Использование креолизованных французских текстов как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся старших классов в средней общеобразовательной школе
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки использования креолизованных французских текстов как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся старших классов 7
1.1. Креолизованный текст как объект междисциплинарных
исследований 7
1.2. Психолингвистические особенности восприятия креолизованного текста
на старшем этапе обучения 20
1.3. Креолизованный французский текст как средство совершенствования
иноязычной коммуникативной компетенции 25
Выводы по первой главе 34
Глава 2. Совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции посредством использования креолизованных французских текстов в учебном процессе на старшем этапе обучения 36
2.1. Анализ УМК по французскому языку на предмет содержания
креолизованных текстов 36
2.2. Языковое наполнение во французском комиксе «Астерикс и Обеликс»,
используемого на уроке французского языка в старших классах 43
2.3. Методика работы с креолизованными французскими текстами на уроке с
целью совершенствования ИКК 55
2.4. Проект создания онлайн - комикса в целях совершенствования ИКК на
уроке французского языка 64
Выводы по второй главе 71
Заключение 73
Список литературы 76
Приложения 82
Проблема формирования и совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции всегда заслуживала особого внимания педагогов средней общеобразовательной школы и высших учебных заведений, что посодействовало ее всестороннему исследованию важными учеными: И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез; Г. В. Елизарова; Е. И. Пассов; П. В. Сысоев и др. В качестве средств совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции авторами выдвигалось привлечение аутентичных материалов. В теории и методике обучения иностранным языкам также имеются данные об использовании креолизованных текстов в качестве эффективного средства обучения, наделенного широкими методическими возможностями.
Начиная со второй половины XX в. дидактический потенциал, заложенный в комиксах, используется в системах образования по всему миру - Японии, Америке, Франции.
В России иноязычные креолизованные тексты становятся объектом лингвистических исследований таких выдающихся ученых, как: Е. В. Козлов, А. Г. Сонин; Л. Г. Столярова и др.
Среди всего многообразия иноязычных креолизованных учебных текстов особое место занимают французские креолизованные тексты, играющие важную роль в жизни французского общества. Использование данных видов текстов широко распространено во многих французских учебных материалах. Однако такой богатый источник французской лингвокультуры не являлся до настоящего времени объектом пристального изучения в отечественной методике.
Таким образом, актуальность нашего исследования заключается в том, что аутентичный креолизованный текст отражает современное состояние изучаемого языка и его культуры, что вызывает неподдельный интерес, как у педагогов, так и у учащихся выбранной нами возрастной группы, поскольку язык представляет собой адаптивную систему, которая является отражением состояния современного общества. В связи с этим креолизованный текст, как аутентичный материал, может стать дополнением к содержанию актуальных учебно-методических комплексов и быть использован в качестве учебного материала на уроке французского языка учащихся старших классов.
Объект исследования: креолизованные французские тексты как средство совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции старшеклассников;
процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся старших классов средней общеобразовательной школы;
Предмет исследования: совершенствование иноязычной
коммуникативной компетенции учащихся старших классов средней общеобразовательной школы;
Цель исследования: теоретическая разработка и практическая реализация методики использования креолизованных французских текстов как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся на старшем этапе обучения.
Данная цель исследования позволяет выделить следующие задачи исследования:
1. Изучить феномен иноязычной коммуникативной компетенции и креолизованного текста и дать лингводидактическое обоснование его применения в обучении французскому языку учащихся старших классов.
2. Выявить психолингвистические особенности восприятия старшеклассниками креолизованных текстов в обучении французскому языку, как иностранному.
3. Определить критерии отбора креолизованных французских текстов для учебного процесса на старшей ступени обучения.
4. Описать методику использования креолизованных французских текстов как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции школьников...
Наша научно-исследовательская работа была посвящена вопросу использования креолизованных французских текстов как средства совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся старших классов в средней общеобразовательной школе. Основой работы стали научные труды ученых лингвистов и методистов по проблемам креолизации текстов, основная методика их использования в рамках уроков французского языка; учебно-методические комплексы по французскому языку, предназначенные для старших классов; Интернет - ресурсы, предназначенные для создания такого вида креолизованного текста, как комикс.
В результате анализа научной литературы были идентифицированы такие фундаментальные понятия как иноязычная коммуникативная компетенция и креолизованный текст; дано лингводидактическое обоснование его применения в обучении французскому языку, как иностранному на старшем этапе обучения.
Более того, нами были выявлены психолингвистические особенности восприятия старшеклассниками креолизованных текстов в обучении французскому языку.
Далее мы определили критерии отбора креолизованных французских текстов, используемых в рамках учебного процесса учащихся старших классов.
Затем нами была представлена практическая часть, составленная на основе работы с таким видом креолизованного текста, с опорой на описанную методику. В ходе практической работы нами были проанализированы учебнометодические комплексы по французскому языку с целью установления наличия и количества разного рода креолизованных текстов. В результате проведенного исследования было установлено, что такой вид креолизованного текста, как комикс задействован по сравнению с другими видами креолизованных текстов в меньшей мере в упражнениях, направленных на развитие лингвокультурных и социокультурных компетенций.
Кроме того, мы рассмотрели поэтапно методическую работу с французскими креолизованными текстами как средством совершенствования иноязычной коммуникативной компетенции. Помимо основных, описанных нами, этапов работы с данным видом креолизованного текста был также выделен творческий этап, рассмотренный нами как наиболее эффективный с методической точки зрения, поскольку на данном этапе учащиеся имели возможность совершенствовать сразу нескольких умений и навыков, в том числе языковых и речевых умений.
Далее нами был разработан проект создания комикса в виртуальном пространстве, посвященный совершенствованию ИКК учащихся старших классов. Учащиеся в процессе создания своего собственного комикса могут выбрать понравившиеся им кадры будущего комикса, его главных героев и их внешности; подобрать им необходимые реплики, посмотреть шаблоны других онлайн-комиксов с целью вдохновения на разработку индивидуального сюжета. Благодаря применению компьютерных технологий возможности методической работы с комиксом становятся намного шире. Данный вид работы вызывает мотивацию учеников к дальнейшему изучению французского языка, поскольку работа с данным видом креолизованного текста носит интерактивный характер...
1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): Учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. - М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.
2. Анисимова Е. Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания, 1992. - С. 71-79.
3. Алексеев Ю.Г. Креолизованный текст в межкультурной коммуникации (на матер. этнопсихолингвистического эксперимента) // Уч. зап. УлГУ. Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики. - Ульяновск: УлГУ, 2001. - С. 58-65.
4. Бим И.Л. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам / А.В.Хуторской // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. тр. / под ред. А.В. Хуторского. - М.: Научновнедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. - 327 с.
5. Береговская Э. М., Белосельская Т. В. Французский язык. Второй иностранный язык. 5 класс. В 2-х ч. Учеб. для общеобразоват. организаций. В 2-х. L’oiseau Bleu (Синяя птица).- М: Просвещение, 2014. - 112 с.
6. Богоявленская Ю. А. Креолизованный текст: проблема определения понятия // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. -М: Просвещение, 2019. - С. 27-32.
7. Барковская Н.В. «Книжки с картинками»: дискурсивный конфликт вербального и визуального текстов // Детские чтения, 2014. - С. 196-208.
8. Богданова Е.С. Проблемы интерпретационной деятельности старших школьников // Вопросы психолингвистики, 2015. - С. 148-158.
9. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история
и современное состояние // Речевое общение: Специализированный
вестник / Ред. А. П. Сковородников. / — Красноярск: Краснояр. гос.
ун-т, 2000. - С. 104-110.
10. Баева Г.В. Семантико-прагматические особенности вербальных и невербальных знаков в рекламном дискурсе: на материале немецкой прессрекламы: Автореферат дисс. к.ф.н. - Тамбов, 2000. - 24 с.
11. Богуцкая, И.Н. Лингвистическая сущность классного (аудиторного) образовательного дискурса [Текст] / И.Н. Богуцкая// Вестник Югорского государственного университета.- Ханты Мансийск: Югорский государственный университет, 2009. - С. 49.
12. Ворошилова М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика, 2007. - С. 180-183.
13. Вашунина И.В. Иллюстрирование как средство визуализации текстовой информации. - Москва, 2008. - 47 с.
14. Валгина Н. С. Теория текста: учеб. пособие. М.: Логос, 2003. 173 с.
15. Григорьева Е. Я., Горбачева Е. Ю. Французский язык. Второй иностранный язык. 10-11 класс. Базовый уровень. / Е. Я. Григорьева, Е. Ю. Горбачева - М: Просвещение, 2022. - 191с...50