Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования фразеологизмов в английском языке
1.1. Фразеология как наука. Понятие фразеологической системы.
1.2. Понятие фразеологической единицы и ее признаки.
1.3. Классификация фразеологических единиц.
1.4. Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников.
1.5. Формы и методы обучения фразеологическим единицам в школе. Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников.
Вывод по первой главе
Глава 2. Лингводидактический подход в изучении особенностей фразеологических единиц английского языка
2.1. Тематическая классификация фразеологических единиц английского языка
2.2. Лингвометодические условия изучения фразеологических единиц в процессе преподавания иностранного языка на старшем этапе обучения.
Вывод по второй главе
Заключение
Список используемой литературы
Фразеологизмы создавались многими поколениями людей, развивались и совершенствовались в течение столетий. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. Фразеологизмы - это языковой материал, который может повысить интерес учащихся к изучению английского языка, развить их языковую интуицию, заложить привычку думать лингвистическими понятиями. Хорошее знание языка, в том числе английского невозможно без знания фразеологии. Знание фразеологии значительно облегчит чтение литературы на английском языке, а также сделает процесс общения с носителями языка более доступным и познавательным.
Соответственно вышесказанному, становится очевидной актуальность данного исследования, которая заключается в том, что оно позволяет выявить особенности отражения национально-культурной специфики фразеологии как значимого аспекта выражения английской ментальности. Лингводидактический подход в изучении английских фразеологизмов способствует значительному расширению словарного запаса, и соответственно, повышению коммуникативных навыков, изучающих иностранный язык в общеобразовательной школе.
Объектом исследования является фразеологический фонд английского языка, выступающий в качестве транслятора культурной информации и отражающий в своей семантике различные аспекты английской ментальности.
Предметом исследования является лингвистическое и культурологическое содержание фразеологических единиц английского языка.
Цель исследования - выявить особенности фразеологических единиц английского языка в лингводидактическом аспекте.
Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
1. изучить предмет и задачи фразеологии;
2. рассмотреть понятие фразеологической единицы;
3. исследовать понятие фразеологической системы;
4. изучить существующие классификации фразеологических единиц;
5. разработать ряд уроков английского с использованием фразеологических единиц, направленный на повышение культуры речи учащихся;
6. выявить особенности фразеологических единиц английского языка.
Методологической базой исследования являются труды таких ученых, как: А.И. Алехина, Н.Н. Амосова, И.В. Арнольд, А.М. Бабкин, Ш. Балли, В.В. Виноградов, В.П. Жуков, А.В. Кунин, П.П. Литвинов, Л.П. Пастушенко, Р.Н. Попов, А.И. Смирницкий, В.Н. Телия.
Материалом исследования послужили данные фразеологических толковых словарей, отражающих частотность употребления фразеологических единиц в современном английском языке.
Методами исследования в данной работе послужили метод сплошной выборки, метод наблюдения и описания языковых фактов, метод статистического подсчета, метод словообразовательного анализа.
Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка. Во введение обосновывается выбор темы, актуальность исследования и его проблематика, определены цели и задачи. В главе I рассматриваются понятия фразеологии, ее предмета и задачи, понятие фразеологической единицы и фразеологической системы; производится анализ существующих классификаций фразеологических единиц. Глава II посвящена практической работе и написанию классификации фразеологических единиц для разработки ряда уроков, способствующих изучению и использованию фразеологических единиц на уроке английского языка в школе. Заключение содержит выводы по проделанной работе.
Изучение фразеологии важно, для познания языка. Знакомство с фразеологией помогает лучше понять историю и характер народа. Мир английской фразеологии велик и разнообразен и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания. Фразеология как слой языка представляет определенную трудность для изучающих язык, однако после освоения фразеологизмов речевая готовность резко возрастает. Изучение фразеологизмов и их употребление в английском языке весьма актуально. Безусловно, фразеология - это сокровищница языка, и фразеологизмы бесконечно обогащают его. Фразеологизмы не только отражают реалии того или иного языка, но и помогают точнее передать мысль, сделать речь более выразительной и эмоциональной. Разумное использование фразеологизмов дает речь богатую эмоциональную окраску и делает речь более живой.
Фразеологические единицы, формируют коммуникативную составляющую в обучении иностранному языку, передают эмоционально-эстетическую информацию, отражают самобытность языка и расширяют профессиональный и страноведческий кругозор. При правильно выстроенном обучении фразеологии английского языка на уроке в школе у обучающихся неизменно появляются положительные эмоции, а так же значительно повышается интерес к изучаемым темам. В конечном счете это положительно влияет на эффективность изучения английского языка и формирование интереса к этой учебной дисциплине.
1. Алексеенко М. Еще раз о неразрешенных проблемах фразеологии /М. Алексеенко// Slavica stetinensia. - Szczecin, 2008. - № 8. - с. 83 - 103.
2. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие для студентов филологических специальностей вузов. - М., 2012. - 368 с.
3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии/Амосова Н. Н. - Л., 2007. - с. 203.
4. Английский язык. Всё для учителя! - М.: ООО «Издательская группа «Основа», № 12, 2012. C. 85.
5. Арбекова Т.И. Лексикология англ. яз.( практический курс) учебное
6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л., 2015. C. 276-277.
7. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: Учеб. Для ин-тов и фак. Иностр. яз.- 3-е изд., перераб. и доп.- м.: Высш. шк., 2008. C. 56.
8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 2004. C. 98.
9. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. М.,2007. C. 84-92.
10. Бушуй А.М. Библиографический указатель по фразеологии. Основные вопросы теории фразеологии. - Самарканд, 2010. - Вып. 6. C. 56-59.
11. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2002. - 528 с.
12. Вендина Т.И. Введение в языкознание. Учебное пособие для педагогических вузов. - М.: «Высшая школа», 2001. - 288 с.
13. Виноградов В.В. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы).- М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2013.
14. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 2013. С. 140-161.
15. Воловик А. В. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам. Автореф. канд. диссерт. - М.: 2013.
16. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка.- М., 2006. C. 130-133.
17. Гальперин И.Р. и Черкасская. Е. В. Лексикология английского языка. М., 2013. C. 95-99.
18. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: АРКТИ, 2003.
19. Елухина Н. В. Устное общение на уроке, средства и приёмы его организации // Иностр. языки в школе. - 2005.
20. Караулов Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия/Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - М.: Большая Российская энциклопедия. Дрофа, 2012. - 703с.
21. Колкер Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие -М.: Издательский центр «Академия», 2000.
22. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 2001. - 284с.
23. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. Учебное пособие для студентов. - М., 2011 - 207 с.
24. Ломов Б. Ф. Проблема общения в психологии. В кн.: Проблема общения в психологии. - М.: Наука, 2006. - 158 с.
25. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 2003.
26. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 2003.
27. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь.М.2015. C. 187.
28. Литвинов П. П. Не все переводится дословно.- М.: «ВАКО», 2003. C. 293-294.
29. Никитин М.В.. Лексическое значение слова. М., 2012. C. 156.
30. Новый большой англо- русский словарь: В 3-х т./Под общим рук. Ю.Д. Апресяна. 5-е изд. Стериотип..- М.:Рус.яз.., 2000. C. 86-89.
31. Рецкер Я.И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык. М.,2005. C. 76.
32. Смирнитский А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. C. 350.
33. Смит Л.И. Фразеология английского языка. М.,2011. C. 395.
34. Шилова, О.Г. К вопросу о фразеологизмах на примере учебного
пособия «New Proficiency Gold Coursebook» by Jacky Newbrook, Judith Wilson / О.Г. Шилова // Язык и современное образование: лингвистические и психолого-педагогические аспекты: сборник
научных трудов; под ред. В.В. Сизовой, О.Н. Торговановой. Тверь: Купол, 2012. С. 142-148.
35.3500 английских фразеологизмов и устойчивых словосочетаний / П.П. Литвинов. - М.: Астрель: АСТ, 2007. - 285 с.