Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ВИДЫ ОБРАЩЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Работа №64108

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

английский язык

Объем работы53
Год сдачи2017
Стоимость3800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
390
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Теоретические аспекты изучения обращения, как член предложения 6
1.1. Обращение как член предложения, его место в обращении,
интонационная окраска 6
1.2. Обозначение родственных отношений 11
1.3. Обозначение статуса собеседника 12
1.4. Обозначение гендерных и возрастных признаков собеседника 15
1.5. Обозначение должности/профессии собеседника 17
Выводы по ГЛАВЕ 1 19
ГЛАВА II. Функциональные и прагматические особенности обращений 21
2.1. Обращение как средство выражения положительного
отношения 21
2.2. Обращение как средство выражения отрицательного
обращения 29
2.3. Особенности обращения в Британском английском 35
2.4. Особенности обращения в Американском английском 39
Выводы по ГЛАВЕ II 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 46
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 50
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА


Обращение - слово или сочетание слов, называющее лицо, которому адресована речь. В первую очередь обращениями служат имена людей, название лиц по степени родства, положению в обществе, профессии, занятию, должности, званию, национальному или возрастному признаку, взаимоотношениями людей. Трудно себе представить коммуникацию без него. Оно употребляется прежде всего с целью обратить внимание того лица, к которому обращается говорящий. Строение и значение обращений различаются в зависимости от формы и степени речи. В разговорной речи чаще попадаются нераспространённые обращения, называющие лицо по имени, по имени и отчеству, по фамилии. В письменной речи встречаются распространённые обращения. В них название лица часто сопровождаются определениями, которые выражают отношение говорящего к названному лицу. Достаточно разнообразны по строению и значению обращения в языке делового общения.
Мы полагаем, что рассмотрение английских форм обращения в различных аспектах весьма важно, т.к обращение является началом любого диалога, не только в повседневной жизни, но и бизнес среде.
Поворот современного языкознания к рассмотрению речевой деятельности с неизбежностью обозначил вопрос об условиях успешности ее осуществления, способах передачи сообщения получателю в наиболее полном и неискаженном виде, о средствах воздействия на адресата. Ориентация речевого произведения на адресата является одной из его главных характеристик. Адресатность речи - категория универсальная. Она имеет обширный запас средств выражения как вербальных, так и невербальных. Основным средством выражения категории адресатности традиционно считается обращение, сложность и функциональная двойственность которой постоянно вызывает интерес лингвистов.
Актуальность исследования определяется проблемами культуры речи, которой в настоящее время лингвистика уделяет очень большое внимание. Формы обращения в языке являются частью общего вопроса о культуре речи. Нигде так полно не показывается все богатство речи, как в формах обращения, которые допускают возможность выразить весь комплекс чувств, испытываемых к собеседнику. Уже по одному тому, как собеседник обращается к равному, подчиненному и подчиняющему, можно говорить не только о его социальном статусе, но и о его образовательном уровне.
Таким образом, в зависимости от речевой ситуации, психологического настроя, характера отношений, каждый человек пользуется различными модификациями форм обращения. Использование официальной формы обращения делает между собеседниками психологический барьер, а сознательное же использование ненормированных обращений лицом, призвано создать определенный психологический эффект.
Обращаясь к друг другу, люди используют то или иное обращение. Выбор формы обращения, как правило, зависит от таких социальных параметров, как подчинение, поколение, возраст, профессия, образование, место жительства, тема беседы, степень знакомства, национальность, расовая принадлежность, пол. Наиболее значительным фактором в смысле детерминации форм обращения является подчинение, поскольку отношения подчинения обозначают резкую грань между подчиняющим и подчиненным. Следует отметить, что на выбор той или иной формы обращения могут влиять не один, а два и более из выделенных параметров одновременно. Все это и составляет объект настоящей работы.
Предметом исследования стал анализ функций обращений в современном английском языке.
Целью исследования стало выявление функциональных особенностей обращений в современном английском языке.
Поставленная цель диктует решение следующих задач:
1) описание обращения как самостоятельного члена предложения, выявление его ключевых характеристик;
2) классификация обращений с точки зрения различных лингвистических позиций;
3) анализ функций обращений в разных типах контекстов;
4) выявление специфики употребления обращений в британском и американском вариантах английского языка.
Теоретической базой исследования послужили работы, в которых заложены основы теории обращения (Л.К. Дмитриева, О.Г. Минина, Л.П. Рыжова, А.А. Балакай, Е.А. Иванчикова, М.В. Панкратова), труды в которых разрабатывается лингвистическая сущность пейоративности в лексике (А.И. Герцина, Н.П. Шибаева, Г.А. Вильданова), теоретические проблемы обращения (В.Е. Гольдин, Г.Н. Клюсов). Научными разработками и исследованиями по данной теме занимались такие ученые как В. И. Карасик, Ю.В. Щербинина, Е.А. Кольцова и другие.
Фактическим материалом для исследования послужили примеры из художественных произведений англоязычных авторов.
Тип языкового материала, и установленные в исследовании цели и задачи обнаружили методы и приемы исследования. В работе использовались:
1) Метод анализа словарных дефиниций
2) Метод описания языкового значения
3) Сравнительно-сопоставительный метод анализа.
Практическая значимость исследования работы состоит в том, что
результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах грамматики, стилистики и лексикологии.
Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы и списка источников фактического материала.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Обращение является средством универсального характера, выработанным языком для обслуживания человеческого общения и установления связи между высказываниями и субъектами общения, несущим значительную коммуникативную нагрузку и выполняющим ряд речевых функций в процессе непосредственного речевого контакта.
При изучении обращений в современном английском языке в теоретической главе нашей выпускной квалификационной работы мы проанализировали основные виды обращений, обозначили статус собеседника, определили родственные формы обращения, провели сравнительный анализ обращений в английском и русском языке. Также, рассмотрели функциональные и прагматические особенности обращений.
Обобщив различные определения обращения, мы рассматриваем обращения как самостоятельный компонент предложения, обособленный интонационно и грамматически, служащий для обозначения лица или предмета, являющегося адресатом речи.
В ходе исследования была установлено, что обращение является одной из коммуникативных единиц, связанных с речевым этикетом. Оно входит в коммуникативный акт и представляет собой речевое действие, целью которого является привлечения внимания собеседника для вступления в общение. Таким образом, английский речевой этикет - это совокупность специальных слов и выражений, придающих вежливую форму английской речи, а также правила, согласно которым эти слова и выражения употребляются на практике в различных ситуациях общения, а также обращения.
В работе представлен сравнительный анализ обращение как средство выражения положительного и отрицательного отношения. На основе которого можно сделать вывод, что для выражения положительного отношения служат имена нарицательные оценочного значения, мелиоративы, семантика которых ориентирована на передачу эмоций любви, нежности, симпатии и расположения. А для выражения отрицательного отношения мы используем инвективную (ненормативную) лексику, что дает возможность субъекту речи с ее помощью выразить свое отрицательное эмоциональное состояние или соответствующее отношение к собеседнику.
Также, в процессе исследования мы провели рассмотрели особенности обращения в Британском и Американском английском. Отметим, что в системе форм обращений есть различия между американской и британской системами обращений. Так, Америка и Англия - страны, имеющие в значительной степени сходный демократический опыт, - имеют разные формы обращения.
Также было установлено, что правила этикета в США предусматривают схожие формы обращения, что и в Англии, однако они более демократичны.
Иными словами, инвентарь обращений совпадает, однако развивается он по-разному. Зачастую это приводит к неправильным интерпретациям.
Полученные выводы могут быть использованы в дальнейших лингвистических исследованиях, в учебном процессе при рассмотрении вопросов, связанных с изучением обращения.



1. Адамбаева И.К., Дзугаева З.Р. Сопоставительный анализ обращений современного английского и русского языка. - 2015. -794 с.
2. Алешкина Е.Ю. К вопросу о семантической характеристике лексики обращений / Функционально-семантические отношения в лексике и грамматике: межвуз. сб. науч. тр. - Новосибирск: Изд-во НГПИ, 1991. - С 63-67.
3. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / Известия АН СССР. -1981. - 356-367 с.
4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. - М.: Наука, 1988. - 341 с.
5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / М.: КомКнига, 2007. - 576 с.
6. Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи. - Свердловск: УрГУ, 1989. - 98 с.
7. Балакай А.А. Этикетные обращения: функционально
семантический и лексикографический аспекты: дис. ... канд. филол. наук / Новосибирск, 2005. - 241 с.
8. Баракова М.Г. Лингвистическая природа и прагмакогнитивные функции обращения (на материале современной англоязычной прозы): дис. ... канд. филол. наук / М.: 2005. - 181 с.
9. Барановский Л.С. Страноведение. Великобритания Минск: Высш. шк., 1990 - 343 с.
10. Богданов В.В. Речевое общение: прагматический и семантический аспекты / Л.: ЛГУ, 1990. - 88 с.
11. Вежбицкая А. Личные имена и экспрессивное словообразование / М.: Рус. словари, 1996. - С .89-200.
12. Ветрова О.Г. Вокативные предложения в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.: 1982. -20 с.
13. Вильданова Г.А., Кудисова Е.А. Пейоративные и эвфемистические номинации лиц женского пола в английском языке / Тверь: 2013. - 24 с.
14. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы / Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 129 с.
15. Горшунов Ю.В. Прагматика аббревиатуры / М.: Прометей, 1999. -
219 с.
16. Дмитриева Л.К. Обращение и вводный компонент / Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1976. - 48 с.
17. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур / М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.
18. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка / учебник. - М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
19. Иванчикова Е.А. Обращение / Грамматика русского языка: в 2 т. - М.: АН СССР, 1960. - Т. 2. Ч. 2: Синтаксис. - С. 120-140.
20. Карасик В.И. Язык социального статуса. Монография. - М.: Ин-т язык-я АН СССР, Волгоград. пед. институт, 1991. - 495 с.
21. Клюсов Г.Н. О разработке проблематики обращения / Русский язык: межведомств, сб. - Минск: Изд-во БГУ, 1981. - С 5-36.
22. Кольцова Е.А. Оценочные номинации лица: гендерный и коммуникативно-прагматический аспекты (на материале английского языка). Дис...канд.филол.наук. Иваново, 2009. - 185 с.
23. Кремих И.И. Пейоративы-переосмысления в лексике современного немецкого языка: дис. ... канд. филол. наук / М.: 1987. - 238 с.
24. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. - М.: Наука, 1986. - 160 с.
25. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. - М.:
2009. - 516 с.
26. Минина О.Г. Обращение в современном английском языке: коммуникативно-прагматический аспект: дис. ... канд. филол. наук / Белгород, 2000. - 202 с.
27. Панкратова М.В. Особенности интонационного оформления речевых единиц обращения в английской разговорной диалогической речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Иваново, 2007. - 22 с.
28. Панкратова М.В Business Correspondence in English. - M.: МЭСИ, 2005. - 136 с.
29. Пауль Г. Принципы истории языка. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 501 с.
30. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1956. - 511 с.
31. РозентальД.Э., ТеленковаМ.А. Словарь-справочник
лингвистических терминов/ М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
32. Рыжова Л. П. Коммуникативные функции обращения / Семантика и прагматика синтаксических единств: межвуз. темат. сб. - Калинин: КГУ. - 1981. 76-85 с.
33. Смит С., Ларина Т.В. Обращение в английской коммуникативной культуре в сопоставлении с русской - М.: 2003. - С. 79 - 91.
34. Сафонова Л.В. О лингвистической сущности пейоративности в лексике / Теория и методы лексикологических исследований: сб. науч. тр. - Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1985. - 52-58 с.
35. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова / Иностранные языки в школе, 1981. - С 7-10.
36. Шведова Н.Ю. Русская грамматика. В 2 т. Т. 2 Синтаксис - М.: Наука, 1980. - 702 с.
37. Шибаева Н.П. К вопросу о функционально-семантическом поле пейоративности / Лингвистические структуры текста: сб. науч. тр. - М.: АН СССР, 1988. - С. 151-155.
38. Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. - М.: КомКнига, 2006. -
360 с.
39. Ilyish B. The Structure of Modem English. - M. -L., 1971. - 378 p.
40. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language. - London & N.Y.: Longman Group Ltd., 1994. - 1780 p.
1. БЭС - Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. - 685 с.
2. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1990. - 688 с.
3. Философский словарь / под ред. И.Т.Фролова. - М.: Политиздат, 1986. - 590 с.
1. 1. Browning R. Dearest Isa. / Classical literature, 1951 - 452p.
2. Clearly B. Dear Mr. Henshaw. / National Education Association, 1983 - 144p.



Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ