ЧАСТЬ 1. УЧЕБНО - МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ
1.1 Основные компоненты 5
1.1.1 Программа 5
1.1.2 Содержание уроков и распределение 12
часов по темам
1.1.3 Формы итогового контроля 14
1.1.4 Учебно-методическое обеспечение 16
1.1.5 Ресурсное обеспечение 17
1.2 Методические указания к изучению дисциплины 24
ЧАСТЬ 2. ЕДА. ОДЕЖДА. КОСМЕТИКА.
УЧЕБНИК ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ КИТАЙЦЕВ
2. 1 Тема: Еда 6
2.1.1 Продукты: иллюстрированный словарь 25
2.1.2 Лексико-коммуникативный раздел 30
2.1.2.1 Что приготовить 30
2.1.2.2 Как мы готовим и едим 37
2.1.2.3 Как мы покупаем продукты 45
2.1.2.4 В ресторане, кафе, столовой 52
2.1.3 Домашняя контрольная работа по теме 62
2.2 Тема: Одежда 65
2.2.1 Иллюстрированный словарь 65
2.2.2 Лексико-коммуникативный раздел 71
Как мы покупаем одежду и обувь
Что кому идёт (подходит)
2.2.3 Домашняя контрольная работа по теме 79
2.3 Тема: Косметика 82
2.3.1 Иллюстрированный словарь 89
2.3.2 Лексико-коммуникативный раздел 99
Как мы покупаем косметические средства
Что кому идёт (подходит)
2.3.3 Домашняя контрольная работа по теме 100
2.4.Заключительные творческие задания 102
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 104
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 107
В наше время, кроме важнейших принципов преподавания РКИ - (коммуникативно-деятельностного и сознательно-практического) в методику преподавания РКИ вошёл компетентностный подход. Студенты и слушатели, изучающие иностранный язык, должны в процессе обучения осваивать определенные языковые и речевые компетенции. Эти компетенции выражаются в конкретных знаниях, умениях и владениях. Эти компетенции соотносятся с мировой системой уровней владения иностранным языком.
В нашем проекте используется большой наглядный материал, большое количество лексики по трём темам: еда, одежда, косметика - и диалоги, в которых представлены грамматические модели и лексическая сочетаемость слов, лингвострановедческая информация. Современные методы преподавания русского языка как иностранного требуют использования национально-ориентированного подхода в преподавании языка. Для носителей языков, отличающихся типологически и генеалогически от русского языка, большие трудности представляет овладение грамматической компетенцией, специфической лексикой и речевым поведением.
Актуальность выбора обусловлена, во-первых, тем, что студенты особенно интересуются этими темами, а в пособиях по развитию речи они представлены слабо. Также пособие может быть полезно для работников сферы обслуживания (продавцов, официантов и т.д.) и сферы туризма. Во- вторых, в Китае русский язык почти всегда изучают через китайский язык, и китайские учебники по русскому языку не учитывают реалий современной российской жизни и поэтому недостаточно коммуникативно значимы.
Цель работы - разработка учебно-методического пособия по русскому языку первого уровня для китайцев на конкретном лексическом материале (еда, одежда, косметика).
Объект работы - комплекс языковых и речевых упражнений в сфере русского языка как иностранного.
Предмет исследования - описание РКИ и методика преподавания РКИ на первом уровне ТРКИ на конкретном лексическом материале (еда, одежда, косметика).
Материал работы - лексика, грамматика первого уровня, способы подачи учебного материал и типы заданий, отбираемые для пособия.
Структура магистерского проект включает две части: Часть 1. Учебно-методический комплекс дисциплины с программой, содержанием уроков и распределением часов по темам, формами итогового контроля, учебно-методическими ресурсным обеспечением и методическими указаниями к изучению дисциплины. Часть 2. Учебник по русскому языку для китайцев, который содержит материал по трем темам, включающим лексико-коммуникативный раздел, русско-китайский иллюстрированный словарь и систему заданий. В конце дается заключение и список использованной литературы.
В данном магистерском проекте предпринята попытка создания учебно¬методического пособия по русскому языку для китайцев (первый уровень), включающего учебно-методический комплекс дисциплины и собственно учебник по русскому языку для китайцев - «Еда. Одежда. Косметика».
Среди проблем, затрудняющих изучение РКИ, основными коммуникативными проблемами остаются недостаток разговорной практики с носителями русского языка, отсутствие погружения в языковую среду и нехватка современных учебников развития речи, способствующих не только вхождению в сферу общего владения русским языком, но и в профессиональную сферу деловых контактов, туризма, взаимопроникновения культур. Те сферы лингвокультуры, которые часто кажутся преподавателям и авторам учебников приземленными, слишком бытовыми, даже низкими, на самом деле открывают самые национально-значимые сферы лексики и коммуникации. Поэтому нам кажется очень важным с методической точки зрения «освежить» мотивацию обучения путём привлечения понятных и актуальных тем, если они поддерживаются профессиональной ориентацией.
Изучение русского языка в целом через китайский язык по стандартным темам на определенном уровне начинает замедлять усвоение языка и способствует интерференции. В этом смысле готовый аналоговый перевод диалогов, речевых моделей и текстов, семантизация новой лексики с помощью иллюстрированных словарей на среднем этапе обучения (первом уровне) вписывается в рамки интенсивного метода обучения. Необходимы такие пособия по РКИ первого уровня, в которых на первом месте должна быть работа над аудированием и говорением (75%) и на втором - грамматические модели, в первую очередь управление глаголов (25%). Иллюстрации в пособии, материалы Интернета, аудио и видеоматериалы будут способствовать развитию устной и письменной речи.
Основной целью проекта стало создание Учебно-методического пособия по РКИ, опирающегося на преобразующее исследование, которое предусматривает разработку способов оптимизации и интенсификации обучения. Главную роль здесь играет отбор лексического и лексико-коммуникативного материала, способы предъявления специализированной информации, аутентичность текстового и иллюстративного материала, обеспечивающие расширение концентра первого уровня.
Первая часть работы - Учебно-методический комплекс, предназначен для преподавателя РКИ и включает программу, основанную на Государственном стандарте РКИ первого уровня (общее владение), учебный тематический план спецкурса (68 аудиторных часов + 40 часов самостоятельной работы и контроль знаний) и распределением часов по темам, примерные контрольные задания по каждой теме и примерные задания итогового контроля, список учебников по РКИ, на которые мы опирались при составлении своих заданий и которые можно использовать при обучении китайцев РКИ, и краткое описание ресурсного обеспечения, то есть технических средств, необходимых в процессе обучения РКИ. Кроме перечисленных основных компонентов, комплекс включает методические указания для преподавателя, описывающие расположение учебных материалов и их объем, способы работы с ними и коммуникативные компетенции, которые должен приобрести учащийся на уроках РКИ.
Вторая часть работы - Учебник по русскому языку для китайцев - предназначен для учащихся. Каждая тема включает иллюстрированные словари по темам, лексико-коммуникативные разделы, содержащие диалоги, тексты (в том числе специализированного содержания: рецепты блюд, оглавление кулинарной книги, описание косметических средств), задания и контрольные материалы. Темы не полностью соответствуют тем темам, которые обозначены в программе Государственного стандарта РКИ, но кажутся нам наиболее коммуникативно значимыми для слушателей и больше мотивируют на изучение русского языка и особенностей русской повседневной жизни, имеют большую практическую направленность.
Учебный материал в учебнике выстроен в соответствии с коммуникативным методом обучения РКИ. При таком подходе н во главу угла ставится интерес к темам, изучаемым на уроках, аутентичная русская речь и приоритетное обучение стандартным синтаксическим конструкциям перед линейным изучением морфологии. Кроме того, в материал уроков включена лексика, имеющая этнокультурную русскую специфику и пробуждающая интерес к русской повседневной жизни и русской культуре. Необходима экспериментальная проверка обучающих возможностей Учебно¬методического пособия на практике.
1. Азимов А.Г. Методика организации дистанционного обучения русскому языку как иностранному. М., 2005.
2. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить. Для преподавателя русского языка как иностранного. М., 2008.
3. Аникина М. Н. В Россию с любовью. Начинаем изучать русский : учебное пособие по русскому языку / М. Н. Аникина. - 7-е изд., стереотип. - М. : Рус. яз. - Медиа; Дрофа, 2008. - 142, [2] с.
4. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового): Учеб.пособие. Изд.2-е, испр.- М.: РУДН, 2010. - 188 с.
5. Боровикова Н.А., Гогулина Н.А., Гордиенко Н.Ф., Нетяго Н.В., Плотникова Ю.И., Просвирнина И.С., Смирнова Т.И. Тесты по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение.Учебно-методическое пособие. Екатеринбург, Изд-во Уральского университета. 2008.
6. Большой толковый словарь русских существительных. Под редакцией Л. Г. Бабенко. Серия: Фундаментальные словари. М.: АСТ-Пресс, 2008. - 864 с.
7. Булгакова Л.Н. Мои друзья падежи: Русская грамматика в диалогах. - М.: Русский язык. Курсы , 2009. - 216 с.
8. Василенко Е.И., Добровольская В.В. Методические задачи по русскому языку. Учебное пособие. - СПб, Златоуст, 2003. - 276 с.
9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 2005.
10. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности // В.П. Григорьева, И.А. Зимняя, В.А. Мерзлякова и др. М., 1985.
11. Глазунова О.И. Грамматика русского языка в упражнениях и комментариях. Морфология. СПб, 2000.
12. Глазунова О. И. Давайте говорить по-русски. Учебник по русскому языку.
- М.: Рус. Яз., 1997. - 336 с.
13. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень.- М.,1999.
14. Добро пожаловать в Россию!: учеб.-метод. пособие по развитию навыков устной речи (для продолженного этапа обучения) И.А. Истомина. - Екатеринбург: Изд-во УМЦ УПИ, 2014- 83с.
15. Живая методика. Кол.авторов ГИРЯП М., Рус.яз. Курсы 2005.
16. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. СПб, 2006.
...