Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Методы и приемы преодоления межъязыковой интерференции в обучении русскому языку в полиэтнической среде

Работа №83922

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы130
Год сдачи2016
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
125
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 4
Глава 1.Теоретические основы обучения русскому языку в полиэтнической среде 9
1.1. Специфика преподавания русского языка в полиэтнической
среде 9
1.2. Интерференция как лингвистическая и методическая
проблема 12
1.3. Этноориентированная методика обучения русскому языку 20
Выводы по главе 1 25
Глава 2. Анализ содержания обучения русскому языку в полиэтнической среде 27
2.1. Стандарты и программы по русскому языку как иностранному 27
2.2. Методические пособия о специфике обучения русскому языку как
иностранному 35
2.3. Учебники и учебные пособия по русскому языку для инженерно-технического профиля 46
Выводы по главе 2 56
Глава 3. Методические рекомендации при планировании занятий по
русскому языку с иностранными учащимися в полиэтнических группах 57
3.1. Методы преподавания русского языка как иностранного на этапе
предвузовской подготовки 57
3.2. Роль речевой деятельности на уроках русского языка как
иностранного 71
3.3. Виды контроля успеваемости по русскому языку как иностранному у студентов в период предвузовской подготовки 76
Выводы по главе 3 84
Заключение 86
Библиография 89
Приложение 1 98
Приложение 2

В последние десятилетия для системы российского лингвистического образования весьма актуальны исследования, посвященные преподаванию русского языка в полиэтнической среде (см.: Е.В. Архипова [10], О.В. Беженцева [15], Т.Б. Михеева [55], Р.Б. Сабаткоев [63], Е.А. Хамраева [73] и др. ). Это важно не только для средней общеобразовательной школы, но и для обучения русскому языку граждан других стран в высших учебных заведениях. О некоторых аспектах преподавания русского языка как неродного в мононациональной и в многонациональной аудитории пишут известные лингвометодисты Л.З. Шакирова [76], Т.М. Балыхина [13], Л.Г. Саяхова [66], Л.В. Московкин [56], В.М. Шаклеин [78] и др.
В настоящее время к изучению русского языка со стороны иностранных граждан проявляется большой интерес. Это связано со стремлением получить высшее образование, а также реализовать себя в профессиональной деятельности в России.
Данная магистерская диссертация посвящена исследованию методов и приемов преодоления межъязыковой интерференции в обучении русскому языку в полиэтничской среде в условиях предвузовской подготовки. Как известно, при изучении русского языка иностранные студенты сталкиваются с трудностями, которые возникают в силу особенностей их родного языка и национального менталитета своего народа. В связи с этим становится очевидным решение одной из важнейших методических задач в обучении иностранных учащихся - это предупреждение и преодоление межъязыковой и межкультурной интерференции, возникающей в процессе усвоения русской речи и культуры. Со всей очевидностью можно утверждать, что на сегодняшний день существует потребность лингводидактики в разработке методической системы обучения иностранных граждан из разных стран в условиях предвузовской подготовки технического вуза. В нашем случае речь идет об обучении иностранных граждан в КНИТУ-КХТИ на подготовительном отделении, когда в одной группе одновременно обучаются студенты из Вьетнама, Китая, Кореи, некоторых арабских стран, а также из стран СНГ.
Актуальность нашей работы заключается в том, что исследуемая проблема рассматривается в условиях высшей школы подготовительного отделения, где одновременно проходят обучение русскому языку учащиеся разных национальностей. Следует отметить, что при изучении любого иностранного языка инокоммуниканты испытывают интерферентное влияние особенностей родного языка. Исходя из этого, возникает вопрос об использовании наиболее подходящих методов работы в полиэтнической аудитории инженерно-технического профиля.
Теоретической базой исследования послужили работы в области лингвистики, лингвокультурологии (В.В. Виноградов, А.А. Потебня, Н.А. Янко-Триницкая, Ю.Н. Караулов, П.А. Лекант, Ю.С. Степанов, Г.Я. Солганик, Е.В.Клобуков, Е.С. Кубрякова и др.), функциональной грамматики (А.В.Бондарко, М.А.Шелякин, Г.А.Золотова, Н.Е.Сулименко, С.Г.Ильенко), лингвистики текста (И.Р.Гальперин, С.Г.Ильенко, Г.В. Колшанский, Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, О.И. Москальская), методики обучения русскому языку как неродному и иностранному, а также в области интерференции и транспозиции (Л.В. Щерба, И.А. Зимняя, В.Г. Костомаров, Е.И. Пассов, Е.М. Верещагин, О.Д. Митрофанова, Л.З. Шакирова, Т.М. Балыхина, Р.К. Боженкова, Е.И. Пассов, И.Д. Салистра, Б.А. Лапидус, И.В. Рахманов, А.Н. Щукин и др.).
Объект исследования - процесс обучения русскому языку как иностранному в условиях обучения в полиэтнических группах.
Предмет исследования - методы и приемы преодоления межъязыковой интерференции в обучении русскому языку как иностранному в группе с полиэтническим составом.
Цель настоящего исследования заключается в изучении особенностей межъязыковой и межкультурной интерференции в процессе обучения русскому языку в условиях полиэтнической группы инженерно-технического профиля, разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методической системы преодоления и предупреждения ошибок учащихся в усвоении русского языка.
Следовательно, утвержденная нами цель требует решения определенных задач:
1. Обозначить современные подходы в обучении русскому языку в лингводидактике.
2. Выявить особенности интерферентного влияния родного языка при изучении русского на примере работы в полиэтнической группе и определить пути решения этой проблемы.
3. Выявить и описать наиболее типичные ошибки обучающихся, связанные с межъязыковой и межкультурной интерференцией.
4. Определить лингвистические и методические предпосылки для преодоления межъязыковой интерференции в обучении русскому языку как иностранному.
5. Проанализировать теоретический и дидактический материал учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному с точки зрения их соответствия задачам обучения.
6. Проанализировать методическую литературу применительно к преподаванию русского языка в полиэтнической и иностранной аудиториях.
7. Проанализировать стандарты, программы по русскому языку как иностранному.
8. Провести констатирующий эксперимент для выявления уровня владения русским языком со студентами подготовительного отделения инженерно-технического профиля.
9. Отобрать дидактический материал и обосновать оптимальные методы и приемы формирования языковой, коммуникативной, культуроведческой компетенций у студентов с использованием текстов профессиональной тематики.
10. Разработать методические рекомендации для эффективного обучения русскому языку с учетом национальных особенностей родного языка учащихся.
Для осуществления утвержденных задач использовались такие методы исследования:
- анализ лингвистической, методической литературы по проблеме исследования;
- описательный (описание интерферентного явления в учебном процессе);
- социально-педагогический (анализ программ, стандартов, учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному);
- наблюдение (анализ интерференционного процесса на определенных уровнях изучения языка);
- проведение констатирующего, обучающего и контрольного
экспериментов.
Научная новизна заключается в попытке разработки методической системы использования методов и приемов преодоления межъязыковой интерференции в обучении русскому языку в группах с полиэтническим составом на уровне предвузовской подготовки инженерно-технического профиля. В настоящее время вопрос о методике преподавания русского языка в поликультурной среде в условиях предвузовской подготовки изучен не в полном объеме.
Теоретическая значимость состоит в том, что результаты проведенного исследования будут способствовать дальнейшей разработке лингвистических и лингводидактических основ обучения русскому языку как иностранному в группах с полиэтническим составом обучающихся.
Практическая значимость нашей научной работы заключается в том, что изложенные методические рекомендации могут быть применимы в ходе педагогической деятельности с учащимися, изучающими русский язык как иностранный. Данный материал также может быть использован при составлении дидактических разработок к занятиям.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Теоретические основы обучения русскому языку иностранных студентов в полиэтнической группе инженерно-технического профиля.
2. Наиболее эффективные методы и приемы преодоления межъязыковой интерференции в обучении русскому языку как иностранному в полиэтнической группе в аспекте предпрофильной подготовки.
3. Исследовательская процедура выявления интерферентных ошибок студентов, связанных со спецификой усвоения русской грамматики и речи.
4. Разработанная уровневая градуальная система упражнений, предполагающая постепенное нарастание объема изучаемого материала по русскому языку, применения различных методов и приемов обучения в зависимости от степени развитости коммуникативных способностей обучающихся.
Апробация работы. Основные положения магистерской диссертации обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях студентов в Казанском федеральном университете (2015; 2016); региональной научно-практической конференции «Русский язык и славянский мир» (Казань, 2015); всероссийских и международных научно-практических конференциях «Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение» (Казань 2014; 2015; 2016; Москва 2015); «И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика» (Казань, 2015); в XIII Всероссийской научно-практической конференции «Литературоведение и эстетика в XXI веке («Татьянин день»)» и т.д. По теме диссертационного исследования опубликовано 8 работ.
Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложений. К работе прилагается список литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В процессе написания нашей научной работы мы опирались на исследования в области теории и практики преподавания русского языка в полиэтнической, а также в иностранной аудитории. В ходе проведенного исследования мы пришли к следующим результатам:
1. Нами отмечены современные подходы к преподаванию русского языка в полиэтнической аудитории. Так, выявлено, что на сегодняшний день активно разрабатываются методы и технологии обучения в многонациональной аудитории, внедряется этноориентированная методика обучения русскому языку как иностранному. Несмотря на наличие большого количества исследований в данной области, нет единого подхода к пониманию термина «полиэтническая среда», готовых универсальных «рецептов» обучения русскому языку в полиэтнической и поликультурной аудитории. В большей степени наблюдается попытка учеными- методистами решить проблему применительно к обучению в средней школе, и в меньшей степени для предвузовской подготовки.
2. Выявлены наиболее значимые теоретические и лингводидактические исследования, которые позволили нам установить важнейшие подходы в преподавании русского языка как неродного и иностранного: принцип обязательной коммуникативной направленности обучения; принцип единства приобретения знаний и формирования практического их использования (взаимосвязь языковой и речевой компетенций); принцип учета особенностей родного языка учащихся; принцип культуроведческой направленности обучения (воспитание межкультурной коммуникации); принцип диалога культур; принцип дифференцированного обучения.
3. Установлено, что выявление особенностей родного языка иностранных учащихся и разработка современных методических рекомендаций являются одной из главных задач в педагогической практике в многонациональной аудитории. В представленной работе нами была осуществлена попытка разработать методические рекомендации обучения русскому языку иностранных граждан с учетом их национальных особенностей в условиях полиэтнического состава группы на этапе предвузовской подготовки. Интерференция как явление сложное и многоаспектное привлекает специалистов различных областей: лингвистов, психолингвистов, социологов, лингводидактов. Большой вклад в разработку теоретических основ интерференции внесли такие ученые, как У. Вайнрайх, Л.В. Щерба, Е.М. Верещагин и др. Считаем, что при отборе языкового материала преподаватель должен учитывать грамматическую систему родного языка учащихся, а также особенности психоэмоционального состояния студентов в учебном процессе. Нами выявлены и описаны наиболее типичные интерферентные ошибки иностранных студентов на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. Наш опыт преподавания русского языка как иностранного в группе с полиэтническим составом студентов позволил составить картотеку таких ошибок, для предупреждения и преодоления которых нами были разработаны учебные пособия и методические рекомендации, которые нашли отражение в некоторых наших публикациях и были апробированы в качестве выступлений на научно-практических конференциях различного уровня.
4. Анализ стандартов, программ, учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному позволил нам определить лингвистические и методические аспекты работы с иностранными учащимися в зависимости от уровня овладения языком. Однако пособий, позволяющих преподавателю учитывать национальные, в том числе и языковые особенности иностранных студентов, выявлено немного. В связи с этим преподавателям следует разрабатывать учебные пособия самостоятельно, исходя из своего педагогического и методического опыта и специфики преподавания в той или иной аудитории. Нами были разработаны и частично апробированы два учебных пособия, позволяющие внедрить наиболее активные и интерактивные методы и приемы работы в многонациональной группе студентов в условиях предвузовской подготовки (фрагменты пособий представлены в приложениях №№ 1, 2)
5. Результаты магистерской работы позволили нам наметить некоторые перспективы дальнейшего изучения проблемы, в частности, рассмотрение вопросов обучения научному и деловому стилям, занимающим важное место в сфере профессиональной подготовки иностранных студентов, и создание учебных материалов и методических рекомендаций в аспекте этноориентированной методики.



1. Аверко-Антонович Е.В. Поговорим! Развитие навыков устной речи.Казань: Изд-во КНИТУ. 2014. - 92 с.
2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов (теория и практика обучения языкам). - М.: Икар, 2009. - 448 с.
3. Акишина А.А. Учимся учить: Для преподавателей русского языка как иностранного / А.А. Акишина, О.Е. Каган. М.: Русский язык, 2002 - 256 с.
4. Актуальные проблемы преподавания русского языка в полиэтнической среде: материалы научно-практи- ческой конференции / Отв. редактор Г. В. Токарев. - Тула: ИПК и ППРО ТО, 2014. - 152 с.
5. Алимов В.В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации): дис. ... докт. филол. наук. М., 2004.-260 с.
6. Алишова Р.К. Грамматическая интерференция в английском и кыргызском языках // Вестник БГУ им. К. Карасева. -2012. -№1(21). -С. 218-220.
7. Андрюшина Н.П. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова. -СПб.: Златоуст, 2013. - 116 с.
8. Андрюшина Н.П. Программа по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение. -СПб.: Златоуст, 2015. - 176 с.
9. Андрюшина Н.П. Требования к Первому сертификационному уровню владения русским языком как иностранным. Общее владение. Профессиональный модуль. -СПб.: Златоуст, 2015. - 64 с.
10. Архипова Е.В., Фетисова Е.Я. О проблемах преподавания русского языка в школах с полиэтническим составом учащихся: региональный аспект // Психолого-педагогический поиск. - 2013. - № 4. - С. 91-97.
11. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. - Казань: КГУ, 1978. - 189 с.
12. Ахметзянова Ф.С. Интерференция родного и русского языков при контакте с немецким в условиях национально-русского двуязычия: дисс. ... канд. филол. наук.-Тобольск, 2005. -170 с.
13. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного нового): Учебное пособие. - 2-е изд., испр. - М.: РУДН, 2010. - С. 3-12.
14. Баринова Е. Б. Этнопсихологические особенности народов Востока: учебное пособие Е. Б. Баринова. - М.: РУДН, 2012. -193 с.
15. Беженцева О.В. Обучение профессиональному общению на русском языке студентов полиэтнических групп социально-экономической специализации: Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2001.-154 с.
16. Боженкова Н.А., Боженкова Р.К. Язык - культура - личность как методологический концепт обучения РКИ в условиях глобализации системы высшего образования // Известия Юго-Западного государственного ун-та. -2012.- № 1. -С. 30-36.
17. Бондарко Л.В, Павлова, Л.П. О фонетических критериях при определении места слоговой границы // Русский язык за рубежом. -1987. -№ 4. -С. 11-20.
18. Бузанова Т.В. Роль фонетической интерференции при постановке и
коррекции произношения у представителей слоговых языков // Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение: Материалы Международной научно-практической
конференции (28-29 ноября 2013 г.).- Казань: Изд-во Казан. ун-т, 2013.-
С. 76-77.
19. Быкова О.П. Обучение русскому языку как иностранному в иноязычной среде. - М.: Русский язык. Курсы, 2014. - 200 с.
20. Быстрова Е.А. Цели обучения русскому языку, или Какую компетенцию мы формируем на уроках / Е.А. Быстрова // Обучение русскому языку в школе. - М.: Дрофа, 2004. - 229 с.
21. Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев: Издательство при Киевском государственном университете издательского объединения «Вища школа», 1979.-364 с.
22. Ван Цуй. Формирование способности русско-языкового мышления у китайских студентов при обучении русскому языку // Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение: материалы III Междунар. науч.-практ. конф.- 19-21 ноября 2014 г. - Казань, 2014. - С.71-73.
23. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков: Словообразование и морфология. - Казань: Татар. кн. изд-во, 1983. - 152 с.
24. Вегвари В. Новые технологии в обучении русскому языку как иностранному // Русский язык за рубежом. -2001. -№2.- С. 54-57.
25. Верещагин Е.М. Понятие «интерференция» в лингвистической и психологической литературе // Иностранные языки в высшей школе. -1968.-№4.-С. 103-110.
26. Верещагин Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как национального / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Рус. яз., 1983. - 269 с.
27. Виноградов В.А. Интерференция // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.- 685 с.
28. Вишняков С.А. Русский язык как иностранный. -М.: Флинта: Наука, 2011. - 240 с.
29. Гисматуллина Э.Ф. Моделирование и оптимизация процессов переработки углеводородного сырья в учебном процессе// Вестник Каз. технол. ун-та.- 2012.-№11. -С. 179-182.
30. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 2000. - 400 с.
31. Гуманитарные технологии в полиэтнической образовательной среде: предупреждение культурной депривации: Учебное пособие /Под ред. Л. Н. Бережновой, В. И. Богословского. - СПб.: Книжный Дом, 2007. - 240 с.
32. Гураль С.К., Сорокина Е.И. Интерферентные языковые явления и положительный перенос (английский, французский и итальянский языки) // Вестник Томского государственного университета. -2012. - № 354. -С. 7-10.
33. Данилина О.В. Интересно послушать. Пособие по аудированию / О.В. Данилина, Л.В. Шипицо.- М.: ПАИМС, 1995. - 136 с.
34. Дешериев Ю.Д., Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 26 - 42.
35. Дешериева Ю.Ю. Проблема лингвистической интерференции в современном языкознании // Теоретические проблемы социальной лингвистики. - М., 1981.-С. 240-255.
36. Дьячкова Л.И. Вводно-предметный курс (Первые уроки по физике) Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев подготовительного факультета.- М.: Просвещение, 1977. - 32 с.
37. Егоров О.Г. Видео- и аудиосредства обучения русскому языку в полиэтнической образовательной среде вуза // Образовательные технологии. - № 2. - 2015. - С.106-111.
38. Жданов В.Н. Диалог культур и национально-ориентированный
учебник (из опыта работы над учебным комплексом по русскому языку для школ Хоккайдо «Теремок»)
//http://www.pandia.ru/text/77/317/57414.php (дата обращения: 15.04. 2016).
39. Жлуктенко Ю.А.Лингвистические аспекты двуязычия. -Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1974. - 129 с.
40. Зайдия С. О преподавании русского языка в Дамасском университете // Русский язык за рубежом. -2001. -№ 2. -С. 58-61.
41. История России: Учебное пособие по курсу «Страноведение».-Ч. 2 / А.Л. Кузнецов [и др.]. - М.: МАДИ (ТУ), 1999. - 104 с.
42. К вопросу о лингводидактических основах организации контроля при обучении русскому языку как иностранному: сб. статей / Язык, сознание, коммуникация: /под ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: Диалог-МГУ, 2000. - Вып. 12. -148 с.
43. Карлинский А.Е. Основы теории взаимодействия языков. -Алма-Ата: Гылым, 1990. - 181 с.
44. Комиссаров В.Н. Проблема интерференции в теории перевода // Interferenz in der Translation. Herausgegeben von Heide Schmidt VEB VerlagEnzyklopadie. - Leipzig, 1989. - C. 103-108.
45. Костомаров В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. - М.: Русский язык,1984. - 159 с.
46. Кротова Т.А. Обучение русскому языкув условиях полиэтнической
группы: проблемы педагогического взаимодействия // Вестник
Челябинского государственного педагогического университета.-№ 3. - 2014. - С.89-111.
47. Круглова О.В. Экономика / О.В. Круглова, Е.Ю. Шелкова-М.: МОЦ МГ, 2003. - 82 с.
48. Крючкова Л.С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Л.С. Крючкова, Н.В. Мощинская. -М.: Флинта: Наука, 2009. - 480 с.
49. Кузнецова И. Н. Теория лексической интерференции (на материале французского языка): дис. ... д-ра филол. наук.-М., 1998. -405с.
50. Лексика русского языка: сборник упражнений / Э.И. Амиантова и др.- М.: Флинта: Наука, 2010.-376 с.
51. Межъязыковые сопоставления как элемент системы научно обоснованного обучения русскому языку как иностранному. Научное издание. - Казань: Казанское высшее артиллерийское командное училище (военный институт) имени маршала артиллерии М.Н. Чистякова и издательство «Отечество», 2007. -124 с.
52. Методическое пособие к дистанционному курсу повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного: В 2¬х частях: Часть I: Методика преподавания русского языка как иностранного/ Под ред. Э.Г. Азимова. - М.: МАКС Пресс, 2004. - 268 с.
53. Методика преподавания русского языка как иностранного (включенное обучение) /под ред. А.Н. Щукина.- М.: Русский язык, 1990. -231 с.
54. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект-Пресс, 2000.-206 с.
55. Михеева Т.Б. Теория и практика совершенствования профессиональной компетентности учителя русского яызка полиэтнической школы. - Ростов-на-Дону, 2010. - 208с.
56. Московкин Л.В., Щукин А.Н. История методики обучения русскому языку как иностранному. - М.: Русский язык. Курсы, 2013. - 400с.
57. Мотина Е.И. Язык и специальность (некоторые проблемы теории и
практики обучения) [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://web-local.rudn.ru/web local/kaf/rj/index.php?id=190&p=8231982
[дата обращения: 10.05.2016].
58. Нурутдинова А.Р. Сложные явления в русской грамматике: приставочные и бесприставочные глаголы / А.Р. Нурутдинова, Е.Н. Богатова, Е.В. Панфилова. -Казань: КНИТУ, 2011. - 192 с.
59. Общая химия: Учеб. пособие / Ю.Ю. Громов и др. -Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2003.- 152 с.
60. Пассов Е.И. Теоретические основы обучения иноязычному говорению.-Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1983. - 34 с.
61. Пассов Е.И. Методика как наука будущего. Краткая версия новой концепции. - Спб.: Златоуст, 2015. - 172с.
62. Петрикова А. Основы межкультурной коммуникации / А. Петрикова, Т. Куприна, Я. Галло. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 376 с.
63. Сабаткоев Р.Б. Обучение и воспитание на уроках русского языка в классах с полиэтническим составом учащихся // Вестник Московского государтсвенного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. - № 3. - 2010. - С.89-100.
64. Сабитова Р.Р. Экология: курс лекций с комментариями и упражнениями для иностранных студентов технических специальностей / Р.Р. Сабитова, Л.Б. Исаева. -Казань: Изд-во КНИТУ, 2014. - 216 с.
65. Саяхова Л.Г. Саяхова Л.Г.Методология и методическая система
формирования лингвокультурологической компетенции
тюркоязычных учащихся на уроках русского языка .- Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - 294 с.
66. Тестирование в обучении русскому языку как иностранному: современное состояние и перспективы. Научно-методические очерки. Терминологический словарь: под общей ред. Т.М. Балыхиной. - М.: Московский государственный университет печати, 2003. 220 с.
67. Тимина С.В. Обучение аудированию на материале языка специальности. -Н. Новгород: Нижегород. гос. архит.- строит. ун-т,
2002. - 177 с.
68. Усачева Г.А. Учебно-методическое пособие по русскому языку для обучения вьетнамских студентов на этапе вводного фонетико-грамматического курса / Г.А. Усачева, Т.В. Шустикова. -М.:РУДН, 2002.- 62 с.
69. Учебное пособие по русскому языку для студентов-иностранцев подготовительных факультетов (группы естественного профиля). Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. Центр международного образования. - М., 2000. - 364 с.
70. Фетисова Е.Я. Методическое моделирование при обучении русскому
языку в классах с полиэтническим составом учащихся // Русская словесность. - 2015. - № 2. - С.71-77.
71. Фомина Т.Г. Методические рекомендации по обучению произношению (для иностранных студентов филологического факультета). Казань: КГУ, 1988. - 24 с.
72. Хамраева Е.А. Русский язык в полиэтническом пространстве российской школы: модели организации обучения // Русский язык в школе, 2013, №11. -С.7-14.
73. Хрестоматия по методике преподавания русского языка как иностранного / Сост. Л.В. Московкин, А.Н.Щукин. - М.: Русский язык. Курсы, 2014. - 552 с.
74. Цзинь Дань. Психология формирования образной сферы вторичной языковой личности (аспект в китайской аудитории) // Вестник Иркутского гос. ун-та. -2012.-№ 4.- С.131-137.
75. Шевченко В.Д. Интерференция дискурсов в англоязычной публицистике: дис. ... докт. филол. наук. -СПб., 2011. -295с.
76. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - М.:
Едиториал УРСС, 2004. -432 с.
77. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высш. шк., 2003. - 334 с.
78. Щукин А.Н. Обучение речевому общению на русском языке как иностранному: учебно-методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. - М.: Русский язык. Курсы, 2015. - 784 с.
79. Экономическая география. Вводный курс / А.Я. Алеева и др. -Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2003. - 48 с.
80. Шакирова Л.З. Методика преподавания русского языка (на материале национальных школ) / Л.З.Шакирова, Р.Б.Сабаткоев. - Казань: Магариф,
2003. - 351 с.
81. Шакирова Л.З. Педагогическая лингвистика. - Казань: Магариф, 2008. - 271 с.
82. Шаклеин В.М. Русская лингводидактика: история и современность: Учеб. пособие. - М.: РУДН, 2008. - 209 с.
83. Юсупова З.Ф. Пособие по преподаванию русского языка и литературы для учителей русского (неродного) языка / З.Ф. Юсупова, А.Ф. Галимуллина, М.А. Калашникова. [Электронный ресурс]. -99 с. http://little-school.ru/public/files/posobie.pdf(Дата обращения 20.05.2016)
84. Юсупова З.Ф. К вопросу о становлении и развитии принципа учета особенностей родного языка учащихся при обучении русскому языку как неродному // Русский язык в национальной школе. - № 4. - 2012. - С.8-13.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ