слова, преобразуются семантические свойства слов и словосочетаний. Словарный состав языка также находится в состоянии непрерывного изменения, на который влияет интенсивное развитие цивилизации, исследования и развитие науки и техники. Изучив терминологию немецкого языка, мы выясняли, что термины появляются благодаря заимствованиям или в ходе использования специальных приемов, используемых для образования терминов. Терминоведение является одним из важнейших разделов лексикологии, который включает в себя изучение, как путей развития новых слов, так и анализ фиксированного словарного состава языка, структуру и типы лексических образований. Терминологическая база немецкого языка в области клинической психологии является обширным полем для лингвистических исследований. Рассмотренная нами терминосистема представляет интерес так как, в том числе отражает и тенденции словообразования.
Современная психологическая терминология - это совокупность терминов и понятий, применяемых в психологии, и она как нельзя лучше отражает гибкость и возможность словообразования в научной терминологии в следствии своего интенсивного развития. Психология как современная наука функционирует в рамках основных принципов, присущих каждой отрасли научного знания - наличие предмета и объекта изучения, использование научных методов и приемов, формирование специальной терминологии и другие факторы. Создание терминологии неразрывно связано с процессом развития науки. Появление новых объектов для изучения, новых понятий и их взаимодействий между собой порождает создание новых слов с закрепленными за ними понятийными пластами. Европейская, в том числе отечественная наука, традиционно использует латинские или греческие морфемы для создания новых термино-
логических единиц, встречаются также случаи приобретения новых значений лексемами, которые уже использовались в научном терминологическом языке других отраслей или в обыденной лексике. Актуальность данного исследования в том числе обоснована необходимостью создания единого комплекса терминов в сфере клинической психологии, которые могли бы быть понятны в сфере международного научного сотрудничества. Исследование особенностей словообразования терминологии в немецком языке способствует данному процессу.
Исследования терминов различных отраслей науки в последние десятилетия становятся все более интенсивными. В этих исследованиях не последнее место занимает изучение и описание медицинских терминов. Исследованию медицинской терминологии посвящены диссертации Иванова В.В, Щураковой Е.В, Величковой С.В. и др. в работе использованы труды как отечественных исследователей в сфере языкознания (Ветринская В.В., Степанова М.Д, Зуев А.Н.), так и зарубежных ученых-лингвистов (A.Karenberg, Jung W.,
W.Fleischer), изучающих современное словообразование.
Объект исследования - медицинская терминология в немецком языке Предмет исследования - особенности терминообразования медицинской терминологии в сфере клинической психологии в немецком языке.
Цель исследования - описание специфики терминологии клинической психологии в немецком языке и особенностей ее образования Задачи исследования:
- охарактеризовать историю развития клинической психологии в Германии и особенности формирования медицинской терминологии;
- представить основные способы терминообразования в немецком языке;
- описать особенности образования медицинских терминов клинической психологии в немецком языке
На сегодняшний день не представлено достаточно подробное исследование особенностей медицинской терминологии в сфере клинической психологии. В данной работе исследованы и систематизированы основы словообразования и развития терминологии в современном немецком языке. Стоит заметить, что клиническая психология развивается и получает все большую популярности среди людей. В нынешнее время стало актуально обращать внимание не только на свое физическое здоровье, но и на психическое состояние. Именно поэтому большее количество людей получают эту профессию. И именно сейчас актуален разбор образования терминов клинической психологии и понимание их значения. Исследования в области клинической психологии позволят нам предотвратить ошибочную трактовку тех или иных психологических значений.
В работе проанализировано более 100 медицинских терминов клинической психологии на немецком языке, что позволяет использовать и рассматривать специфику их применения, а также подбирать нужные эквиваленты в терминологии других языков и более качественно подходить к переводу специальной литературы данной тематики. Кроме того, в работе описано глубинное значение терминов клинической психологии, что важно для наиболее точного перевода.
Среди методов исследования в данной работе можно выделить: теоретический анализ литературы, классификационный метод, квантитативный метод, компаративный метод, метод сплошной выборки терминологических понятий.
Работа состоит из двух глав, введения, заключения, а также теоретические основы исследования терминологии клинической психологии и способы образования терминов клинической психологии в немецком языке. В первой главе описываются теоретические основы исследования терминологии клинической психологии в немецком языке и, прежде всего, в начале проанализированы особенности развития клинической психологии в Германии и особенности формирования медицинской терминологии в современном лингвистическом процессе.
Во второй главе представлены особенности терминообразования в немецком языке более подробно, проанализированы способы образования терминов, происхождение терминов и их значение в клинической психологии.
А также изучаем происхождение термина и его значение в клинической психологии.
Современная психологическая терминология - это совокупность терминов и понятий, применяемых в психологии, и она как нельзя лучше отражает гибкость и возможность словообразования в научной терминологии в следствии своего интенсивного развития. Психология как современная наука функционирует в рамках основных принципов, присущих каждой отрасли научного знания - наличие предмета и объекта изучения, использование научных методов и приемов, формирование специальной терминологии и другие факторы. Создание терминологии неразрывно связано с процессом развития науки. Появление новых объектов для изучения, новых понятий и их взаимодействий между собой порождает создание новых слов с закрепленными за ними понятийными пластами. Европейская, в том числе отечественная наука, традиционно использует латинские или греческие морфемы для создания новых термино-
логических единиц, встречаются также случаи приобретения новых значений лексемами, которые уже использовались в научном терминологическом языке других отраслей или в обыденной лексике. Актуальность данного исследования в том числе обоснована необходимостью создания единого комплекса терминов в сфере клинической психологии, которые могли бы быть понятны в сфере международного научного сотрудничества. Исследование особенностей словообразования терминологии в немецком языке способствует данному процессу.
Исследования терминов различных отраслей науки в последние десятилетия становятся все более интенсивными. В этих исследованиях не последнее место занимает изучение и описание медицинских терминов. Исследованию медицинской терминологии посвящены диссертации Иванова В.В, Щураковой Е.В, Величковой С.В. и др. в работе использованы труды как отечественных исследователей в сфере языкознания (Ветринская В.В., Степанова М.Д, Зуев А.Н.), так и зарубежных ученых-лингвистов (A.Karenberg, Jung W.,
W.Fleischer), изучающих современное словообразование.
Объект исследования - медицинская терминология в немецком языке Предмет исследования - особенности терминообразования медицинской терминологии в сфере клинической психологии в немецком языке.
Цель исследования - описание специфики терминологии клинической психологии в немецком языке и особенностей ее образования Задачи исследования:
- охарактеризовать историю развития клинической психологии в Германии и особенности формирования медицинской терминологии;
- представить основные способы терминообразования в немецком языке;
- описать особенности образования медицинских терминов клинической психологии в немецком языке
На сегодняшний день не представлено достаточно подробное исследование особенностей медицинской терминологии в сфере клинической психологии. В данной работе исследованы и систематизированы основы словообразования и развития терминологии в современном немецком языке. Стоит заметить, что клиническая психология развивается и получает все большую популярности среди людей. В нынешнее время стало актуально обращать внимание не только на свое физическое здоровье, но и на психическое состояние. Именно поэтому большее количество людей получают эту профессию. И именно сейчас актуален разбор образования терминов клинической психологии и понимание их значения. Исследования в области клинической психологии позволят нам предотвратить ошибочную трактовку тех или иных психологических значений.
В работе проанализировано более 100 медицинских терминов клинической психологии на немецком языке, что позволяет использовать и рассматривать специфику их применения, а также подбирать нужные эквиваленты в терминологии других языков и более качественно подходить к переводу специальной литературы данной тематики. Кроме того, в работе описано глубинное значение терминов клинической психологии, что важно для наиболее точного перевода.
Среди методов исследования в данной работе можно выделить: теоретический анализ литературы, классификационный метод, квантитативный метод, компаративный метод, метод сплошной выборки терминологических понятий.
Работа состоит из двух глав, введения, заключения, а также теоретические основы исследования терминологии клинической психологии и способы образования терминов клинической психологии в немецком языке. В первой главе описываются теоретические основы исследования терминологии клинической психологии в немецком языке и, прежде всего, в начале проанализированы особенности развития клинической психологии в Германии и особенности формирования медицинской терминологии в современном лингвистическом процессе.
Во второй главе представлены особенности терминообразования в немецком языке более подробно, проанализированы способы образования терминов, происхождение терминов и их значение в клинической психологии.
А также изучаем происхождение термина и его значение в клинической психологии.
Психология набирает популярность, различные термины психологии все чаще употребляются не только среди специалистов, но и людьми в повседневной жизни. Если еще в 20 веке не все признавали психологию, как состоявшеюся науку, то сейчас открытия клинической психологии активно используются для разных целей. Мы в своей работе уделили внимание различным способам образования терминов.
В процессе изучения терминологии клинической психологии мы заключили, что наблюдается стремительное развитие как клинической психологи, так и психологии в целом. Основное развитие психологии, как науки нельзя назвать завершенным именно поэтому терминология клинической психологии находится на стадии развития и расширения.
Анализ терминологии клинической психологии в немецком языке позволил нам сделать вывод, что данная терминология постоянно развивается и пополняется новыми терминами
Обобщая вышесказанное, следует дополнительно отметить, что в исследуемой терминологии было обнаружено большое количество англицизмов. Это объясняется тем, что первичные исследования в области клинической психологии описывались на английском языке и термины без изменений перенимались как в немецком, так и в других языках для описания открытого или исследуемого явления. Англицизмы не меняют свою структуру ни в написании, ни в произношении. Некоторые из этих терминов вошли так же и в общеупотребительную лексику для обывательского описания того или иного явления. Однако в терминологии клинической психологии редко встречаются понятия, заимствованные из общеупотребительной лексики. Мы исследовали развитие клинической психологии именно в немецком языке, поэтому мы выделили свойства, которые присуще этому языку.
В терминологии клинической психологии можно встретить большое количество заимствований из латинского и греческого языка, что делает терминологию клинической психологии похожей на медицинскую терминологию. Нужно отметить, что мы чаще встречали термины смешанного типа, которые включали в себя компонент собственного языка и иноязычный компонент.
Наряду с заимствованиями терминология клинической психологии пополнялась словами собственного языка с помощью таких способов, как семантический, синтаксический, морфолого-синтаксический. Особую продуктивность продемонстрировал способ словосложения. В немецком языке часто используется словосложение как в общеупотребительной лексике, так и в исследованной нами терминологии клинической психологии.
Термины клинической психологии образованы также при помощи заимствований. Заимствованием в данном контексте является переход иностранной лексической единицы в немецкий язык либо слияние немецкого и иностранного слов, что представляет собой смешанный тип заимствования. Таким образом, мы приходим к заключению, что изученная нами терминология довольно многогранна, так как она включает в себя различные приемы образования терминов. Это делает ее особенно интересной для исследования.
В процессе изучения терминологии клинической психологии мы заключили, что наблюдается стремительное развитие как клинической психологи, так и психологии в целом. Основное развитие психологии, как науки нельзя назвать завершенным именно поэтому терминология клинической психологии находится на стадии развития и расширения.
Анализ терминологии клинической психологии в немецком языке позволил нам сделать вывод, что данная терминология постоянно развивается и пополняется новыми терминами
Обобщая вышесказанное, следует дополнительно отметить, что в исследуемой терминологии было обнаружено большое количество англицизмов. Это объясняется тем, что первичные исследования в области клинической психологии описывались на английском языке и термины без изменений перенимались как в немецком, так и в других языках для описания открытого или исследуемого явления. Англицизмы не меняют свою структуру ни в написании, ни в произношении. Некоторые из этих терминов вошли так же и в общеупотребительную лексику для обывательского описания того или иного явления. Однако в терминологии клинической психологии редко встречаются понятия, заимствованные из общеупотребительной лексики. Мы исследовали развитие клинической психологии именно в немецком языке, поэтому мы выделили свойства, которые присуще этому языку.
В терминологии клинической психологии можно встретить большое количество заимствований из латинского и греческого языка, что делает терминологию клинической психологии похожей на медицинскую терминологию. Нужно отметить, что мы чаще встречали термины смешанного типа, которые включали в себя компонент собственного языка и иноязычный компонент.
Наряду с заимствованиями терминология клинической психологии пополнялась словами собственного языка с помощью таких способов, как семантический, синтаксический, морфолого-синтаксический. Особую продуктивность продемонстрировал способ словосложения. В немецком языке часто используется словосложение как в общеупотребительной лексике, так и в исследованной нами терминологии клинической психологии.
Термины клинической психологии образованы также при помощи заимствований. Заимствованием в данном контексте является переход иностранной лексической единицы в немецкий язык либо слияние немецкого и иностранного слов, что представляет собой смешанный тип заимствования. Таким образом, мы приходим к заключению, что изученная нами терминология довольно многогранна, так как она включает в себя различные приемы образования терминов. Это делает ее особенно интересной для исследования.



