Введение 3
Глава I. Теоретические предпосылки исследования языковой личности 7
1.1. Языковая личность как объект анализа в гуманитарных науках и
лингвистике 7
1.2. Вторичная языковая личность и национальная лингвокультура 15
1.3. Влияние национальной образовательной системы на формирование
вторичной языковой личности студента 31
1.4. Выводы 41
Глава 2. Типология вторичной языковой личности студентов, изучающих французский язык 43
2.1. Типологические особенности вторичной языковой личности на
вербально-семантическом уровне 43
2.2. Тезаурусный уровень вторичной языковой личности 50
2.3. Типологическая специфика вторичной языковой личности на
мотивационно-прагматическом уровне 56
2.4. Выводы 63
Заключение 66
Литература 71
В последнее время лингвистической парадигмой, как и парадигмой многих других наук, становится антропоцентрическая теория. Личностно-ориентированный подход оценивается многими современными исследователями с точки зрения его положительного влияния на перспективу языкового развития.
Одним из основных в антропоцентрической теории является феномен «языковой личности». Проявление «человеческого фактора» в языке отслеживается в многочисленных исследованиях по психолингвистике, социолингвистике, лингвокультурологии, лингводидактике.
Проблематика языка как способа непосредственной вербализации личностного сознания в процессе межкультурной коммуникации повышает интерес к анализу «языковой личности» человека. Несмотря на большое количество лингвистических исследований, многие вопросы, связанные с языковой личностью не решены достаточно конкретно. В частности, это касается вторичной языковой личности, формирующейся посредством изучения иностранного языка.
В процессе межкультурной коммуникации участники единовременно используют опыт своей первичной языковой личности, имеющей богатый культурологический анамнез, характеризующийся определенными национальными традициями и обычаями, и произвольно сформированный опыт вторичной языковой личности, принимая, а иногда и перенимая, при этом элементы инокультурного сознания.
Вторичная языковая личность студента факультета иностранных языков вызывает отличительный исследовательский интерес тем, что, имея начальный уровень развития на первом курсе обучения, она эволюционирует в геометрической прогрессии в процессе обучения и являет высокий результат к окончанию студентом университета.
Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков.
Объектом рассмотрения дипломной работы вторичная языковая
личность как ключевое понятие современной лингвистики.
Предметом исследования являются типологические особенности речевых манифестаций вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков
Целью исследования является выявление типологических характеристик вторичной языковой личности студентов, изучающих французский язык.
В соответствии с целью исследования в дипломной работе ставятся следующие задачи:
1. Проанализировать теоретические исследования языковой личности человека в современной лингвистике.
2. Рассмотреть систему вторичной языковой личности с точки зрения ее компонентов.
3. Описать ситуативные проявления черт вторичной языковой личности студентами, изучающими французский язык.
4. Выявить типологические особенности вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков.
Методологическую базу дипломной работы составили исследования по: лингвистике [К. Ажеж, Антипов Г.А., Донских О.А., Морковина И.Ю., Сорокин Ю.А., Аскольдов-Алексеев С.А., Береговская Э.М., Богин Г.И., Бурунский В.М., Варпахович Л.В., Виноградов В.В., Воробьев В.В., Девидсон Д., Карасик В. И., Караулов Ю.Н., Митрофанова О.Д., Маслов Ю.С., Попова З.Д., Стернин И.А., Седых А.П., Сенцов А. Э., Коваленко А. М., Тарасова О.А., Томилова А. И., Хрущева Е.А., Ченки А., Шишова А.Д.], лингводидактике [Буслаев Ф.И., Вишневский Е.И., Гальскова Н.Д., Гез Н.И., Зимняя И.А., Золян С.Т., Пересторонина И.Л., Халеева И.И., Р. Ладо], психолингвистике [Нуриев В.А., М. Бирвиш, Дж. А. ван Эк, Ч. Филлмор], лингвокультуралогии [Воркачев С.Г., Ершова Н.Р., Маслова, В.А., Усманова З.А., Л. Селинкер].
Эмпирическим материалом исследования послужили результаты аналитических тестов и наблюдения за экспериментальной группой студентов, изучающих французский язык как первый иностранный, личный архив автора зафиксированных речевых моделей российских студентов.
Научная новизна работы заключается в том, что на сегодняшний день в лингвистике отсутствует комплексное исследование типологии вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков, с применением инновационных приёмов когнитивно-коммуникативного подхода к исследованию эмпирического материала.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что на основании анализа фактического материала подтверждены и развиты основные научные положения лингвистики в области изучения вторичной языковой личности . Методы, теоретические положения и результаты, полученные в настоящей работе, могут быть использованы в дальнейшей разработке проблематики вторичной языковой личности.
Практическая значимость результатов проведённого исследования видится в том, что данный материал может быть использован в процессе формирования вторичной языковой личности студентам на уроках французского языка, как предупреждающий фактор межкультурной коммуникации студентов, а также в практике подготовки филологов, переводчиков, теоретиков преподавания иностранных языков.
Характер исследуемого материала и задачи работы определили композицию дипломной работы, которая состоит из Введения, двух глав и Заключения.
Во Введении даётся общая характеристика работы, обосновывается актуальность выбора объекта и предмета исследования, обозначаются основные цели и задачи, указываются методы исследования поставленной проблемы, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
В Первой главе рассматривается языковая личность как объект исследования в гуманитарных науках и лингвистике, описывается модульная структура и особенности вторичной языковой личности, раскрываются ее национально-культурные признаки и место в отечественной образовательной системе.
Во Второй главе представлены общие коммуникативно-узуальные трудности, с которыми сталкиваются студенты, изучающие французский язык, раскрываются особенности элементов модульной системы вторичной языковой личности, анализируются специфические проявления черт вторичной языковой личности студентами экспериментальной группы , выявляются типологические особенности вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков.
В Заключении подводятся основные итоги, излагаются результаты проведённого исследования, а также намечаются перспективы изучения заявленной тематики.
Языковая личность человека достаточно активно изучается в последние десятилетия, как в отечественном, так и зарубежном языкознании.
Типологической структурной концепцией языковой личности является трехмодульная система, в единстве всех ее модулей: вербально¬
семантического, тезаурусного и мотивационно-прагматического, - а также лингвистических и культурологических модульных типологических элементов.
Как показал обзор научной литературы по рассматриваемой тематике, проблема изучения вторичной языковой личности продолжает оставаться актуальной в мировой филологии. Наряду с традиционным лингвистическим описанием феномена вторичной языковой личности как многокомпонентной интегративной системы, находящейся в системе интерференционных взаимоотношений с первичной языковой личностью и в совокупности, представляющей собой сбалансированные межкультурную,
экстралингвистическую, экзистенциальную и коммуникативную
компетенции, а также способность реализовывать межкультурные взаимоотношения на хорошем уровне, уровневый анализ, применяемый в работе, обладает важными теоретическими и практическими параметрами и возможностями не только для филологии, но и для наук о человеке.
Как показал анализ исследуемого материала, становление вторичной языковой личности в контексте современных лингвистических подходов вызывает определенные затруднения тем, что носит «лакунизированный» характер. Идентификация вторичной языковой личности происходит с ориентиром на культурологический «идеал» - французскую языковую личность и способствует формированию способности высокоразвитой перцепции иной стратегической и тактической ментальности.
Для сбора фактического материала нами была организована экспериментальная группа студентов, изучающих французский язык, проведено наблюдение и фиксирование проявлений особенностей использования языка, исходя из которых в дальнейшем была выведена типология вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков.
Исследование проводилось поэтапно, основываясь на трёхуровневой системе вторичной языковой личности.
На вербально-семантическом уровне вторичной языковой личности затруднения у студентов факультета иностранных языков вызывают фонетические особенности: носовые гласные, звонкие конечные согласные, связывание и сцепление слов, а также, за редким случаем, четкость гласных в сравнении с редуцированностью безударных гласных звуков в русском языке, грамматические особенности, связанные с временным спряжением глаголов, согласованием сложных временных форм и их дискурсивное функциональное использование, семантические особенности французского языка, в частности, переходные глаголы. Нами также было проанализировано построение и контроль речевого потока студентами.
Исходя из наблюдений, мы заметили, что данные трудности связаны с бессознательным отождествлением родного и иностранного языков, «калькированием» вербально-семантических нормативов первичной языковой личности на вторичную.
На тезаурусном модуле трудностью для вторичной языковой личности являются «лакунарные» единицы французского языка, трудно поддающиеся когнитивному осмыслению вторичным языковым сознанием студента: псевдоэквиваленты как «переводческие ловушки» и фразеологизмы как носители уникального этнокультурного «кода».
Так, например, студентами была осуществлена неправильная интерпретация псевдоэквивалентов: enquete, auditoire, agitation, article, delicatesse, plastic как анкета, аудитория, агитация, артикль, деликатес, пластик, при этом правильные варианты представлены в следующем ряду слов:расследование, публика, волнение, статья, нежность, взрывчатка.
Зафиксированные при наблюдении языковые ошибки позволяют судить о работе студентов с единицами иностранного языка с опорой на сформировавшееся первичное когнитивное сознание и
лингвокультурологическую «картину мира» родного языка. Данное явление связано с бессознательным отождествлением родного и иностранного языков, интегрированием первичного когнитивного сознания во вторичное.
Данный результат подтвердился и в экспресс-диагностике вторичного языкового сознания студентов на основе их интерпретации национальных фразеологизмов французского языка, обозначающих качества человека в сравнении с животным.
Интересным, на наш взгляд, было проследить интерференцию вербально-ассоциативной сети первичного языка во вторичную. Так, фразеологизм cancre (морской рак - ленивый) вызывал ассоциацию: «рак все пятится назад» (из басни И.А. Крылова), - и получил такие определения, как: пугливый, неуклюжий. Эталонный фразеологизм matin (сторожевой пес - грубый) интерпретировался студентами как верный и преданный делу человек, либо как человек-собственник, отчаянно сберегающий свое имущество. Фразеологизм hanneton (майский жук - легкомысленный) получил интерпретацию под влиянием русского просторечного негативного выражения «жучара»: хитрый, вертлявый человек, пройдоха. Однако, интерпретация фразеологизма coq (петух - горделивый) совпала с исходным аутентичным замыслом, что позволило нам отследить точку пересечения первичного и вторичного лингвокультурологического сознания.
Мотивационно-прагматический модуль вторичной языковой личности студента заключается в интерпретации более сложных языковых элементов, в частности нами рассмотрен наиболее трудный, по мнению студентов, элемент - анекдот. По результатам оценки студентами анекдотов выявлены затруднения в интерпретации сложных, этнических анекдотов, с лингвистическим компонентом.
Студентам нелегко дается интерпретация многосложных высказываний на французском языке, требующая большего опыта общения на иностранном языке и взаимодействия с иноязычной лингвокультурой. Однако, в ситуациях межкультурного общения студенты продемонстрировали коммуникативное поведение на достаточно хорошем уровне, что было оценено носителями языка на последнем тестовом этапе.
Сформированная нами экспериментальная группа обладает достаточно высоким уровнем владения языком, поэтому может рассматриваться как эталонная во всех языковых и коммуникативных проявлениях: вербальном и невербальном поведении, коммуникативных интенциях, языке и речи, культурном самосознании, когнитивной интерпретации действительности.
Исследование языковых манифестаций вторичной языковой личности студентов экспериментальной группы при уровневом анализе вторичной языковой личности, позволило выявить следующие типологические особенности вторичной языковой личности студента факультета иностранных языков:
• гибридность языкового сознания, которое проявляется в существовании двух видов сознания: доминирующего первичного и подчиненного вторичного языкового сознания;
• неустойчивость вторичной вербально-семантической нормативной системы;
• взаимная интерференция первичного и вторичного когнитивного сознания;
• фрагментарность вербально-ассоциативной сети иностранного языка;
• отрицательная компенсаторность вторичного когнитивного
сознания за счёт первичного;
• относительная несформированность вторичной когнитивно¬
коммуникативной системы интерпретации семантики сложных высказываний;
• дифференцированность коммуникативного поведения студентов в зависимости от уровня владения языком.
В качестве перспектив исследования можно рекомендовать изучение вторичной языковой личности студентов, изучающих другой иностранный язык, студентов, изучающих несколько иностранных языков, студентов нелингвистического профиля, преподавателей иностранных языков.
1. Ажеж, К. Человек говорящий/К. Ажеж// Вклад лингвистики в гуманитарные науки. - М.: УРСС, 2006. - 304 с. - С. 240-241.
2. Антипов, Г.А., Донских, О.А., Морковина, И.Ю., Сорокин, Ю.А. Текст как явление культуры/Г.А. Антипов, О.А. Донских, И.Ю. Морковина, Ю.А. Сорокин//Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1989. 196 с.
3. Аскольдов-Алексеев, С.А. Концепт и слово/ С.А. Аскольдов- Алексеев// Русская словесность: Антология. - М.: Академия, 1997. - С. 267-279.
4. Береговская, Э.М. Фразеологизмы арго как специфический взгляд на мир/ Э.М. Береговская// Фразеология в контексте культуры. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - С. 108-113.
5. Богин, Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов [Текст]: автореф. дис. на соиск. учен. степ. докт. фил. наук/ Георгий Исаевич Богин. - Ленинград, 1984. - 46 с.
6. Богин, Г.И. Типология понимания текста/Г.И. Богин// Калинин: Калининский ун-т, 1986. - 87с. - С.15.
7. Богин, Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека/Г.И. Богин// Калинин, 1975. - 187 с.
8. Будагов, Р.А. Человек и его язык/ Р.А. Будагов// 2-е изд., доп. - М.: Изд-во Московского университета, 1976. - 429 с. - с.3-14.
9. Бурунский, В.М. Семантика и структура речевых клише в сопоставлении с фразеологическими единицами [Электронный ресурс] /В.М. Бурунский // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме: Материалы международного научного симпозиума/ Великий Новгород, 2009 - С. 170 - Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/semantika-i-structura-rechevyh- klishe-v-sopostavlenyi-s-frazeologicheskimi-yedinitsami
10. Буслаев, Ф.И. О преподавании отечественного языка / Ф. И. Буслаев// М.: Унив. тип., 1897. - Т. 1. - 335 с. - С.7.
11. Варпахович, Л.В. Лингвистика в таблицах и схемах/Л.В. Варпахович// 2-е издание, исправленное. — Минск: Новое знание, 2007. — 128 с. - С.16-20.
12. Виноградов, В.В. О художественной прозе / В.В. Виноградовым.; Л.: Наука, 1930. - 193 с. - С. 62-65.
13. Вишневский, Е.И. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам/ Е.И. Вишневский// Иностранные языки в школе. - 1983. - № 6.
14. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании/ С.Г. Воркачев// Филол. науки, № 1, 2001. - С. 64-72
15. Воробьев, В.В. Языковая личность и национальная идея/ В.В. Воробьев// Народное образование, № 5, 1998. - С. 25-30... 55