Заказать работу


Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА СРЕДНЕМ И СТАРШЕМ ЭТАПЕ

Работа №39479
Тип работыДипломные работы, ВКР
Предметлингвистика
Объем работы82
Год сдачи2019
Стоимость4900 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 51
Не подходит работа?

Узнай цену на написание
Введение 3
Глава 1. Научно-методические основы использования лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку в
средних и старших классах 8
1.1. Понятие и особенности лингвострановедческого материала в
обучении иностранному языку 8
1.2. Методический потенциал лингвострановедческого материала на
средней и старшей ступени обучения иностранному языку 12
1.3. Методические подходы к использованию лингвострановедческого материала и аспект в обучении иностранному языку в средних и старших
классах 15
Глава 2. Экспериментальное исследование по реализации и применению лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку на среднем и старшем этапе
2.1. Содержание обучения иностранному языку на среднем и старшем
этапе
2.2. Методические рекомендации по использованию
лингвострановедческого материала в совершенствовании английского языка в обучении на среднем и старшем этапе 39
2.3. Экспериментальное применение форм и методов лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку на
среднем и старшем этапе 44
Заключение 63
Список использованной литературы 67
Приложения 72
В последние декады кардинально изменился социокультурный контекст в обучении языкам не только в России, но и в других странах, особенно европейских, из-за чего в отечественной системе образования появилась необходимость в одновременном обучении разным языкам и культурам.
Одной из самых важных задач образования является именно взаимопонимание людей из разных стран, представителей различных культур, религий, убеждений. А в школах приоритетом ставится обучение «бесцветным» лексико-грамматическим формам, которые ученики запоминают, но при живом общении с педагогом или носителем использовать не могут. Личность ученика - это продукт культуры, в которой он живет и которой он обучается, так же и язык.
Методик обучения английскому языку существует огромное количество, и что печально, большое их количество допускает такие неточности и списывает их на неосведомленность знаний о стране. В современное время постоянного развития, когда сильно возрастает интерес к другим странам, культурам и нациям, ошибки такого рода уже недопустимы. Самая главная цель общения - это быть понятым правильно, вот почему так важен смысл информации.
Само иноязычное общение никак не подкреплено средой изучаемого языка, именно поэтому так важно подключение лингвострановедческого материала, который мотивирует ученика. Подготовить обучающихся к живому общению на иностранном языке без привития норм адекватного речевого поведения в отрыве от знаний - невозможно. Это напрямую определяет важность и актуальность разработки применения лингвострановедческих материалов в обучении иностранному языку в средней и старшей школе.
Особую роль в привлечении учащихся к наследию культуры и духовным ценностям не только своего, но и других народов мира играет непосредственно обучение иностранному языку. Оно расширяет знания о стране, знакомит с культурой, учит толерантности, а также способствует развитию школьника в контексте «диалога культур».
На Западе культуру делят на две общие составляющие: элитарная культура (то, что просвещает человека: познания в истории, искусстве и литературе) и культура массовая (включает сведения о стиле жизни: обычаи, традиции, типичные предметы одежды, еды и пр.). Следовательно, под культурой народа страны языка, который мы изучаем, понимаются особенности национального менталитета, а также духовные и материальные ценности, которые и формируют достояние нации.
Потребность в знакомстве с культурой страны изучаемого языка возникла не только в последнее время, это было одной из основных задач еще в древности. В обучении живым языкам с конца XIX века наряду с обучением мастерству устной речи первостепенным фактором стало приобщение к реалиям страны изучаемого языка.
Важно отметить, что авторы разных методик по-разному определяют понятие для определения культурного аспекта. Соответственно, среди них мы можем встретить такие понятия, как «страноведение», «лингвострановедение», «культурология», «культуроведение» и другие. На мой взгляд, самое подходящие понятие - это «лингвострановедение», так как оно не только включает в себя обучение языку, но также знакомит с определенными сведениями о стране изучаемого языка. Что важно: основной целью изучения является не сама страна, а фоновые знания носителей языка и их культура, в обобщенном виде. Язык стоит на первом месте, как и должно быть.
Актуальность исследования определяется необходимостью применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку на всех этапах обучения.
Гипотеза исследования - применение лингвострановедческого материала о странах изучаемого языка на среднем этапе обучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе будет способствовать формированию лингвострановедческой компетенции учащихся и, как следствие, воспитанию толерантного отношения к инокультурам, если овладение английским языком организовано как исследование учащимися лингвострановедческого поля, моделирующего определённые репрезентативные блоки национальной культуры.
Объектом исследования является процесс преподавания иностранного языка в общеобразовательной школе на среднем и старшем этапе.
Предметом исследования является методика применения лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе на средней и старшей ступени.
Исходя из актуальности, мы определяем цель нашего исследования - теоретически обосновать и изучить применение лингвострановедческих материалов в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе, а также провести эксперимент, исходя из которого будут разработаны методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала в СОШ.
Задача лингвострановедения состоит в развитии коммуникативной компетенции в актах общения разных культур, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание текстов, которые изначально рассчитаны на носителей языка.
В соответствии с целью исследования поставлены следующие задачи:
1) изучить и раскрыть понятие и особенности лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку;
2) раскрыть методический потенциал лингвострановедческого материала на средней и старшей ступени обучения иностранному языку;
3) рассмотреть имеющиеся методические подходы к использованию лингвострановедческого материала и аспект в обучении иностранному языку в средних и старших классах;
4) изучить содержание обучения на среднем и старшем этапе;
5) рассмотреть формы и методы применения лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку в средних и старших классах;
6) предложить методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала в совершенствовании английского языка в обучении средних и старших классов;
7) провести эксперимент в одном из классов среднего и старшего звена, чтобы пронаблюдать и сравнить уровень успешности двух групп с разным влиянием на них лингвострановедческого материала.
Теоретической базой послужили работы таких ученых, как В. П. Кузовлев, И. В. Бим, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Р. К. Миньяр- Белоручев, З. Н. Никитенко, Е. Н. Соловьева, Г. Д. Томахин, Ю. Е. Прохоров, Е.И. Пассов, А. Н. Щукин.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Теоретическая значимость работы заключается в рассмотрении перспектив совершенствования процесса обучения иностранному языку путем соизучения языка и фоновых знаний о самой стране, а также в определении методических рекомендаций по обучению иностранного языка на среднем и старшем этапе с применением лингвострановедческого материала.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов, применимых как в школах на уроках иностранного языка, так и в обучении студентов на семинарских занятиях по методике преподавания языков, а также в предложенных методических рекомендациях в обучающей деятельности общеобразовательной школы на среднем и старшем этапе.
Методы исследования работы: наблюдение, изучение опыта, изучение продуктов ученического творчества, педагогический эксперимент,
педагогическое тестирование, анализ, различные методические подходы (метод диалога культур, метод стимулирования познавательной активности, частично-поисковый и эвристический методы, объяснительно -
иллюстративный, метод контроля и самоконтроля).
В современном обществе, в эпоху общеевропейского развития меняется и растет статус иностранного языка как учебного предмета.
Учитывая изменившуюся роль иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика направлена в сторону достижения ощутимых результатов, то есть подчеркивает необходимость усиления грамматических аспектов изучения языка. В данный момент ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей, что особенно актуально в наши дни, и еще раз было доказано в исследовании.
Лингвострановедение - направление, с одной стороны, включающее в себя обучение языку, а с другой, дающее определённые сведения о стране изучаемого языка. Главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов.
Ведущей лингвострановедческой задачей является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа - носителя языка: реалий (обозначений предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой), коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению, но отличных по культурно-историческим ассоциациям), фоновой лексики (обозначений предметов и явлений, имеющих аналоги в сопоставляемых культурах, но различающихся национальными особенностями функционирования, формы, предназначения предметов).
При включении национально-культурного компонента в содержание обучения иностранному языку нужны адекватные средства для его усвоения. Такими средствами могут быть, прежде всего, аутентичные материалы: литературные и музыкальные произведения, предметы реальной
действительности и их иллюстративные изображения, которые больше всего могут приблизить учащегося к естественной культурологической среде.
В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранному языку с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся.
В свете современных требований к целям обучения иностранному языку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.
Я считаю, что в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка.
Важным фактором в процессе эффективного формирования лингвострановедческой компетенции школьника должно являться применение разнообразных технологий, активных методов обучения, направленных на формирование когнитивной, коммуникативной, аксиологической и деятельностной составляющих лингвострановедческой компетенции.
В процессе иноязычного обучения необходимо использовать технологию проектного обучения, игровые формы, театрализованные представления, обряды, праздники, конкурсы художественного творчества, презентации команд, стимулировать культурно-досуговая деятельность школьников и развивать творческую активность.
Известно, что в среднем и старшем школьном возрасте происходит активное становление личности и проявление таких личностных новообразований, как независимость в мышлении и поведении, тяга к активным самостоятельным формам работы, готовность и умение оценивать себя во взаимодействии и общении с позиций другого человека и т.д.
В нашем исследовании экспериментально актуализировались именно эти возрастные особенности (опыт показывает, что в основной базовой подготовке они обычно выпадают из поля внимания преподавателя) и на их основе создавались условия для формирования новых уровней межкультурной активности школьников и сформированности лингвострановедческой компетенции. Все формы базового и дополнительного образования по-разному и в разной степени реализовывали средства и методы педагогического стимулирования развития лингвострановедческой компетенции: проблемно развивающее обучение, деловые игры, олимпиады и конкурсы, творческие дискуссии и диспуты.
Наше исследование выявило, что наиболее эффективными интерактивными технологиями являются: деловые игры, дискуссии, метод проектов, практические семинары, метод мозгового штурма, кейс-метод, работа в малых группах и др. Использование интерактивных технологий способствовало развитию у школьников учебно-организационных, информационных, творческих, прогностических и коммуникативных умений, самообразовательной деятельности.
Одна из функций иностранного языка состоит в передаче школьникам творческого опыта. Опыт творческой деятельности как компонент содержания призван обеспечить готовность школьника к поиску решения новых проблем и творческому преобразованию окружающей его действительности (мира).
Подводя итоги, следует констатировать, что все ситуации и упражнения, направленные на формирование лингвострановедческой компетенции, в полной мере способствовали ее формированию, обогащали школьников новыми знаниями и умениями межкультурного взаимодействия и помогали им осознать ценность сформированной у них лингвострановедческой компетенции, которая в свою очередь пригодится им в общении не только со своими сверстниками, но также и с носителями языка. Уроки, проведенные в рамках эксперимента, раскрыли перед учениками новые, не изведанные ранее исторические события и факты о стране изучаемого языка, стали свободнее разговаривать между собой и увлеченно вести беседы на разные темы, используя язык как основное средство выражения мысли. Мы считаем, что эти и многие другие показатели свидетельствуют об успешности проделанной работы.
1. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации в
современных условиях/ Н.К. Иванова; Иван.гос.хим.-технол.ун-т. -
Иваново, 2004. - 302 с.
2. Бим И.Л. Личностно ориентированный подход - основная стратегия обновления школы [Текст] /И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. - 2002. -№2. - 11-15 с.
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика/ Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 334 с.
4. Носова Е.С. Лингвокультурологическая компетенция в процессе обучения русскому языку// Сборник статей международного научнопрактического семинара.-Белгород: ЧПЦ «Политерра», 2016. - 239 с.
5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка: Совет Европы. - Страсбург: МГЛУ - М., 2003.
6. Тер - Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учебное пособие) - М.: Слово/ Slovo, 2016. - 344 с.
7. Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебное пособие) - М.: Слово/ Slovo, 2016. - 264 с.
8. Вестник Московского Университета. сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Лейчик В.М. Отношения между культурой и языком: общие функции, 2003. №2. 1-200, - 17-29 с. Лурия А.Р. Язык и сознание. - М.: МГУ, 2014. - 320 с.
9. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка = English Teaching Methodology. - М.: Дрофа, 2015. - 256 с.
10. Мильруд Р.П. Методика аудирования. М., 2015. - 313 с.
11. Митина А.М. Современные тенденции развития дополнительного
образования взрослых за рубежом / ЧиО. 2016. №7. - 15 с.
12. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 2014. - 505 с.
13. Онушкин В.Г., Огарев Е.И. Образование взрослых: междисциплинарный словарь терминологии / В. Г. Онуттткин, Е. И. Огарев. - СПб.: Воронеж, 2014. - 232 с.
14. Психолого-педагогическая диагностика: учеб. пособие / О. В. Алмазова. - Екатеринбург: Издатель Калинина Г.П., 2014. - 227 с.
15. Психолого-педагогические исследования в системе образования: Мат-лы всерос. науч-практ. конф.: В 4 ч. Москва; Челябинск, 2013. - 162 с.
16. Свирина Л.О. Об обучении лексическим блокам. Журнал Филология и культура. Выпуск № 3 / 2015. - 34 с.
17. Стронин, М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка / М.Ф. Стронин - М.: Просвещение, 1984. - 112 с.
18. Татаринова М.А. Теоретические основы создания и использования дистанционного курса аудирования для студентов 2-3 курсов лингвистического вуза: автореф. дис. канд. пед. наук. - М., 2015. - 21 с.
19. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 т. Т-. 2. Сост.
С.Ф. Егоров - М.: Педагогика, 2014. - 350 с.
20. Alderson J. Charles. Does washback exist? // Applied Linguistics. - 2014. - No. 14. - P. 115-129.
21. Bley-Vroman R. The Logical Problem of Foreign Language Learning [Electronic resource] / R. Bley-Vroman. - The electronic version of the
printingpublication. - URL: https://www.researchgate.net/publication/240412239 The Logical Problem of Foreign Language Learning (access date: 03.04.2017)
22. Манилова, Н.Я. Игры на иностранном языке в старших классах на лингвострановедческом материале : учеб. пособие / Н.Я. Манилова. - М. : Просвещение, 2003. - 180 с.
23. Миньяр-Белоручев, Ф.К. Лингвострановедение или "иноязычная" культура? / Ф.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 6. - С. 2-8.
24. Мирианашвили, М.Г. Лингвострановедение Германии.
Linguolandeskunde Deutschlands : учеб. пособие для вузов / М.Г.
Мирианишвили. - М. : Академия, 2007. - 224 с.
25. Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США. American Cultural Studies : учеб. пособие / Н.Н. Михайлов, М.Н. Михайлов. - М. : Академия, 2008. - 208 с.
26. Никитенко, З.Н. Курс лингвострановедения в 10-11 классах школ с углубленным изучением английского языка : учеб. пособие / З.Н. Никитенко. - М. : Академия, 2002. - 230 с.
27. Пасенчик, Г.А. Лингвострановедческий словарь : учеб. пособие / Г.А. Пасенчик, Л.В. Колесников. - М. : Просвещение, 2000. - 300 с.
28. Пассов, Е.И. Новая концепция иноязычного образования : учеб. пособие / Е.И. Пассов. - М. : Просвещение, 2000. - 168 с.
29. Пассов, Е.И. Учитель иностранного языка : учеб. пособие / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В.В. Царькова. - М. : Просвещение, 2000. - 250 с.
30. Плотицына, Н.В. Лингвострановедение: язык в соприкосновении культур : учеб. пособие / Н.В. Плотицина. - М. : Просвещение, 2006. - 190 с.
31. Прохоров, Ю.Е. Лингвострановедение. Культурология. Страноведение : учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. - М. : Просвещение, 2000. - 325 с.
32. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учеб. пособие / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М. : Владос, 2006. - 230 с.
33. Рождественский, Ю.В. Лекции по лингвострановедении : учеб. пособие / Ю.В. Рождественский. - М. : Просвещение, 2002. - 398 с.
34. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования : учеб. пособие / В.В. Сафонова. - М. : Академия, 2001. - 295 с.
35. Сепир, Э. Избранные труды по лингвострановедении : учеб. пособие / Э. Сепир. - М. : Просвещение, 2003. - 230 с.
36. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам : базовый курс лекций : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - М. : Просвещение, 2006. - 239 с.
37. Сперансова, В.В. Большая школьная энциклопедия : учеб. пособие / В.В. Сперансова, В.Н. Серегина, С.А. Шаповал. - М. : Русское энциклопедическое товарищество, 2003. - 787 с.
38. Сысоев, П.В. Языковое поликультурное образование : учеб. пособие / П.В. Сысоев. - М. : Академия, 2006. - 315 с.
39. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение и страноведение : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 245 с.
40. Томахин, Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2003. - 210 с.
41. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?
Иностранные языки в школе : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 226 с.
42. Томахин, Г.Д. Реалии в культуре и языке / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 1. - С. 8-14.
43. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет
лингвострановедения : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 225 с.
44. Фатихов, Д.Ф. Лингвострановедение, страноведение и
иноязычная культура : учеб. пособие / Д.Ф. Фатихов. - Академия, 2004. - 180
с.
45. Федоров, С.И. Лингвострановедение : сборник статей / С.И. Федоров // http:// www.fedorov@eu.ru.
46. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и
лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам : учеб. пособие / В.П. Фурманова. - М. : Академия, 2000. - 250 с.
47. Шахматова, М.А. Типология лингвострановедческих комментариев / М.А. Шахматова // Вестник СПбГУ. - 2001. - №2. - С. 13-19.
48. Щепилова, А.В. Теория и методика обучения иностранному языку : учеб. пособие / А.В. Щепилова. - М. : ВЛАДОС, 2005. - 245 с.
49. http: //www. pglu. ru/lib/publications. html
50. http: //www. science. ucstu. ru/cont/past/2017. html
51. http://turboreferat.ru/download/9993/html
52. http: //www.culturedialogue.org/drupal/ru

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.

Пожалуйста, укажите откуда вы узнали о сайте!




Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании студенческих
и аспирантских работ!



В последние декады кардинально изменился социокультурный контекст в обучении языкам не только в России, но и в других странах, особенно европейских, из-за чего в отечественной системе образования появилась необходимость в одновременном обучении разным языкам и культурам.
Одной из самых важных задач образования является именно взаимопонимание людей из разных стран, представителей различных культур, религий, убеждений. А в школах приоритетом ставится обучение «бесцветным» лексико-грамматическим формам, которые ученики запоминают, но при живом общении с педагогом или носителем использовать не могут. Личность ученика - это продукт культуры, в которой он живет и которой он обучается, так же и язык.
Методик обучения английскому языку существует огромное количество, и что печально, большое их количество допускает такие неточности и списывает их на неосведомленность знаний о стране. В современное время постоянного развития, когда сильно возрастает интерес к другим странам, культурам и нациям, ошибки такого рода уже недопустимы. Самая главная цель общения - это быть понятым правильно, вот почему так важен смысл информации.
Само иноязычное общение никак не подкреплено средой изучаемого языка, именно поэтому так важно подключение лингвострановедческого материала, который мотивирует ученика. Подготовить обучающихся к живому общению на иностранном языке без привития норм адекватного речевого поведения в отрыве от знаний - невозможно. Это напрямую определяет важность и актуальность разработки применения лингвострановедческих материалов в обучении иностранному языку в средней и старшей школе.
Особую роль в привлечении учащихся к наследию культуры и духовным ценностям не только своего, но и других народов мира играет непосредственно обучение иностранному языку. Оно расширяет знания о стране, знакомит с культурой, учит толерантности, а также способствует развитию школьника в контексте «диалога культур».
На Западе культуру делят на две общие составляющие: элитарная культура (то, что просвещает человека: познания в истории, искусстве и литературе) и культура массовая (включает сведения о стиле жизни: обычаи, традиции, типичные предметы одежды, еды и пр.). Следовательно, под культурой народа страны языка, который мы изучаем, понимаются особенности национального менталитета, а также духовные и материальные ценности, которые и формируют достояние нации.
Потребность в знакомстве с культурой страны изучаемого языка возникла не только в последнее время, это было одной из основных задач еще в древности. В обучении живым языкам с конца XIX века наряду с обучением мастерству устной речи первостепенным фактором стало приобщение к реалиям страны изучаемого языка.
Важно отметить, что авторы разных методик по-разному определяют понятие для определения культурного аспекта. Соответственно, среди них мы можем встретить такие понятия, как «страноведение», «лингвострановедение», «культурология», «культуроведение» и другие. На мой взгляд, самое подходящие понятие - это «лингвострановедение», так как оно не только включает в себя обучение языку, но также знакомит с определенными сведениями о стране изучаемого языка. Что важно: основной целью изучения является не сама страна, а фоновые знания носителей языка и их культура, в обобщенном виде. Язык стоит на первом месте, как и должно быть.
Актуальность исследования определяется необходимостью применения лингвострановедческого аспекта в обучении иностранному языку на всех этапах обучения.
Гипотеза исследования - применение лингвострановедческого материала о странах изучаемого языка на среднем этапе обучения на уроках английского языка в средней общеобразовательной школе будет способствовать формированию лингвострановедческой компетенции учащихся и, как следствие, воспитанию толерантного отношения к инокультурам, если овладение английским языком организовано как исследование учащимися лингвострановедческого поля, моделирующего определённые репрезентативные блоки национальной культуры.
Объектом исследования является процесс преподавания иностранного языка в общеобразовательной школе на среднем и старшем этапе.
Предметом исследования является методика применения лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе на средней и старшей ступени.
Исходя из актуальности, мы определяем цель нашего исследования - теоретически обосновать и изучить применение лингвострановедческих материалов в обучении иностранному языку в общеобразовательной школе, а также провести эксперимент, исходя из которого будут разработаны методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала в СОШ.
Задача лингвострановедения состоит в развитии коммуникативной компетенции в актах общения разных культур, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание текстов, которые изначально рассчитаны на носителей языка.
В соответствии с целью исследования поставлены следующие задачи:
1) изучить и раскрыть понятие и особенности лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку;
2) раскрыть методический потенциал лингвострановедческого материала на средней и старшей ступени обучения иностранному языку;
3) рассмотреть имеющиеся методические подходы к использованию лингвострановедческого материала и аспект в обучении иностранному языку в средних и старших классах;
4) изучить содержание обучения на среднем и старшем этапе;
5) рассмотреть формы и методы применения лингвострановедческого материала в обучении иностранному языку в средних и старших классах;
6) предложить методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала в совершенствовании английского языка в обучении средних и старших классов;
7) провести эксперимент в одном из классов среднего и старшего звена, чтобы пронаблюдать и сравнить уровень успешности двух групп с разным влиянием на них лингвострановедческого материала.
Теоретической базой послужили работы таких ученых, как В. П. Кузовлев, И. В. Бим, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Р. К. Миньяр- Белоручев, З. Н. Никитенко, Е. Н. Соловьева, Г. Д. Томахин, Ю. Е. Прохоров, Е.И. Пассов, А. Н. Щукин.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Теоретическая значимость работы заключается в рассмотрении перспектив совершенствования процесса обучения иностранному языку путем соизучения языка и фоновых знаний о самой стране, а также в определении методических рекомендаций по обучению иностранного языка на среднем и старшем этапе с применением лингвострановедческого материала.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов, применимых как в школах на уроках иностранного языка, так и в обучении студентов на семинарских занятиях по методике преподавания языков, а также в предложенных методических рекомендациях в обучающей деятельности общеобразовательной школы на среднем и старшем этапе.
Методы исследования работы: наблюдение, изучение опыта, изучение продуктов ученического творчества, педагогический эксперимент,
педагогическое тестирование, анализ, различные методические подходы (метод диалога культур, метод стимулирования познавательной активности, частично-поисковый и эвристический методы, объяснительно -
иллюстративный, метод контроля и самоконтроля).

В современном обществе, в эпоху общеевропейского развития меняется и растет статус иностранного языка как учебного предмета.
Учитывая изменившуюся роль иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика направлена в сторону достижения ощутимых результатов, то есть подчеркивает необходимость усиления грамматических аспектов изучения языка. В данный момент ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей, что особенно актуально в наши дни, и еще раз было доказано в исследовании.
Лингвострановедение - направление, с одной стороны, включающее в себя обучение языку, а с другой, дающее определённые сведения о стране изучаемого языка. Главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и понимание оригинальных текстов.
Ведущей лингвострановедческой задачей является изучение языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа - носителя языка: реалий (обозначений предметов и явлений, характерных для одной культуры и отсутствующих в другой), коннотативной лексики (слов, совпадающих по основному значению, но отличных по культурно-историческим ассоциациям), фоновой лексики (обозначений предметов и явлений, имеющих аналоги в сопоставляемых культурах, но различающихся национальными особенностями функционирования, формы, предназначения предметов).
При включении национально-культурного компонента в содержание обучения иностранному языку нужны адекватные средства для его усвоения. Такими средствами могут быть, прежде всего, аутентичные материалы: литературные и музыкальные произведения, предметы реальной
действительности и их иллюстративные изображения, которые больше всего могут приблизить учащегося к естественной культурологической среде.
В теоретическом плане работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранному языку с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся.
В свете современных требований к целям обучения иностранному языку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.
Я считаю, что в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка.
Важным фактором в процессе эффективного формирования лингвострановедческой компетенции школьника должно являться применение разнообразных технологий, активных методов обучения, направленных на формирование когнитивной, коммуникативной, аксиологической и деятельностной составляющих лингвострановедческой компетенции.
В процессе иноязычного обучения необходимо использовать технологию проектного обучения, игровые формы, театрализованные представления, обряды, праздники, конкурсы художественного творчества, презентации команд, стимулировать культурно-досуговая деятельность школьников и развивать творческую активность.
Известно, что в среднем и старшем школьном возрасте происходит активное становление личности и проявление таких личностных новообразований, как независимость в мышлении и поведении, тяга к активным самостоятельным формам работы, готовность и умение оценивать себя во взаимодействии и общении с позиций другого человека и т.д.
В нашем исследовании экспериментально актуализировались именно эти возрастные особенности (опыт показывает, что в основной базовой подготовке они обычно выпадают из поля внимания преподавателя) и на их основе создавались условия для формирования новых уровней межкультурной активности школьников и сформированности лингвострановедческой компетенции. Все формы базового и дополнительного образования по-разному и в разной степени реализовывали средства и методы педагогического стимулирования развития лингвострановедческой компетенции: проблемно развивающее обучение, деловые игры, олимпиады и конкурсы, творческие дискуссии и диспуты.
Наше исследование выявило, что наиболее эффективными интерактивными технологиями являются: деловые игры, дискуссии, метод проектов, практические семинары, метод мозгового штурма, кейс-метод, работа в малых группах и др. Использование интерактивных технологий способствовало развитию у школьников учебно-организационных, информационных, творческих, прогностических и коммуникативных умений, самообразовательной деятельности.
Одна из функций иностранного языка состоит в передаче школьникам творческого опыта. Опыт творческой деятельности как компонент содержания призван обеспечить готовность школьника к поиску решения новых проблем и творческому преобразованию окружающей его действительности (мира).
Подводя итоги, следует констатировать, что все ситуации и упражнения, направленные на формирование лингвострановедческой компетенции, в полной мере способствовали ее формированию, обогащали школьников новыми знаниями и умениями межкультурного взаимодействия и помогали им осознать ценность сформированной у них лингвострановедческой компетенции, которая в свою очередь пригодится им в общении не только со своими сверстниками, но также и с носителями языка. Уроки, проведенные в рамках эксперимента, раскрыли перед учениками новые, не изведанные ранее исторические события и факты о стране изучаемого языка, стали свободнее разговаривать между собой и увлеченно вести беседы на разные темы, используя язык как основное средство выражения мысли. Мы считаем, что эти и многие другие показатели свидетельствуют об успешности проделанной работы.



1. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации в
современных условиях/ Н.К. Иванова; Иван.гос.хим.-технол.ун-т. -
Иваново, 2004. - 302 с.
2. Бим И.Л. Личностно ориентированный подход - основная стратегия обновления школы [Текст] /И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. - 2002. -№2. - 11-15 с.
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика/ Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез - М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 334 с.
4. Носова Е.С. Лингвокультурологическая компетенция в процессе обучения русскому языку// Сборник статей международного научнопрактического семинара.-Белгород: ЧПЦ «Политерра», 2016. - 239 с.
5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка: Совет Европы. - Страсбург: МГЛУ - М., 2003.
6. Тер - Минасова С.Г. Война и мир языков и культур: (Учебное пособие) - М.: Слово/ Slovo, 2016. - 344 с.
7. Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебное пособие) - М.: Слово/ Slovo, 2016. - 264 с.
8. Вестник Московского Университета. сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. Лейчик В.М. Отношения между культурой и языком: общие функции, 2003. №2. 1-200, - 17-29 с. Лурия А.Р. Язык и сознание. - М.: МГУ, 2014. - 320 с.
9. Мильруд Р.П. Методика преподавания английского языка = English Teaching Methodology. - М.: Дрофа, 2015. - 256 с.
10. Мильруд Р.П. Методика аудирования. М., 2015. - 313 с.
11. Митина А.М. Современные тенденции развития дополнительного
образования взрослых за рубежом / ЧиО. 2016. №7. - 15 с.
12. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 2014. - 505 с.
13. Онушкин В.Г., Огарев Е.И. Образование взрослых: междисциплинарный словарь терминологии / В. Г. Онуттткин, Е. И. Огарев. - СПб.: Воронеж, 2014. - 232 с.
14. Психолого-педагогическая диагностика: учеб. пособие / О. В. Алмазова. - Екатеринбург: Издатель Калинина Г.П., 2014. - 227 с.
15. Психолого-педагогические исследования в системе образования: Мат-лы всерос. науч-практ. конф.: В 4 ч. Москва; Челябинск, 2013. - 162 с.
16. Свирина Л.О. Об обучении лексическим блокам. Журнал Филология и культура. Выпуск № 3 / 2015. - 34 с.
17. Стронин, М.Ф. Обучающие игры на уроке английского языка / М.Ф. Стронин - М.: Просвещение, 1984. - 112 с.
18. Татаринова М.А. Теоретические основы создания и использования дистанционного курса аудирования для студентов 2-3 курсов лингвистического вуза: автореф. дис. канд. пед. наук. - М., 2015. - 21 с.
19. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: В 6 т. Т-. 2. Сост.
С.Ф. Егоров - М.: Педагогика, 2014. - 350 с.
20. Alderson J. Charles. Does washback exist? // Applied Linguistics. - 2014. - No. 14. - P. 115-129.
21. Bley-Vroman R. The Logical Problem of Foreign Language Learning [Electronic resource] / R. Bley-Vroman. - The electronic version of the
printingpublication. - URL: https://www.researchgate.net/publication/240412239 The Logical Problem of Foreign Language Learning (access date: 03.04.2017)
22. Манилова, Н.Я. Игры на иностранном языке в старших классах на лингвострановедческом материале : учеб. пособие / Н.Я. Манилова. - М. : Просвещение, 2003. - 180 с.
23. Миньяр-Белоручев, Ф.К. Лингвострановедение или "иноязычная" культура? / Ф.К. Миньяр-Белоручев, О.Г. Оберемко // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 6. - С. 2-8.
24. Мирианашвили, М.Г. Лингвострановедение Германии.
Linguolandeskunde Deutschlands : учеб. пособие для вузов / М.Г.
Мирианишвили. - М. : Академия, 2007. - 224 с.
25. Михайлов, Н.Н. Лингвострановедение США. American Cultural Studies : учеб. пособие / Н.Н. Михайлов, М.Н. Михайлов. - М. : Академия, 2008. - 208 с.
26. Никитенко, З.Н. Курс лингвострановедения в 10-11 классах школ с углубленным изучением английского языка : учеб. пособие / З.Н. Никитенко. - М. : Академия, 2002. - 230 с.
27. Пасенчик, Г.А. Лингвострановедческий словарь : учеб. пособие / Г.А. Пасенчик, Л.В. Колесников. - М. : Просвещение, 2000. - 300 с.
28. Пассов, Е.И. Новая концепция иноязычного образования : учеб. пособие / Е.И. Пассов. - М. : Просвещение, 2000. - 168 с.
29. Пассов, Е.И. Учитель иностранного языка : учеб. пособие / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В.В. Царькова. - М. : Просвещение, 2000. - 250 с.
30. Плотицына, Н.В. Лингвострановедение: язык в соприкосновении культур : учеб. пособие / Н.В. Плотицина. - М. : Просвещение, 2006. - 190 с.
31. Прохоров, Ю.Е. Лингвострановедение. Культурология. Страноведение : учеб. пособие / Ю.Е. Прохоров. - М. : Просвещение, 2000. - 325 с.
32. Рогова, Г.В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учеб. пособие / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М. : Владос, 2006. - 230 с.
33. Рождественский, Ю.В. Лекции по лингвострановедении : учеб. пособие / Ю.В. Рождественский. - М. : Просвещение, 2002. - 398 с.
34. Сафонова, В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования : учеб. пособие / В.В. Сафонова. - М. : Академия, 2001. - 295 с.
35. Сепир, Э. Избранные труды по лингвострановедении : учеб. пособие / Э. Сепир. - М. : Просвещение, 2003. - 230 с.
36. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам : базовый курс лекций : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е.Н. Соловова. - М. : Просвещение, 2006. - 239 с.
37. Сперансова, В.В. Большая школьная энциклопедия : учеб. пособие / В.В. Сперансова, В.Н. Серегина, С.А. Шаповал. - М. : Русское энциклопедическое товарищество, 2003. - 787 с.
38. Сысоев, П.В. Языковое поликультурное образование : учеб. пособие / П.В. Сысоев. - М. : Академия, 2006. - 315 с.
39. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение и страноведение : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 245 с.
40. Томахин, Г.Д. Лингвострановедческий словарь. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2003. - 210 с.
41. Томахин, Г.Д. Лингвострановедение: что это такое?
Иностранные языки в школе : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 226 с.
42. Томахин, Г.Д. Реалии в культуре и языке / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 1. - С. 8-14.
43. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет
лингвострановедения : учеб. пособие / Г.Д. Томахин. - М. : Академия, 2000. - 225 с.
44. Фатихов, Д.Ф. Лингвострановедение, страноведение и
иноязычная культура : учеб. пособие / Д.Ф. Фатихов. - Академия, 2004. - 180
с.
45. Федоров, С.И. Лингвострановедение : сборник статей / С.И. Федоров // http:// www.fedorov@eu.ru.
46. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и
лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам : учеб. пособие / В.П. Фурманова. - М. : Академия, 2000. - 250 с.
47. Шахматова, М.А. Типология лингвострановедческих комментариев / М.А. Шахматова // Вестник СПбГУ. - 2001. - №2. - С. 13-19.
48. Щепилова, А.В. Теория и методика обучения иностранному языку : учеб. пособие / А.В. Щепилова. - М. : ВЛАДОС, 2005. - 245 с.
49. http: //www. pglu. ru/lib/publications. html
50. http: //www. science. ucstu. ru/cont/past/2017. html
51. http://turboreferat.ru/download/9993/html
52. http: //www.culturedialogue.org/drupal/ru

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.

Пожалуйста, укажите откуда вы узнали о сайте!


Подобные работы


© 2008-2020 Cервис продажи образцов готовых курсовых работ, дипломных проектов, рефератов, контрольных и прочих студенческих работ.