ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3
Глава I Теоретико-методологические основы исследования эмотивного компонента в содержании обучения иноязычной монологической речи……..6
1.1. Монологическая речь как вид речевой деятельности……………………...6
1.2. Место эмотивного компонента в содержании обучения иноязычной монологической речи……………………………………………………………..9
Выводы по главе I………………………………………………………………..14
Глава II Обучение иноязычным эмотивным монологическим высказываниям в условиях общеобразовательной школы……………………………………...15
2.1. Стратегии и приемы обучения эмотивной лексике как средства развития иноязычной монологической речи……………………………………………..15
2.2. Характеристика системы упражнений для овладения эмотивными лексическими единицами в процессе развития иноязычной монологической речи……………………………………………………………………………….20
Выводы по главе II………………………………………………………………22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ……………………………26
Актуальность исследования. В современной лингвистике все больше внимания уделяется исследованию эмоционального компонента при изучении иностранного языка.
Наиболее важным уровнем отражения эмотивной функции языка выступает лексический уровень. Проведенные исследования (Н.В. Дорофеева, О.И. Кирьякова, Н.А. Красавский, К.О. Погосова, С.В. Чернышов и др.) подтверждают, что на лексическом уровне эмоциональные концепты интерпретируются и вербализуются культурами по-разному. Возникает необходимость своевременного предупреждения и сознательного целенаправленного обучения различным лексическим средствам выражения эмоций для достижения определенного коммуникативного эффекта на уроках иностранного языка в профильной школе. Этими средствами выступают лексические единицы, содержащие эмотивный компонент в их семантической структуре (Э.С. Азнаурова, Е.Ю. Мягкова и др.). К эмотивному фонду лексики языка относят языковые единицы, выражающие эмоциональное состояние человека.
Проблема курсового проекта заключается в противоречии между потребностью учащихся в знании эмотивной лексики в процессе развития иноязычной монологической речи, с одной стороны, и недостаточной разработанностью эмотивного компонента содержания обучения лексической стороне языка в школе с другой.
Объект исследования - процесс овладения эмотивной лексикой обучающимися начального и старшего звена школы.
Предмет исследования - методика обучения эмотивной лексике школьников начального и старшего звена.
Гипотеза исследования. Овладение обучающимися эмотивной лексикой как средства развития иноязычной монологической речи будет проходить эффективнее, если использовать на уроке иностранного языка определенный алгоритм работы при ее формировании.
Цель работы – рассмотреть особенности изучения эмотивной лексики как средства развития иноязычной монологической речи.
Исходя из цели исследования, сформулируем следующие задачи исследования:
1) рассмотреть монологическую речь как вид речевой деятельности;
2) проанализировать место эмотивного компонента в содержании обучения иноязычной монологической речи;
3) рассмотреть стратегии и приемы обучения эмотивной лексике как средства развития иноязычной монологической речи;
4) предложить систему упражнений для овладения эмотивными лексическими единицами в процессе развития иноязычной монологической речи.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: анализ отечественной и зарубежной культурологической, психолого-педагогической и методической научной литературы; изучение материалов государственного образовательного стандарта среднего общего образования; учебных пособий и образовательных программ для учащихся общеобразовательных учреждений по иностранному языку; наблюдение за педагогической деятельностью учителя и учащихся, изучение передового опыта педагогов-практиков, педагогическое моделирование, опытное обучение.
Практическая значимость исследования состоит в том, разработанный алгоритм обучения эмотивной лексике как средства развития иноязычной монологической речи может быть использован в практике обучения иностранному языку в общеобразовательной школе на уроках и факультативных занятиях, а также на различных курсах обучения иностранному языку.
В результате проведенного исследования сделаем следующие выводы и предложения.
Монологическая речь, являясь разновидностью говорения наряду с диалогической речью, представляет собой связанные одной темой и содержанием высказывания, логически и семантически последовательные предложения. Монолог позволяет выразить и развить определенную мысль.
Одно из ведущих мест в содержании обучения иноязычной монологической речи принадлежит эмотивному компоненту, которое рассматривается современными учеными либо как семантическое свойство, присущее языку, либо как функция языковых единиц, либо как компонент коннотативного значения или как коммуникативная категория лингвистики.
В рамках исследования особенностей обучения иноязычным эмотивным монологическим высказываниям в условиях общеобразовательной школы нами рассмотрены стратегии обучения, способствующие успешному овладению эмотивной лексикой, из которых выделяются: а) стратегии совершенствования вербально-семантической памяти обучающихся; б) эмотивно-когнитивные стратегии; в) коммуникативные стратегии; г) компенсаторные стратегии; д) эмотивные стратегии, а также относящиеся к ним приемы обучения эмотивной лексике.
Использование игры на уроке иностранного языка способствует улучшению качества учебно-воспитательного процесса, так как в процессе игры все учащиеся становятся активными ее участниками.
Существуют различные классификации игр, используемых на уроке иностранного языка. Согласно одной из них учебные игры подразделяются на языковые и коммуникативные. В языковых играх происходит отработка изучаемого языкового материала на уровне грамматики или лексики. В коммуникативных играх учитель не влияет на характер, содержание и способ речевого взаимодействия, учащиеся сами решают, что и как говорить на заданную тему.
По нашему мнению, коммуникативные игры способствуют речевому взаимодействию учащихся, являются стимулом для дальнейшего изучения иностранного языка.
1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство ИКАР. 2009. – 214 с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды в 2 т. Т. I. Лексическая семантика: 2-е изд., испр. и доп. – М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995а. – 427 с.
3. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия лит. ин. яз. – 1981. - № 4 (Т. 40). – с. 356 - 377.
4. Ахраменко Е.В. Коммуникативные игры на уроке иностранного языка / Е.В. Ахраменко // Молодой ученый. — 2020. — № 20 (310). — С. 548-550.
5. Бороздина Г.В. Основы педагогики и психологии. Учебник. М.: Юрайт, 2016. 478 с.
6. Бронникова Е.Г. Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения (на материале английского языка): дис. ...канд. филол. наук: 10.02.04. – Абакан, 2008. – 162 с.
7. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство ключевых слов. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 288 с.
8. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. Москва: «Комкнига», 2006. – 74 с.
9. Вольф Е.М. Функциональная семантика. Описание эмоциональных состояний // Функциональная семантика: оценка, экспрессивность, модальность. In Memoriam Е.М. Вольф. – М.: Институт языкознания РАН, 1996. – 219 с.
10. Глоссарий психологии эмоций. URL: http://drgng.dp.ua/lifia/emotio.htm (Дата обращения 18.01.2021)
11. Гуревич П.С. Психология и педагогика. Учебник и практикум для академического бакалавриата. Учебник. М.: Юрайт, 2019. 430 с.
12. Дрозд К.В. Актуальные вопросы педагогики и образования. Учебник и практикум для академического бакалавриата. М.: Юрайт, 2019. 266 с.
13. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1998. 228 с.
14. Изард К.Э. Психология эмоций. – СПб.: Питер, 1999. – 464 с.
15. Карманова Н.А. и др. Коммуникативное обучение иностранным языкам в средней школе. Барнаул: АлтГПА, 2010. 158 с.
16. Коджаспирова Г. М. Педагогика. Учебник для СПО. М.: Юрайт, 2019. 720 с.
17. Конышева А. В. Английский язык. Современные методы обучения. — Мн., 2007. — 352 с.
18. Краткий психологический словарь. – М.: Политиздат, 1985. – 431 с.
19. Крысько В. Г. Основы общей педагогики и психологии. Учебник для СПО. М.: Юрайт, 2019. - 472 с.
20. Ларин Б. А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Санкт-Петербург: «Художественная литература», 1974. – 339 с.
21. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика / Учебное пособие. – Мн.: ТеатраСистемс, 2004. – 256 с.
22. Ортони А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. – М.: Прогресс, 1995. – 447 с.
23. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
24. Пиотровская Л.А. Взаимодействие эмоциональной и рациональной оценки в процессе порождения речи // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы / сост. М.А. Ремнева, А.А. Поликарпов. Москва: «МАКС Пресс», 2007. - 109 с.
25. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. - 288 с.
26. Рубинштейн С.Л. Эмоции // Психология эмоций. Тексты. – М.: МГУ, 1984. – 217 с.
27. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Продвинутый курс: пособие для студентов педагогических вузов и учителей. М.: АСТ, Астрель, 2010. - 272 с.
28. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс: пособие для студентов пед. вузов и учителей. — М., 2008. — 272 с.
29. Филатов В. М. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: учебное пособие для студентов. Ростов н/Д: Феникс, 2004. - 416 с.
30. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. – Воронеж: Воронежский ун-т, 1987. – 192 с.
31. British National Corpus (BNC). URL: http://corpus.byu.edu/bnc (Дата обращения 18.01.2021).
32. lston W.P. Emotive meaning. P. Edwards (ed). The encyclopedia of Philosophy. – New York, London, 1967. – V. 2. – P. 486 – 493
33. Pask G. Styles and Strategies of Learning // British Journal of Education al Psychology. 1976. Vol 46. II. P. 128-148.