Тема: МАНИПУЛЯТИВНЫЕ ЭВФЕМИЗМЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования эвфемизмов в английском языке 5
1.1. Политкорректность как социальное явление 5
1.2. Понятие «эвфемия» и предпосылки ее появления 9
1.3. Эвфемизмы: история возникновения, подходы и особенности 14
1.4. Классификация эвфемизмов 19
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I24
ГЛАВА II. Особенности употребления эвфемизмов в англоязычном
политическом дискурсе 25
2.1. Выявление особенностей межэтнических эвфемизмов в политическом
дискурсе 25
2.2. Выявление особенностей экономических эвфемизмов в политическом
дискурсе 30
2.3. Выявление особенностей военных эвфемизмов в политическом
дискурсе 33
2.4. Выявление особенностей социальных эвфемизмов в политическом
дискурсе 40
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 46
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 47
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 53
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
📖 Введение
Проблема функционирования эвфемизмов в английском языке широко исследуется учеными-лингвистами. Исследователи пытаются определить как закономерности функционирования эвфемистических наименований, так и описать их особенности и характерные черты.
Эвфемистические единицы являются не только стилистическими синонимами или заменами определенных лексических единиц, но предусматривают новую интерпретацию некоторого явления. Распространение эвфемизмов в различных типах дискурса может указывать на перемены социальных ориентиров в различных сферах жизни общества.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в последнее время использование эвфемистических единиц довольно распространено в области общественно значимых сфер речевой деятельности, таких, как политический дискурс. При восприятии слушателями публичного выступления для политического деятеля очень важно, чтобы заложенные в речь образы и установки укоренились в сознании избирателей.
В связи с необходимостью маскировки общественных проблем в речи политиков, исследование явления эвфемизации представляет большой интерес.
Таким образом, возникает потребность в развернутом исследовании особенностей использования эвфемизмов в рамках современного англоязычного политического дискурса.
Объектом нашего исследования являются эвфемизмы в англоязычном политическом дискурсе.
Предметом исследования выступает изучение особенностей функционирования эвфемистических единиц в публичных выступлениях англоязычных политических деятелей.
Цель настоящей выпускной квалификационной работы заключается в изучении специфики употребления и функционирования эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе.
В соответствии с поставленной целью были определены следующие задачи исследования:
1) Выяснить сущность политкорректности как социального явления;
2) Изучить понятие «эвфемии» и предпосылки ее появления;
3) Рассмотреть подходы и особенности эвфемизмов;
4) Исследовать существующие классификации эвфемизмов;
5) Выявить особенности функционирования эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе.
Теоретико-методологическую базу исследования составляют работы отечественных и зарубежных ученых, таких, как И.Р. Гальперин, В.И. Заботкина, А.М. Кацев, Л.П. Крысин, Дж. Лоуренс, Э. Партридж и др.
Фактическим материалом для исследования служат публичные выступления англоязычных политических деятелей, отобранные методом сплошной выборки текстов выступлений из интернет-источников.
Методы исследования: анализ литературы по изучаемой проблеме, обобщение, классификация; анализ словарных дефиниций, метод сплошной выборки и метод контекстуального анализа.
Структура работы. Данное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников фактического материала.
✅ Заключение
Эвфемия в современном англоязычном политическом дискурсе является средством скрытого воздействия на аудиторию и смягчения слов и выражений, являющихся неприятными и грубыми для восприятия слушателями, с целью замаскировать действительность. Данный факт является причиной прагматической закономерности функционирования языка политики - общую тенденцию к использованию эвфемистических замен.
Мы рассмотрели эвфемию как многостороннее языковое явление, обладающее своеобразной лингвистической, психологической и социальной спецификой.
Политические деятели, подготавливая свою речь перед выступлением, очень внимательны и вежливы по отношению к аудитории, ведь таким образом они успешно выполняют свою роль по завоеванию симпатии избирателей. Эвфемизмы в политической сфере употребляются для того, чтобы создать впечатление, что все проблемы внутри страны уже решены, а если они и есть, то вполне преодолимы. За счет этого аудитория становится манипулируемой, воспринимая завуалированные понятия как должное.
Перспективой изучения этого вопроса являются не только проблемы выявления и описания конкретных речевых форм представления категории вежливости в политической речи, но и такие интереснейшие проблемы, как способы ее преподнесения аудитории, жанровая и национальная обусловленность данной категории и др.
Приведенные результаты нашего исследования могут быть использованы для преподавания теоретической и практической стилистики современного английского языка. Кроме того, положения нашей работы могут применяться для дальнейшего исследования этой и смежной тематики. Возможно, будет интересным подойти к изучению этого явления не только с лингвистической, но и с переводческой точки зрения.



