Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ГАЗЕТЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ БРИТАНСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ

Работа №69039

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

филология

Объем работы79
Год сдачи2018
Стоимость4850 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
331
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Стилистические и лексико-грамматические особенности языка газеты 6
1.1. Общая характеристика газетно-публицистического стиля 6
1.2. Особенности заголовков газетных статей 10
1.3. Лексико-грамматические особенности языка газеты
Великобритании 16
1.4. Национально-культурный компонент и понятие национально-культурной информации 20
1.5. Газетная лексика, содержащая национально-культурную
информацию 23
Выводы по Главе 1 30
Глава 2. Газетный текст как отражение национальной культуры 32
2.1. Языковые средства, содержащие национально-культурный
компонент значения 32
2.2. Тематическая классификация безэквивалентной лексики в
газете 33
2.3. Фразеология в газетных текстах Великобритании 42
2.4. Метафоры и образы в британской прессе 49
2.5. Отражение речевого поведения и речевого этикета в текстах газет
Великобритании 53
2.6 Заимствования и экзотизмы, содержащие национально-культурную информацию 59
2.7. Прецедентные феномены в языке газет Великобритании 65
Выводы по Главе 2 70
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 73
Список использованной литературы 75


В современном мире газетно-публицистический стиль выступает как самое распространенное и наиболее часто используемое средство передачи информации. Его составляющими являются язык газет, язык политических выступлений на саммитах, докладах, дискуссиях, а также язык теле - и радиопередач. Все события, происходящие в мире, широко освещаются в средствах массовой информации. Газеты, несмотря на существование сети Интернет, радио и телевидения, по сей день остаются важным источником получения информации. К наиболее освящаемым темам также относятся события и явления в области культуры, религии, науки и экологии.
Одним из главных свойств газетного текста считается информативность, так как он несет в себе то или иное новое знание. Но с точки зрения лингвистики газетный текст важен как источник живого, развивающегося языка, так как именно в нём нередко рождаются новые слова и выражения, а уже известные нам - обретают новый смысл и обогащают состав языка. В Великобритании, где находятся редакции самых знаменитых и престижных газетных изданий в мире, газетный текст был - и по сей день остаётся - образцом английского языка и ярким примером отражения национального колорита.
Предлагаемое исследование посвящено изучению
лингвостилистических особенностей языка газеты, являющихся отражением британской национальной культуры.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в настоящее время в публицистике, как нигде более, часто используются языковые единицы, обладающие национально-культурной спецификой, для понимания которых недостаточно поверхностных знаний языка.
Объектом работы стал язык современной британской прессы, а предметом - изучение национально-культурных особенностей английского языка через публицистические тексты.
Цель настоящей работы заключается в выявлении и анализе особенностей использования и функционирования в публицистическом тексте материалов, содержащих национально-культурную специфику английского языка, в изучении их семантических и стилистических характеристик.
Предполагается решить следующие задачи:
• изучить теоретические вопросы исследования источников национально-культурной специфики английского языка;
• проанализировать основные характеристики газетно¬
публицистического стиля;
• рассмотреть лексико-грамматические особенности, содержащие национально-культурную информацию;
• провести классификацию основных единиц языка, несущих в себе национально-культурную информацию;
• выделить их национально-культурные особенности.
Материалом исследования послужили публицистические тексты и статьи британских газет The Times, Daily Mail, Daily Telegraph и Daily Record за 2008-2018 гг.
Теоретической базой исследования послужили положения, представленные в работах отечественных и зарубежных ученых.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и энциклопедий и списка источников фактического материала.
Во введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи, методы исследования, излагается структура дипломной работы, отмечается актуальность, теоретическая и практическая значимость работы.
В Главе 1 «Стилистические и лексико-грамматические особенности языка газеты» рассматриваются основные характеристики газетно-публицистического стиля и его стилистические и лексико-грамматические особенности
В Главе 2 «Газетный текст как отражение национальной культуры» анализируются национально-культурные особенности единиц языка в публицистических текстах британских газет. Изучаются самые распространенные лингвостилистические средства языка, несущие в себе национально-культурный компонент.
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


В настоящем исследовании была предпринята попытка изучения особенностей британской национальной культуры через
лингвостилистические особенности британских газет.
Как известно, характерной особенностью газетно-публицистического стиля является функция воздействия на чувства читателя. Для достижения этой цели в текстах газетных статей используются высокоэкспрессивные лексические и грамматические средства. Газетно-публицистический текст, содержащий национально-культурную специфику, предназначен, в первую очередь, для представителей конкретного общества. Он представляет собой модель национальной ментальности и используется в качестве инструмента для создания нового комплекса понятий в данном культурном обществе, обладающем своей идеологией. Особенностью газетно-публицистического текста является то, что в нём могут быть использованы далеко не все имеющиеся языковые средства.
В английском языке существует явление территориального варианта языка, т.е. наличие нескольких вариантов английского, использующихся в разных частях Великобритании. Варьирование в пределах единого английского языка становится возможным, благодаря наличию в нём разнообразных неязыковых, культурно-исторических и социальных черт. Основываясь на проведённом исследовании, можно сделать вывод, что национально-культурные особенности каждого из территориальных вариантов не нарушают единства общеанглийского языка, а только способствуют его обогащению и украшению.
В статьях на разные темы в британских газетах используется неодинаковое количество лексических единиц, обладающих национально-культурной спецификой. Наши исследования показали, что их наибольшее количество встречается в текстах, посвященных политическим и культурным темам, а наименьшее - экономическим.
Проведенный анализ практического и теоретического материала позволяет сделать вывод, что в процессе изучения газетно-публицистических текстов конкретной страны можно получить преставление о её национальных особенностях, истории, менталитете, культуре и традициях. Национально¬культурная информация отражается в лексических и грамматических особенностях газетных текстов, раскрывается через использование безэквивалентной лексики, метафор, фразеологии, формул речевого этикета, заимствований и прецедентных феноменов.



1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. М.: Наука, 2008. - 342 с.
2. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. // Теория метафоры: Сборник. /Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой. - М.: Прогресс, 2009. - 498 с.
3. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры. // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз., 2008, Т. 37, №4. - 386 с.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Язык русской культуры, 2008. - 420 с.
5. Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста, М.: Нви-тезаурус, 2010. - 224 с.
6. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: Гипотеза логоэпистемы. - М.: Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 2012. - 184 С.
7. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. Яз., 2010. - 384 с.
8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - 4-е изд., перераб. И доп. - М.: Рус. Яз., 2013. - 452 с.
9. Виноградов B.C. Перевод: Общие и лексические вопросы: Учебное пособие. - 2-е изд., нерераб. - М.: КДУ, 2014. - 224 с.
10. Вольф Е.М. функциональная семантика оценки. - М.: Наука, 2009. - 280 с.
11. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. //Семантические универсалии и описание языков. / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. - М.: Языки русской культуры, 2011. - 388 с.
12. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. Опыт систематизации выразительных средств. М.: Либроком, 2016. - 380 с.
13. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: ИТДГК Гнозис, 2013. - 288 с.
14. Журавлёва Е.В. Испанский газетный текст как источник национально¬культурной информации, диссертация. Москва, 2006. - 226 с.
15. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. - М.: Издательство научной и учебной литературы, 2012. - 207 (с. 151-153)
16. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 2017, - 263 с.
17. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке, Изд, 2-е, доп. - М.: Едиториал УРСС, 2015. - 107 с.
18. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. - СПб.: Златоуст, 2011. - 72 с.
19. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - СПб,: Златоуст, 2009. - 364 с.
20. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: Учебник для студ. высш.
учеб. заведений. - 4-е изд., испр. - М.: Смысл; Издательский центр
«Академия», 2008. - 287 с.
21. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - 2-е изд., стереотип. - М.: Издательский центр «Академия», 2014. - 183 с.
22. Наумова Е.О. Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе. Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М., 2014. - 62 с.
23. Ощепкова В.В. Культурологические, этнографические и типологические аспекты лингвострановедения. Автореф. дисс. доктора филол. Наук. - М., 2015. - 70 с.
24. Райхштейн А.Д. Национально-культурная значимость слов и словесных комплексов в художественном тексте // Лингвострановедение и текст: Сборник статей. - М.: Русский язык, 2017. - 168 с.
25. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка в СМИ // Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика. 2013, № 3. - 151 с.
26. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. - 2-изд.,испр. и доп. - М.: Акад. проспект, 2011. - 991 с.
27. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения: Автореф. дис.... доктора филол. наук. - М.: Дипломат. Акад. 2014. - 35 с.
28. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы: Пособие по страноведению. - М.: Высшая школа, 2012. - 239 с.
29. Темнова Е.В. Функционально-прагматическая роль метафоры в публицистическом дискурсе (на материале английского языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. - М., 2014. - 28 с.
30. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2010. - 624 с.
31. Чанышаева З.З. Переводоведение и практика перевода: Учебное пособие. 3-е изд., испр. и доп.- Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - 257 с.
32. Anderson, B. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso, 2010. - 224 с.
33. Bell, A. The Language of News Media. Oxford: Blackwell, 2011. - 277 c.
34. Budge I. New British Politics. Person Education Limited. London: Routledge, 2013. - 254 с.
35. Douglas F. Scottish Newspapers, Language and Identity. Edinburgh University Press, 2009. - 201 с.
36. Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press, London: Routledge, 2011. - 251 с.
37. Hall, S. The Social Production of News, London: Macmillan, 2008. - 294 с.
38. Mardh, I. Headlinese: On the Grammar of English Front Page
Headlines. Malmo, 2016. - 318 с.
39. McArthur T. The Oxford Companion to the English Language. Oxford and New York: Oxford University Press, 2012. - 1216 с.
40. McClure, J. D. Scots: Its Range of Uses. Edinburgh: Chambers, 2009. - 154 с.
41. Metcalf, A. The Grammar of (Newspaper) Headlines. The Chronicle of Higher Education. Washington, D.C., 2013. - 228 с.
42. Morley, J. Truth to Tell: Form and Function in Newspaper Headlines. CLUEB, 2012. - 214 с.
43. Mozuraityte R. Newspaper Style: Stylistic Features of the Headlines. Siauliai, 2015. - 39 с.
44. Reah, D. The Language of Newspapers. London: Routledge, 2008. - 117 с.
45. Rich C. Writing and Reporting News: A Coaching Method. Cengage Learning, 2013. - 552 с.
46. Shishkova D.D. Lexical and syntactic peculiarities of an English newspaper article. Kursk, 2015. - 53 с.
47. Swan, M. Practical English Usage. Oxford University Press, 2015. - 674 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ