Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
ХУДОЖЕСТВЕННЫХ КОНЦЕПТОВ 8
1.1. Концепт и художественный концепт 8
1.2. Структура художественного концепта и методики ее описания 10
1.3. Феномен страха 13
1.3. Тенденции и тематика современной немецкоязычной и русскоязычной литературы 20-21 веков 17
Выводы по главе 1 22
Глава 2. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОНЦЕПТ ANGST В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 20-21 ВВ 24
2.1. Творчество В. Брандорффа и Т. Штретера 24
2.2. Механизм создания художественного концепта ANGST 27
2.3. Ядро и ближняя периферия художественного концепта ANGST 31
2.4. Дальняя периферия художественного концепта ANGST 40
Выводы по главе 2 48
Глава 3. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОНЦЕПТ СТРАХ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ 20-21 ВВ 50
3.1. Творчество Р.А. Канушкина, А.В. Мазина, М.Е. Павлова и Д.А.
Тихонова 50
3.2. Механизм создания художественного концепта СТРАХ 54
3.3. Ядро и ближняя периферия художественного концепта СТРАХ 58
3.4. Дальняя периферия художественного концепта СТРАХ 66
Выводы по главе 3 75
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 81
ПРИЛОЖЕНИЕ 88
Приложение 1. Ядро ХК ANGST: слово-репрезентант 88
Приложение 2. Ядро ХК ANGST: однокоренные слова 88
Приложение 3. Ближняя периферия ХК ANGST: синонимы 89
Приложение 4. Ближняя периферия ХК ANGST: антонимы 100
Приложение 5. Дальняя периферия ХК ANGST 100
Приложение 6. Ядро ХК СТРАХ: слово-репрезентант 115
Приложение 7. Ядро ХК СТРАХ: однокоренные слова 115
Приложение 8. Ближняя периферия ХК СТРАХ: синонимы 117
Приложение 9. Ближняя периферия ХК СТРАХ: антонимы 122
Приложение 10. Дальняя периферия ХК СТРАХ 122
В фокусе нашего исследования находится вербализация художественных концептов ANGST и СТРАХ в немецкоязычной и русскоязычной литературе 20-21 веков.
Страх является базовой эмоцией, свойственной всем лингвокультурам. Изучение феномена страха с точки зрения лингвистики может дать представление о степени его значимости для той или иной культуры. Одним из носителей актуальной информации о составе языка является художественная литература. В области исследования художественного текста одним из актуальных методов остается концептуальный анализ.
В центре нашего исследования находится понятие художественный концепт. Междисциплинарный характер данного понятия дает возможность рассматривать его под разным ракурсом. Так, предлагаются новые трактовки и методики описания данного явления [Ср.: Соколова 2015; Дрейзис 2013; Васильева 2012]. При описании языковых реализаций художественного концепта можно выявить индивидуальные, общенациональные и историко¬литературные особенности видения мира автором. То есть полученные данные дадут информацию как об индивидуальных представлениях автора, так и об общекультурных.
Помимо этого, рассмотрение тематик и тенденций современной литературы позволяет описать состояние современного общества и предопределить дальнейшие векторы его развития.
Актуальность исследования обусловлена отсутствием сложившихся надежных методик исследования художественных концептов ANGST и СТРАХ в сопоставительном аспекте на материале современной немецкоязычной и русскоязычной литературы 20-21 веков.
Элемент новизны исследования заключается в том, что предлагается еще один из вариантов методики исследования художественных концептов на материале современных художественных произведений с привлечением результатов исследований в области психологии, философии и сравнительной концептологии и литературоведения.
Объектом исследования являются художественные концепты ANGST и СТРАХ.
Предметом исследования является вербализация художественных концептов ANGST и СТРАХ.
Цель исследования заключается в выявлении, описании и сопоставлении вербализации художественных концептов ANGST и СТРАХ в немецкоязычной и русскоязычной литературе 20-21 веков.
В соответствии с поставленной целью в работе необходимо решить следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие художественного концепта и методику его описания.
2. Определить специфику понятия «страх», опираясь на его трактовки в философии, психологии и лингвистике.
3. Описать тенденции и тематику немецкоязычной и русскоязычной литературы 20-21 веков.
4. Установить механизм создания художественных концептов ANGST и СТРАХ.
5. Дать характеристику языковой реализации художественных концептов ANGST и СТРАХ на основе методики их описания.
6. Сопоставить языковые реализации художественных концептов ANGST и СТРАХ на основе полученных данных.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
эмпирические методы: измерение и описание;
общенаучные теоретические методы: анализ и синтез, дедуктивный метод, сравнение, метод сплошной выборки, элементы количественного анализа;
методы социально-гуманитарных наук: биографический метод, описательный метод;
дисциплинарные методы: метод концептуального анализа, метод контекстуального анализа, интерпретационной метод.
Материалом исследования послужили рассказы В. Брандорффа «Ich werde dein Herz essen»(«5] съем твое сердце», 1990), «Das Mausoleum» («Мавзолей», 1990), «Die Tragheit des Herzens» («Леность сердца» , 1990), «Der Fluch» («Проклятие», 1990); рассказ Т. Штретера «Mr. Daniels und ich an der Tankstelle der lebenden Toten» (Мистер Дэниэлс и я на заправке живых мертвецов», 2004); рассказы Р.А. Канушкина «Страх», 1990, «Лодка», 1990, «Мальчик Клюев, Гагарин и другие», 1990; рассказ А.В. Мазина «Страх», 1993; рассказ М.Е. Павлова «Дом на болоте», 2014; рассказ Д.А. Тихонова «Сквозь занавес», 2010.
Теоретико-методологическая база исследования сложилась на основе работ по когнитивной лингвистики, сравнительной концептологии и лингвокультурологии (С. А. Аскольдов, Л. В. Грехнева, Е. С. Кубрякова, И.Г. Мальцева, М. В. Пименова, 3. Д. Попова, Ю.С. Степанов, И. А. Стернин, Е. В. Туктангулова, Л.Н Чурилина, О. Ю. Шишкина), по литературоведению (И.В. Коваленко, Н.В. Пестова, И.М. Попова, T.A. Тернова, С.И. Тиминова, Д.А. Чугунов, С.Н. Эрдниева), по философии (Н.А. Бердяев, С.О. Кьеркегор, М. Хайдегер), а также по психологии (К. Э. Изард, Б. Д. Карвасарский, В.А. Прокофьева, З. Фрейд).
Теоретическая значимость работы заключается в уточнении представлений о концептуализации и вербализации художественных концептов ANGST и СТРАХ в немецкой и русской лингвокультуре на основе индивидуально-авторских представлений.
Практическая значимость работы определяет тот факт, что критический анализ художественных произведений с позиций когнитивной лингвистики пополняет теорию и практику лингвокультурологии, когнитивной лингвистики и литературоведения анализом концептуализации и вербализации художественных концептов ANGST и СТРАХ на основе индивидуально-авторских представлений. Результаты исследования могут быть использованы при разработке теоретических курсов по сравнительной типологии, лингвокультурологии, сравнительному литературоведению и межкультурной коммуникации.
Апробация работы. Основные положения исследования были представлены и обсуждены на 7-ой, 8-ой и 9-ой студенческих научно-практических конференциях «Романские и германские языки: актуальные проблемы лингвистики и методики» (2015-2017). Содержания выступлений отражены в опубликованных тезисах и статье к данным конференциям. Доклад от 12 апреля 2016 был отмечен сертификатом.
В соответствии с целью и задачами исследования структура работы состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка, включающего 71 источник.
Сопоставительное исследование художественных концептов СТРАХ и ANGST позволило сделать вывод о том, что данные концепты являются значимыми для обеих культур. Это проявляется в их закрепленности в языке, которую можно проследить в ходе анализа литературных источников.
Количественная представленность обоих художественных концептов, на 140 проанализированных страницах художественного текста, поразила своим единообразием Ядро ХК СТРАХ представлено 3 лексемами (38 употреблений)/ядро ХК ANGST 4 лексемами (12 употреблений); ближняя периферия ХК СТРАХ представлена 39 лексемами (100 употреблений)/ближняя периферия ХК ANGST 53 лексемами (133 употребления); дальняя периферия ХК СТРАХ представлена 19 ассоциациями (197 микроконтекстов)/дальняя периферия ХК ANGST 18 ассоциациями (193 микроконтекста).
Однако, присутствуют различия в частоте употребления отдельных лексем. Слово-репрезентант ХК СТРАХ представлено шире слова- репрезентанта ХК ANGST (18 употреблений/6 употреблений). Тем не менее, данное количественное различие возмещает лексема Furcht, отнесенная к ближней периферии концепта - 10 употреблений. Ведь слово страх вобрало в себя значения, передаваемые в немецком языке двумя лексемами. Страх передает значение «внутреннего состояния, обусловленного грозящим реальным или предполагаемым бедствием».
Лексема angstlich является однокоренным словом ключевого слова, которая по результатам исследования является абсолютно неупотребительной (3 употребления), в сравнении с лексемой страшно (12 употреблений). В обоих случаях лексемы являются носителями одинаковой семантики «переживание чувства страха»:
Мне страшно [Канушкин 2011: 12].
Ich war angstlich [Strater 2005: 141].
Но также лексема angstlich в синтаксической функции прилагательного приобретает значение «содержать в себе страх».
Такое значение передается в русском языке за счет синонимов ключевого слова, а именно нами были найдены слова беспокойный (1 употребление), напуганный (3 употребления), тревожный (2 употребления), трусливый (1 употребление), которые в свою очередь не часто репрезентировались в текстах.
Но прилагательное страшный, являющееся также однокоренным словом слова-репрезентанта, оказалось достаточно частотным - 8
употреблений. Лексема schrecklich, с похожей семантикой, отнесена к ближней периферии ХК концепта ANGST. Она является одной из самых частотных лексем - 12 употреблений.
Ближние периферии художественных концептов СТРАХ и ANGST представлены в большей степени за счет существительных и прилагательных / наречий.
Но ближняя периферия ХК СТРАХ имеет большую представленность за счет прилагательных/наречий - 19 лексем (35 употреблений), но по частотности появления в текстах прилагательные/наречия отнесенные к ближней периферии ХК ANGST, превышают показатели ХК СТРАХ - 13 лексем (42 употребления).
В это же время ближняя периферия ХК ANGST больше представлена за счет существительных - 22 лексемы (61 употребление). Данные показатели превышают представленность существительных ближней периферии ХК СТРАХ - 12 лексем (32 употребления).
В обоих лингвокультурах синонимические и антонимические ряды слов-репрезентантов объемны. Каждое синонимическое существительное имеет тончайшие оттенки значения страха. В отобранных нами немецкоязычных рассказах прослеживается желание авторов до мельчайших подробностей передать внутреннее состояние героев за счет существительных. В русскоязычных же рассказах авторы делают акцент на использовании прилагательных/наречий, с помощью которых они придают страшные качества объектам, ситуациям.
Количественная представленность глаголов и причастий, причастий/деепричастий ближних периферий в обоих языках представлена следующими показателями: глаголы - 7 лексем (33 употребления)/10 лексем (21 употребление); причасти/деепричастия, причастия - 2 лексемы (2 употребления)/8 лексем (9 употреблений).
В русскоязычных рассказах частотность глаголов (33 употребления) обусловлена глаголом бояться (17 употреблений). В остальном, показатели в обоих языках почти равны.
В немецкоязычных рассказах по количеству лексем и по количеству употреблений причастий показатели выше.
Дальние периферии обоих концептов представлены, можно сказать, в одинаковых пропорциях Дальняя периферия ХК СТРАХ - 19 ассоциаций (197 микроконтекстов)/дальняя периферия ХК ANGST - 18 ассоциаций (193 микроконтекста).
Так как страх является эмоцией, то его проявление и его «спусковые механизмы» у каждого человека будут одинаковыми. Интерес здесь представляют индивидуальные ассоциации авторов, желанием которых является воздействовать на читателя, принадлежащего к одной лингвокультуре с ними.
Интересно, что большой разницы в количественной представленности микроконтекстов выявлено не было, кроме одной ассоциации, а именно ассоциации «страх смерти». В немецкоязычных рассказах количество примеров с данной ассоциацией превышается почти в два раза (25 микроконтекстов/13 микроконтекстов). Также в немецкоязычных рассказах не была выявлена ассоциация «чувства вины».
Таким образом, в ходе анализа и интерпретации полученных результатов цель исследования была достигнута. Нами были выявлены, описаны и сопоставлены вербализации художественных концептов ANGST и СТРАХ в немецкоязычной и русскоязычной литературе 20-21 веков.
Полученные данные могут быть использованы при разработке теоретических курсов по сравнительной типологии, лингвокультурологии, сравнительному литературоведению и межкультурной коммуникации.
Также хочется отметить, что исследования по этой теме не ограничиваются только уточнениями представлений о концептуализации и вербализации художественных концептов.
Исследования данного рода позволяют выделить индивидуально-авторские представления одного единственного автора, что позволяет расширить представления об индивидуальном авторском стиле. Данные исследования могут стать основой для литературоведческих анализов, а также могу использоваться в курсе интерпретация художественного текста.
1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. - М.: Академия, 1997. - 267-279 с.
2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка: дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 1996. - 330 с.
3. Бердяев Н.А. Самопознание. Опыт философской автобиографии. - М.: Азбука, 2015. - 416 с.
4. Васильева Т.И. Литературоведческий подход к изучению художественного концепта // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 7 (18). - С. 51-54.
5. Грехнева Л.В. Концепт «Чувственность» в творчестве Н. М. Карамзина // Вестник Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского. - 2014. - № 2 (2). - С. 130-133.
6. Дрейзис Ю.А. Художественный концепт прозы Юй Хуа; автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М.: МГУ имени М.В. Ломоносова, 2013 - 24 с.
7. Зырянова М.В. Проблемы исследования концептов художественного
мышления в современной лингвистике // Вестник Омского
государственного ун-т, - 2015. - № 2. - С. 199 - 203.
8. Изард К.М. Психология эмоций. - СПб: Питер, 1999. - 464 с.
9. Карвасарский Б.Д. Неврозы. Руководство для врачей - М.: Медицина, 1990. - 576 с.
10. Коваленко А.Г. Современная русская литература в глобальном культурном пространстве: учебное пособие. - М.:РУДН, 2008. -231 с.
11. Кононова И.В. Структура лингвокультурного концепта: Метода
выявления и механизмы семантизации // Вестник ЛГУ им. А. С. Пушкина.
- 2012. - № 1 (том 7). - С. 49-60.
12. Мальцева И.Г. Адекватность перевода цветовых концептов Г. Тракля на русский язык: дис. ... канд. филол. наук. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2008. - 374 с.
13. Маслова В.А. Когнитивная Лингвистика: Учебное пособие. - Минск: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.
14. Пестова Н. В. Случайный гость из готики: русский, австрийский и немецкий экспрессионизм. - Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2008. - 297 с.
15. Пименова М.В. Типы концептов и этапы концептуального исследования // Вестник Кемеровского государственного университета. - 2013. - № 2 (54).
- С.127-131.
...