Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Лексический аспект обучения лингвострановедению Великобритании на уроках английского языка

Работа №96487

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

филология

Объем работы71
Год сдачи2018
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
205
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ
ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО АСПЕКТА В ОБУЧЕНИИ ЛЕКСИКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.
1.1. Сущность и специфика лингвострановедческого аспекта в изучении иностранного языка.
1.2. Методические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении лексике иностранного языка.
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ФОРМИРОВАНИЯ
ЛЕКСИЧЕСКОГО АСПЕКТА ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЯ
ВЕЛИКОБРИТАНИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Разработка серии уроков, направленных на формирование лингвострановедческой компетенции
2.2. Исследование эффективности разработанных уроков на
практике.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3


Значимость лингвострановедения при обучении иностранному языку постепенно возрастает. Обращение преподавателя к элементам лингвострановедения обусловлено стремлением приобщить обучающихся к культуре изучаемого языка и создать условия для развития интереса к изучению иностранного языка. Тем более, изучение иностранного языка нуждается в языковой и культурной среде, которого нет в системе отечественного образования. Значимость лингвострановедения объясняется еще и практической стороной, а именно, попыткой сформировать у обучающихся коммуникативных навыков, что и является одной из главных целей в обучении иностранному языку. Невозможно подготовить специалиста к иноязычной коммуникации без учета национальных реалий.
Безусловно, проблема формирования коммуникативной компетенции у обучающихся остается крайне важной. Ведь обучение лингвострановедению содействует как разнообразию самого образовательного процесса, так и повышает мотивацию к дальнейшему изучению иностранных языков.
Актуальность темы исследования определяется современными реалиями. Информация о культуре страны заключена в языке, в частности в лексических единицах. Поэтому изучение культуры не представляется возможным отдельно от изучения языка, тогда как страноведение не предполагает обязательное знание языка.
Исходя из того, что язык и культура неразрывно связаны, то и методика обучения должна подразумевать не только передачу знаний, но и обучение языку. Именно лингвострановедческая методика включает в себя эти моменты - знакомство со страной посредством языка и в процессе овладения им.
Грамотное формирование коммуникативных компетенций происходит за счет интеграции страноведения с языковыми явлениями, включающие в себя эквивалентную и безэквивалентную лексику, фоновые знания, невербальные средства общения. А непременным показателем атрибута принадлежности слова или словосочетания к лингвострановедческому материалу остается существование у них культурно-исторического составляющего или смысловых единиц, которые отсутствуют в других языках.
В настоящее время в методике обучения иностранному языку не существует общего подхода к вычленению частей содержания обучения. По мере развития общества менялось само содержание обучения: от овладения языком на основе грамматики до приобщения иноязычной культуре носителей изучаемого языка.
Степень изученности и разработанности темы. В последнее время интерес к лингвострановедению вырос. Понятие «лингвострановедение», его место в системе наук были отражены в работах В.Г. Костомарова и Е. М. Верещагина, В. А. Масловой, В. П. Фурмановой, Г. Д. Томахина. Проблемами формирования коммуникативной компетенции через лингвострановедение занимались Е.И. Воробьева, Н.И. Гез, О.Е. Дроздова, С.М. Кащук, Г.Н. Комланский, А.А Моргулева, С.В. Перкас, Т.А. Потапенко Н.Ф. Ретина, Г.С. Синькевич, Р.Р. Шарафутдинов. Проблема разграничения между понятиями «страноведение» и «лингвострановедение» отмечается в трудах Л.В. Бобкова, В.С. Красильникова, Н.Н. Кулахметова, Р.К. Миньяр- Белоручев, З.Н. Никитенко, Г.Д. Томахин. Лексический аспект обучения лингвострановедению Великобритании поднимается в исследованиях В.П. Конецкая, Н.Н. Михайлов, Ю.Л. Пустовойтов, И.Ф. Смирницкий, З.А. Харитончик. Также зарубежные исследователи посвятили труды проблеме лексического аспекта обучению лингвострановедению Великобритании. Среди них следует отметить R. Ginsburg, M. Hoey, S. Huston, M. Lewis, M. Stubbs.
Работа прошла апробацию. В процессе написания выпускной квалификационной работы нами были написаны статьи по исследуемой теме: «The importance of linguistic and cultural studies in learning foreign languages» («Значимость лингвострановедения в обучении иностранному языку) на русском и английском языке, Научно-исследовательский центр «Социосфера», Прага, Чехия, 2018 год [19, с. 91 ]. Также были опубликованы статьи в сборниках по современным проблемам педагогики: Сборник материалов Международной научно-практической конференции «Образование: традиции и инновации», статья «Modern methodological approaches of pedagogy» («Современные методологические подходы в педагогике»), 28 апреля, 2016, Чешское научно-исследовательское общество «URAL Intellect s.r.o.» в сотрудничестве с издательством «WORLD PRESS s.r.o.», Прага, Чешская республика [20, c. 133]. Сборник материалов Международной научно-практической конференции «Modern philosophic paradigms: interrelation of traditions and innovative approaches», III глава «Values in the structure of modern: a person, a family and moral institutions», статья «Принципы педагогической работы современного педагога» , 4 марта, 2016, Научно-исследовательский центр «Социосфера», Чехия, Прага [21, c. 44].
Помимо печатных изданий имеются публикации в интернет-журналах: статья «Методические особенности формирования англоязычной лингвострановедческой компетенции у студентов колледжа» на сайте infourok.ru. Конспекты занятий с применением лингвострановедческого аспекта по темам «Customs.Traditions.Superstitions», «A Glimpse of Britain» на сайте nsportal.ru.
Таким образом, существует объективная база изучения данной темы. Существующие труды способствовали разработке серии практических занятий по теме «Лексический аспект обучения лингвострановедению Великобритании на уроках английского языка».
Объект исследования: процесс обучения лексическому аспекту лингвострановедения Великобритании на уроках английского языка.
Предмет исследования: лингвострановедение Великобритании на уроках английского языка.
Цель исследования: раскрытие содержания и специфики лексического аспекта обучению лингвострановедения Великобритании на уроках английского языка, а также разработка серии практических занятий по исследуемой теме.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи исследования:
• раскрыть сущность и специфику лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку;
• обосновать методические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении лексике иностранного языка;
• разработать серии практических занятий, направленных на формирование лингвострановедческой компетенции;
• исследовать эффективность разработанных уроков на практике
Гипотеза: если мы разработаем серию практических занятий с применением лингвострановедческих элементов, то улучшатся коммуникативные компетенции у обучающихся и будут сформированы лексические навыки по изученным темам.
Методы исследования. Характер объекта и предмета исследования определили отбор методов, используемых в работе. Из числа теоретических методов были использованы анализ литературы по теории и методике преподавания иностранных языков; изучение программ, учебников и методических материалов, а из эмпирических — наблюдение за учебной деятельностью, беседа и проведение уроков по иностранному языку.
Эмпирическими источниками послужили исследования ученых в области лингвострановедения и педагогики, а также результаты собственного исследования проведенного в ходе реализации опытно-экспериментальной работы в Нижнетагильском государственном профессиональном колледже имени Н.А. Демидова.
Научная ценность работы заключается в том, что наше исследование может стать дополнительным материалом при дальнейшем изучении данной темы.
Практическая ценность работы заключается в том, что разработанные серии практических занятий можно использовать в педагогической деятельности.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, включающие в себя 4 параграфа, заключения, списка литературы и приложений.
Во введении определяются проблема и актуальность выбранной темы, ставятся цели и задачи. Определяются объект и предмет исследуемой темы.
В первой главе исследования рассматривается сущность и специфика лингвострановедения, а также приводятся методические основы применения лингвострановедения в обучении иностранному языку. Во второй главе исследования дается обоснование разработке серии практических занятий, которые затрагивают лексический аспект обучения лингвострановедению Великобритании. Далее проводится верификация, т. е проверка эффективности разработанных уроков на практике. Проверка проводится опытно-экспериментальным путем.
В заключении обобщаются итоги и результаты исследуемой темы, систематизируются полученные данные. 


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В современном обществе возрастает роль изучения иностранных языков, поскольку владение ими важнейшее средство коммуникации. Формирование коммуникативной компетенции предполагает языковую подготовку и неязыковые сведения, которые способствуют взаимопониманию между субъектами. А взаимопонимание должно быть достигнуто посредством владения знаниями о культуре страны изучаемого языка. Таким образом, исходя из современных требований к уровню подготовки обучающихся, основным направлением в обучении иностранного языка является формирование лингвострановедческой компетенции. Лингвострановедческая компетенция представляет собой владение фоновой и безэквивалентной лексикой и способами ее перевода на родной язык, знание невербальных средств коммуникации и языковых реалий, способствующих естественному общению.
Изучив ряд источников по теме исследуемой работы, мы пришли к заключению, что одним из способов реализации данных задач является лингвострановедческий подход, который сочетает в себе, с одной стороны, обучение языку, а с другой — погружают нас в культуру другой страны. Особое внимание в изучении иностранного языка уделяется лексике, поскольку именно лексика отражает те явления и предметы, которые теснейшим образом связаны с социокультурной составляющей страны. Именно в существующих реалиях прослеживается связь между культурой и языком.
В ходе реализации лингвострановедческого подхода на уроках иностранного языка обеспечивается развитие и формирование лингвострановедческой компетенции в актах межкультурной коммуникации. Приведенные фрагменты уроков показывают практические методы и приемы формирования лингвострановедческой компетенции, которые могут быть использованы при обучении иностранным языкам. Более того, было выявлено, что интерес обучающихся при внедрении информации в учебный процесс о жизни и культуре других стран повышается. Данное умозаключение подтверждает нашу гипотезу, а именно, разработка серии практических занятий с применением лингвострановедческих элементов улучшают коммуникативные компетенции обучающихся и способствуют формированию лексических навыков.
Таким образом, в выпускной квалификационной работе была достигнута цель и решены следующие задачи:
1. Раскрыта сущность и специфика лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку;
2. обоснованы методические основы применения лингвострановедческого аспекта в обучении лексике иностранного языка;
3. разработаны серии практических занятий для , направленных на формирование лингвострановедческой компетенции;
4. проведено исследование эффективности разработанных уроков на практике
Целью исследования являлось раскрытие содержания и специфики лексического аспекта обучению лингвострановедения Великобритании на уроках английского языка, а также разработка серии практических занятий с учетом лингвострановедческих элементов. Исходя из поставленных и выполненных задач перед нами, можно сделать вывод, что цель достигнута.



1. Абрамова, Е.И., Ощепкова, В.В. Реалии, обозначающие элементы кельтской культуры, в английском языке [Текст] / Е.И.Абрамова, В.В. Ощепкова // Вестник Московского государственного областного университета. - 2013. - № 4. - С. 11-13
2. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология английского языка [Текст] / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н.Морозова. - М.: Дрофа, 2001. - 288 с.
3. Аракин, В.Д. История английского языка [Текст] / В.Д. Аракин. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. - 458 с.
4. Ариян, М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в старших классах средней школы [Текст] / М.А.Ариян // Иностранные языки в школе. - 1990. - № 2. - С. 11-17
5. Бим, И.Я. Творчество учителя и методическая наука [Текст] / И.Я.Бим // Иностранные языки в школе. - 1984. - № 4. - С. 3-6
6. Бобкова, Л. В. Страноведение как форма привития интереса к изучению иностранного языка [Текст] / Л.В.Бобкова // Иностранные языки в школе. - 2006. - № 5. - С. 3-37
7. Болдырев Н.Н. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранным языкам [Текст] / Н.Н. Болдырев // Иностранный язык в школе. - 1998. - № 3. - С. 21-24
8. Борисенко, М.К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения в старших классах [Текст] / М.К.Борисенко // Иностранные языки в школе. - 1997. - № 3. - С. 16-27
9. Брагина, А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте [Текст] / А.А.Брагина. - М.: Русский язык, 1981. - 350 с.
10. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова [Текст] /Е.М.Верещагин. - М.: Русский язык, 1980. - 320 с.
11. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура.
Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] : учеб. пособие для студентов педвузов / Е.М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - М.: Русский язык, 1976. - 248 с.
12. Волкова, Е.Г. К вопросу о лингвистических аспектах межкультурной коммуникации [Текст] / Е.Г. Волкова // Человек и культура. - 2015. - № 1. - С. 42-71
13. Воробьева, Е.И. Содержание и структура понятия
«лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка [Текст] / Е.И.Воробьева // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 1. - С. 3-6
14. Гальская, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] / Н.Д. Гальская. - М. : Аркти-Глосса, 2000. - 333 с.
15. Гальскова, Н.Д., Никитенко, З.Н. О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка [Текст] / Н.Д. Гальская, З.Н. Никитенко // Иностранные языки в школе - 1991. - №1. - С. 17 - 22
16. Гез, Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований [Текст] / Н.И.Гез // Иностранные языки в школе - 1985. - №2. - С. 17 - 24
17. Дроздова, О. Е. Роль иностранных языков в формировании опыта лингвострановедческой активности школьников [Текст] / О.Е.Дроздова // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 2. - С. 21-27
18. Елизарова, Г.В. Культура и обучение иностранным языкам [Текст] / Г.В.Елизарова - М. : Академия, 2005. - 351 с.
19. Керимова М.В. Значимость лингвострановедения в обучении иностранному языку [Текст] / М.В.Керимова // НИЦ Социосфера. - 2018. - С. 91 - 93
20. Керимова М.В. Modern methodological approaches of pedagogy [Текст] / М.В.Керимова // URAL Intellect s.r.o. - 2016. - С. 133 - 135
21. Керимова М.В. Принципы педагогической работы современного педагога [Текст] / М.В.Керимова // НИЦ Социосфера. - 2016. - С. 44 - 46
22. Комланский, Г.Н. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения. Иностранные языки в школе [Текст] / Г.Н.Комланский // Иностранные языки в школе. - 1999. - № 1. - С. 14-17
23. Конецкая, В. П. Лексико-семантическая характеристика языковых реалий. Великобритания. Лингвострановедческий словарь [Текст] / В.П.Конецкая.. - М.: Русский язык, 1980. - 19 с.
24. Коростелева, Ю. Е., Макарова Е.В. Введение лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку [Текст] / Ю.Е.Коростелева, Е.В.Макарова // Молодой ученый. - 2016. - № 7.5. - С. 51-52.
25. Коростелев, В.С., Пассов, Е.И., Кузовлев, В.П. Принцип создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре [Текст] / В.С.Коростелев, Е.И. Пассов, В.П.Кузовлев // Иностранные языки в школе. - 1988. - №2. - С. 40 - 45.
26. Красильникова, В. С. Лингвострановедческий подход в определении содержания обучения английскому языку [Текст] / В.С.Красильникова // Иностранные языки в школе. - 1993. - № 1. - С. 38-41
27. Крупко, А. К. Лингвострановедческий подход в обучении французскому языку как фактор развивающего обучения [Текст] / А. К.Крупко // Иностранные языки в школе. - 1990. - №6. - С. 11-13.
28. Кулахметова, Н.Н. Формы реализации страноведческого и
лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в средней школе [Текст] / Н.Н.Кулахметова // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 5. - С. 22-25
29. Лопасова, Ж.Я. Роль и место ЛСА при обучении иностранного языка[Текст] / Ж.Я.Лопасова //Иностранные языки в школе. - 1985. -№2. - С. 24-26
30. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст] / В.А.Маслова. - М.: Академия, 2001. - 203 с.
31. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения иностранным языкам или лингводидактика [Текст] / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в школе. - 1996. -№ 1. - С. 6-11
32. Миньяр-Белоручев, Р.К., Обеременко О.Г. Лингвострановедение или «иноязычная культура» [Текст] / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в школе. - 1993. -№ 4. - С. 20-23
33. Миньяр-Белоручев, Р.К. Лингвострановедение или иностранная культура [Текст] / Р.К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в школе. - 1993. -№ 6. - С. 54-58
34. Миролюбов, А.А. Культуроведческое направление в обучении иностранным языкам [Текст] / А.А.Миролюбов // Иностранные языки в школе. - 2001. -№ 5. - С. 16-18
35. Мильруд, Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроке иностранного языка [Текст] / Р.П.Мильруд // Иностранные языки в школе.- 1991. - №6. - С. 3 - 8.
36. Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение Англии [Текст] /Н.Н.Михайлов. - М.: Академия, 2010. - 207 с.
37. Мортон, Г.В. In Search of England: In Search of Wales [Текст] / Г.В. Мортон. - М.: Эксмо, 2009. - 752 с.
38. Нестерова, Н.М. Страноведение: Великобритания[Текст] / Н.М. Нестерова. Ростов- на-Дону: Феникс, 2005. - 185 с.
39. Нефедова, М.А. Отбор материалов лингвострановедческого
содержания для чтения [Текст] / М.А.Нефедова //Иностранные языки в школе. - 1994. -№ 4. - С. 38-41
40. Никитенко, З.Н. Лингвострановедение [Текст] / З.Н.Никитенко // Иностранные языки в школе. -1994. - № 5. - С. 13-28
41. Пустовойтов, Ю.Л. Влияние основных событий британской истории на формирование лексического состава слова английского языка [Текст] /Ю.Л.Пустовойтов //Гуманитарные научные исследования. - 2015. - № 5-1 (45). -С. 25-31
42. Пустовойтов, Ю.Л. Альтернативные подходы к формированию иноязычного грамматического навыка [Текст] /Ю.Л.Пустовойтов //Современные научные исследования и инновации. - 2015. - № б-5 (50). - С. 30-38
43. Расторгуева Т.А. История английского языка [Текст] / Т.А.Расторгуева. - М.: Астрель, 2003. - 348 с.
44. Ретина, Н.Ф. Лингвострановедческий курс [Текст] / Н.Ф.Ретина // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 8. - С. 2б-29
45. Смирницкий Ф.И. Лексикология английского языка [Текст] / Ф.И.Смирницкий. - М.: МГУ, 1998. - 2б0 с.
46. Сомова, С. В. Проблема формирования лингвосоциокультурной компетентности при обучении иностранному языку [Текст] / С.В.Сомова // Английский язык в вузе: современные тенденции в методике преподавания. -201б. -№ 1. - С. 109-115.
47. Сысоев, П.В. Язык и культура: в поисках нового в преподавании культуры страны изучаемого языка [Текст] / С. В.Сысоев // Иностранные языки в школе. - 2001. -№ 4. - С. 20-24
48. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое [Текст] / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 199б. -№ б. - С. 22-27
49. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет
лингвострановедения [Текст] / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 1980 -№ 1. - С. 5-8
50. Томахин, Г.Д. Реалии в языке и культуре [Текст] / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 1997 -№ б. - С. 8-10
51. Томахин, Г.Д. Кто есть кто в Британии. Лингвострановедческий справочник [Текст] / Г.Д. Томахин. - М.: Просвещение, 2000. - 125 с.
52. Томахин, Г.Д. По странам изучаемого языка. Английский язык [Текст] / Г.Д. Томахин. - М.: Просвещение, 1998. - 256 с.
53. Томахин, Г.Д. Образование в Британии. Лингвострановедческий справочник [Текст] / Г.Д. Томахин. - М.: Просвещение, 2002. - 80 с.
54. Фурманова, В. П. Межкультурная коммуникация и
лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам [Текст] / В.П..Фурманова. - Саранск: Изд-во Мордовского университета, 1993. - 59 с.
55. Шарафутдинов, Р. Р. Лингвострановедение и его роль в иноязычном образовании [Текст] / Р.Р.Шарафутдинов // Вестник Казанского технологического университета. - 2008. - № 5. - С. 231-236
56. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы [Текст] / А.Д.Швейцер. - М.: Наука, 1977. - 236 с.
57. Харитончик З.А. Лексикология английского языка [Текст] /
З.А.Харитончик. - М.: Высшая школа, 1992. - 229 с.
58. Coulthard, M., Knowles, M., Moon R. Lexis / M. Coulthard, M. Knowles, R. Moon. Birmingham, 2000. - 138 p.
59. Fox, K. Watching the English: The hidden rules of English Behaviour / K. Fox. — Hodder, 2004. — 424 p.
60. Ginsburg R. A course in modern English lexicology / R.Ginzburg. - М.: Высшая школа, 1979. - 269 с.
61. Huston, S. Colligation, lexis, patterns and text / S. Huston. — Amsterdam: John Benjamins, 2001. —P. 13-33
62. Hoey, M. Lexical Priming: A New Theory of Words and Language / M. Hoey. — Routledge, 2005. — 202 p.
63. Lewis, M. Implementing the lexical approach: Putting theory into practice / M. Lewis. — Heinlecengage, 2008. — 223 p.
64.O’Keeffe A., McCarthy M., Carter R. From Corpus to Classroom: language use and language teaching. / A. O’Keeffe, M. McCarthy, R. Carter. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2007. — 315 p.
65.Scrivener, J. Learning teaching: The essential guide to English language teaching / J. Scrivener. — Macmillan, 2005. — 227 p.
66.Stubbs, M. Corpus evidence for norms of lexical collocation / M. Stubbs // Principle and Practice in Applied Linguistics.— Oxford: Oxford Univ. Press, 1995. — P. 245- 256.

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ