Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Способы семантизации лексики в методике преподавания русского языка как иностранного (этноцентрический подход)

Работа №164081

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы103
Год сдачи2020
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
25
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Реферат
Введение 4-9
Глава1 Семантизация как способ расширения словарного запаса 10-53
1.1. Научные подходы к изучению семантики 10-16
1.2. Изучение лексики в методике РКИ 17-30
1.3. Понятие семантизации 31-38
1.4. Способы семантизации лексики в методике РКИ 39-53
Глава 2 Подходы к семантизации лексики в методике РКИ 54-92
2.1. Способы семантизации лексики в современных пособиях по РКИ ....54-66
2.1.1. Семантизация лексики при помощи средств наглядности 54-56
2.1.2. Семантизация лексики с опорой на парадигматические отношения и
смысловые связи 57-61
2.1.3. Семантизация лексики с опорой на словообразовательную ценность
слова 62-66
2.2. Этноцентрический подход к выбору способов семантизации лексики 66-93
Заключение 94-96
Список использованных источников и литературы 97-108
Приложение А 109-117
Приложение Б 118-126

В связи с развитием отношений между Китаем и Россией изучение русского языка становится все более популярным. По состоянию на 2017 г. в российских вузах на дневных отделениях обучалось 26775 китайских граждан. Об этом Синхуа сообщили в Центре социологических исследований «Социоцентр» при Министерстве науки и высшего образования РФ [http://russian.people.com].
Методика РКИ в России уже давно развивается как самостоятельная наука. Разрабатываются различные направления исследований, среди которых, в частности, методика преподавания отдельных аспектов языка, обучение разным видам речевой деятельности, методика тестирования. В каждом из указанных направлений наработан определенный опыт. Так, в курсе лекций «Общие вопросы методики преподавания РКИ» Н.Л. Шибко характеризуется понятие речевой деятельности, определяется специфика продуктивной и рецептивной речевой деятельности, описываются основные особенности при обучении разным ее видам [Шибко 2014]. Г.И. Курова в своем пособии рассматривает умения, связанные с определенными видами речевой деятельности, и способы их развития, исходя из их соотнесенности с уровнем обучения [Курова и др. 2017].
Значительное количество работ как научного, так и методического характера посвящено изучению отдельных разделов языка. Многие исследователи отмечают особое место лексики в процессе обучения РКИ. Так А.В. Ковалева отмечает, что «обучение лексике занимает важное место в силу того, что
лексический навык входит в состав речевых умений аудирования, говорения, чтения и письма» [Ковалева 2014: 231]. В процессе обучения лексике
возникает ряд трудностей, которые обусловлены, частности, «сложностью лексической семантики, которую мы можем рассматривать с позиции языковой структуры, с позиции функционирования в речи и с позиции коммуникации» [Егоркина 2014]..
При обучении лексике важно также учитывать, что слово как единица языка обладает несколькими значениями одновременно: лексическим,
грамматическим, словообразовательным, фразеологическим, учет которых является обязательным для его правильного использования в речи. Важным является также то, что слово связано с определенной социокультурной информацией. Изучая лексику русского языка, нельзя также игнорировать системные связи между словами, т.е. их вхождение в синонимические, антонимические и омонимические парадигмы.
Указанные трудности неизбежно порождают интерес исследователей и практиков к вопросам обучения лексической семантике. В процессе обучения китайских студентов РКИ необходимо за определенный программой срок обучения сформировать у обучающихся словарный запас, необходимый для успешной коммуникации и обучения на русском языке. Это требует формирования лексического минимума, объем и содержание которого для каждого уровня владения языком определяются государственным стандартом по русскому языку как иностранному [Государственный стандарт по РКИ].
Усвоение русской лексики иностранными учащимися вызывает значительные трудности, что в известной степени объясняется, «во-первых, богатством лексической базы русского языка и многозначностью лексических единиц; во-вторых, языковой интерференцией, что затрудняет процесс лексической семантизации. В процессе обучения иностранных учащихся русскому языку, большое место необходимо отводить именно семантике слов, т.к. с ней связано правильное понимание слова и употребление его в речи» [Торохтий, Мацко].
А. А. Потебня разработал концепцию языка, основанную на исследовании его психологической природы. Он пришел к выводу, что именно язык обусловливает приемы умственной работы, и разные народы, имеющие разные языки, формируют мысль своим, отличным от других, способом [Потебня 1989]. В связи с этим крайне важным становится учет национальной специфики мировосприятия, когнитивного освоения действительности при обучении РКИ. Важность данного вопроса определила выбор темы магистерской диссертации.
У китайских студентов трудности в усвоении лексики русского языка обусловлены серьезными отличиями культуры, менталитета, мышления и языка, который существенно отличает от русского языка на всех уровнях. Это определило цель нашей работы - выявление эффективных способов семантизации лексики русского языка в процессе обучения РКИ китайских студентов.
Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. На основе анализа научной литературы определить содержание базовых для работы терминов и понятий.
2. Рассмотреть представленные в методике РКИ подходы и приемы обучения лексике.
3. Описать основные способы семантизации, используемые при обучении РКИ.
4. Проанализировать опыт применения различных способов семантизации.
5. Определить критерии оценки эффективности применения различных способов семантизации лексики.
6. Выявить наиболее эффективные для китайской аудитории способы семантизации лексики.
7. Разработать задания для использования разных способов семантизации и задания для определения эффективности усвоения лексики, введенной определенным способом;
8. Провести эксперимент по использованию различных способов семантизации лексики в группах китайских студентов разного уровня языковой подготовки;
9. Провести анализ полученного в ходе эксперимента материала, описать результаты эксперимента;
10. Определить эффективные теоретические и практические обоснования для формирования навыков у китайских студентов для семантизации лексики при преподавании РКИ.
Для реализации задач в работе использован ряд общенаучных и собственно лингвистических методов: сопоставительный метод, метод классификации; методы лингвистические: семантического, контекстного и дефиниционного анализа.
Объектом нашего изучения является лексическая семантика, а его предметом - способы семантизации лексики.
Гипотеза - формирование условий и разработка теоретических и практических обосновании для семантизации лексики при преподавании РКИ для китайской аудитории будет эффективно помогать студентам в усвоении лексики в учебном процессе. Если уроки будут проводиться с использованием:
- упражнений, направленных на формирование условий для семантизации лексики РКИ;
- материалов, направленных на семантизацию лексики русского языка;
- методики и приемов семантизации лексики для китайских студентов;
- форм учебного сотрудничества, включая групповое и коллективное.
Новизна данной работы заключается в выявлении условий повышения эффективности усвоения лексики с учетом национальной специфики обучающихся.
Практическая значимость: разработанные задания и материалы могут быть использованы для преподавания РКИ в китайской аудитории.
Апробация результатов исследования проходила в виде доклада на научной конференции в рамках Форума «Человек, семья и общество: история и перспективы развития» на Международной научно-практической конференции «Современная филология: состояние, проблемы, перспективы» 26 ноября 2019 г., статьи «Подходы к семантизации лексики в процессе обучения русскому языку как иностранному в китайской аудитории» // Актуальные проблемы современной филологии. Электронный сборник статей конференции в рамках XXI Международного научно-практического форума студентов, аспирантов и молодых ученых «МОЛОДЕЖЬ И НАУКА XXI ВЕКА» (23.04.2020 г.).

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Важность формирования словарного запаса, достаточного для решения коммуникативных задач, признается всеми методистами как в России, так и в Китае. В методической литературе по РКИ представлено теоретическое описание различных способов семантизации лексики в процессе обучения русскому языку как иностранному.
Исследования современных ученых подтверждают положение о том, что эффективность усвоения лексики непосредственно зависит от выбора способов ее семантизации. А этот выбор во многом определяется национальной спецификой аудитории обучающихся.
Китайские студенты, изучающие русский язык, испытывают трудности в усвоении русской лексики, обусловленные как языковыми отличиями, так и особенностями менталитета и спецификой организации процесса обучения иностранным языкам в Китае. Указанными трудностями и объясняется необходимость в разработке заданий на семантизацию русской лексики, ориентированных на китайскую аудиторию обучающихся.
Оценивая эффективность и продуктивность различных способов семантизации, методисты приходят к выводу, что переводной способ препятствует развитию языковой догадки и отодвигает выход в коммуникацию. Однако проведенные нами наблюдения показывают, что для китайских студентов этот способ является очень востребованным на всех этапах обучения, поскольку он активно используется при изучении иностранных языков в Китае. Высокой эффективностью характеризуется также наглядность как способ семантизации лексики, однако применение этого способа адекватно только на начальных этапах обучения.
Применение таких способов семантизации как подбор синонимов и антонимов, объединение слов в тематические группы позволяют активнее формировать коммуникативные навыки, т.к. они показывают парадигматические отношения в лексике русского языка, позволяют определить типовые модели лексической и грамматической сочетаемости. Указанные способы семантизации актуальны на всех этапах обучения русскому языку, однако при разработке заданий, основанных на данных способах, нужно помнить о том влиянии, которое оказывает на парадигматические возможности лексем полисемия.
Указание на словообразовательную ценность слова развивает языковую догадку, формирует потенциальный словарь, опирается на анализ внутренней формы слова. На наш взгляд, эффективность данного способа явно недооценивается, т.к. он позволяет сформировать у студентов представление о структуре значения изучаемых лексем; позволяет им понять, какие семантические компоненты в этой структуре определяются корневой, а какие служебными морфемами.
Все средства семантизации слов имеют свои достоинства и свои недостатки. Из этого следует, что нет и не может быть универсального средства семантизации, и преподавателю приходится подбирать эти средства самому, сообразуясь со следующими факторами, влияющими на выбор такого средства. Первым и важнейшим фактором является характер самого слова. Если характер слова позволяет использовать беспереводные средства семантизации. Однако после их применения необходимо проверить правильность догадки о значении слова.
На наш взгляд, важным является также то, что способы семантизации необходимо варьировать даже в рамках одного урока, поскольку это позволяет сделать процесс изучения русской лексики более интересным и динамичным. С этой целью необходимо использовать упражнения, основанные на разных способах семантизации, объединяющим началом для которых может служить учебный или адаптированный текст, представляющий функциональную сторону изучаемой лексики.


1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: Издательство ИКАР, 2009. - 448 с.
2. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного.- М.: Русский язык, 2008. - 256 с.
3. Альджалут К.В. Из опыта обучения иностранных студентов лексике
русского языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2015. - Т. 24. - С. 1-5. - URL:
http ://e-koncept.ru/2015/95267.
4. Андрюшина Н. П. Лексические минимумы по русскому языку как иностранному: проблема отбора лексических и фразеологических единиц // Проблемы истории, филологии, культуры. 2011. - С. 648-652.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Лексическая семантика (синонимическиесредства языка): Т. 1. 2-е изд., испр. и доп. М.: Языки русской культуры.Восточная литература РАН, 1995. - 472 с.
6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логика-семантические
проблемы. -3-е изд., стер. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 383 с.
-(Лингвистическое наследие XX века).
7. Арутюнова Н.Д. Аспекты семантических исследований / Под ред.
Н. Д. Арутюновой и А. А. Уфимцевой. - М.: Наука, 1980. — 357 с.
8. Астапенко В.А. Проблема семантизации лексики при обучении
русскому языку как иностранному // Практика преподавания иностранных языков на факультете международных отношений БГУ: электронный сборник. Выпуск VI. - С. 130-131.
9. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учебное пособие для преподавателей и студентов. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007. - 185 с.
10. Баннистер С.Э., Морковкин В.В. Семантизация лексики в учебном объяснительном словаре, ориентированном на определенный иностранный язык // Теория и практика учебной лексикографии, Группа учебной лексикографии; под ред. В. В. Морковкина. М.: Институт русского языка им. А. С. Пушкина, 1988. С. 74-92.
11. Баринова Е.А. и др. Методика русского языка. Учебное пособие для студентов факультетов Русского языка и литературы педагогических институтов // Под общ. ред. Е.А.Бариновой. - М.: Просвещение,1974. - 368 с.
12. Березовская Я.Л. Особенности языковой картины мира носителей китайского языка // Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 27 (382). Филологические науки. Вып. 98. - С. 20-25.
13. Бескоровайная Л.С. Семантизация лексики как компонент содержания
обучения русскому языку иностранных студентов -нефилологов.
Автореферат диссертации ... к.п.н. Библиотека авторефератов и диссертаций по педагогике http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-02/dissertaciya -semantizatsiya-leksiki-kak-komponent-soderzhaniya-obucheniya-russkomu -yazyku-inostrannyh-studentov-nefilologov#ixzz5gpxkmnDy
14. Бирвиш М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск X: Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - 567 с.
15. Богатырева И.В., Румянцева Н.М. Система и принципы организации работы с лексикой на занятиях по русскому языку как иностранному (довузовский этап оучения) // Вестник РУДН. Серия Вопросы образования: Языки и специальность, 2013. №4. - С. 87-93....81


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ