📄Работа №60875

Тема: Этнические стереотипы в английской и русской фразеологических системах (с методическими рекомендациями для старших классов)

📝
Тип работы Дипломные работы, ВКР
📚
Предмет лингвистика
📄
Объем: 68 листов
📅
Год: 2017
👁️
Просмотров: 538
Не подходит эта работа?
Закажите новую по вашим требованиям
Узнать цену на написание
ℹ️ Настоящий учебно-методический информационный материал размещён в ознакомительных и исследовательских целях и представляет собой пример учебного исследования. Не является готовым научным трудом и требует самостоятельной переработки.

📋 Содержание

Введение
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭТНИЧЕСКИХ
СТЕРЕОТИПОВ 7
1.1. Определение понятия и свойства этнического стереотипа 7
1.2. Функции, структура и виды этнических стереотипов 15
1.3. Национально-культурные особенности фразеологической системы 19
1.4. Роль этнонимов в процессе стереотипизации фразеологизмов 24
Выводы по 1 главе 30
II ОТРАЖЕНИЕ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ ВО
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМАХ 32
2.1. Анализ образов «своего» и «чужого» в английских фразеологизмах 32
2.2. Анализ образов «своего» и «чужого» в русской фразеосистеме 39
2.3. ФЕ с этническими стереотипами на уроках английского языка 45
Выводы по 2 главе 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 58
Приложение 64

📖 Введение

Все языки обладают своим методом концептуализации мира. Все народы и нации обладают собственными мнениями не только об окружающей действительности и о себе, но и о людях, представляющих другие культуры. Это, в свою очередь, приводит к формированию и закреплению стереотипов касательно образа действий, установленных обычаев в рамках собственного и чужого культурного и языкового пространства, что оказывает значительно влияние на восприятие самобытности своей этнической группы и остальных этносов. Это и служит причиной активных исследований языковых процессов в рамках антропологической парадигмы, приобретающие в последнее время значимую актуальность.
Проблема взаимовлияния языка и культуры играет значительную роль в межкультурной коммуникации, осуществление которой становится невозможным без владения знаниями об этнической специфике контактирующих этнических групп. Здесь язык, с одной стороны, является средством обеспечения успешного диалога между культурами, а с другой - он демонстрирует стереотипные представления говорящего на нем человека о других этносах и о себе.
Необходимо отметить, что исследованием этнических стереотипов в языке занимались такие видные лингвисты как Ю.П. Платонов, Е. Бартминьский, О.А. Билан, Е.Ю. Горшунова, У. Липпман, В.В. Панин, Е.Я. Шмелева и другие. В своих трудах они раскрывают значение понятия этнический стереотип, рассматривают его содержание, определяют факторы, оказывающие воздействие на образование стереотипов, исследуют их функции и виды.
Для того, чтобы рассматривать этнические стереотипы с точки зрения лингвистики, их необходимо анализировать, основываясь на языковой материал, потому что именно в языке отражаются представления о других культурах. Анализ фразеологических единиц (ФЕ), включающих в свой 3
состав этнонимы и отэтнонимические прилагательные, обеспечивает значительными результатами в определении языкового кода в лексико-семантическом языковом пространстве и в обнаружении этнического образа мира. Обращение к этнонимическим компонентам объясняется нашим стремлением детальнее исследовать механизмы формирования значения лексических единиц, взаимосвязь значения и общеэтнического восприятия окружающей действительности, себя и представителей остальных этнических групп.
Актуальность данной работы обусловлена интересом исследователей к вопросу функционирования этнонима и этнических стереотипов, что послужило, в свою очередь, причиной проведения
лингвокультурологического анализа русских и английских ФЕ с позиции этнических стереотипов, лежащих в их основе. Более того, на сегодняшний день наблюдается процесс этнического возрождения, оказывающий влияние на рост этнической идентичности и сознания, расширение значения этничности в общественных процессах, а также увеличение интереса людей к культурной и традиционной жизни своего и остальных народов.
Объектом исследования данной работы выступают этнические стереотипы, нашедшие отражение в английских и русских фразеологических системах.
Предметом исследования являются способы репрезентации образов «своего» и «чужого» в фразеологических выражениях.
Цель работы заключается в выявлении когнитивно-прагматических особенностей этнических стереотипов, идентификации и сопоставительном анализе лингвистических средств отражения этнических образов в фразеосистемах обоих языков.
Для успешного достижения цели предполагается выполнение следующих задач:
1. Изучить теоретическую литературу, посвященную теме исследования и обозначить границы этнического стереотипа;
2. Определить стереотипы, относящиеся к разным
национальностям и культурам;
3. Изучить роль этнических компонентов в стереотипизации ФЕ;
4. Провести сравнительный анализ английских и русских фразеологизмов, содержащих этнические стереотипы;
5. Разработать методические рекомендации и комплекс упражнений для эффективного использования фразеологизмов на уроках английского языка.
Научная новизна данного исследования заключается в рассмотрении и сравнении фразеологизмов, содержащих этнические стереотипы, в двух языках с позиции их языковой репрезентации с последующим использованием результатов в обучении иностранному языку.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что результат исследования вносит определенный вклад в развитие общетеоретических вопросов в области сопоставительного языкознания, лингвострановедения. Данное исследование позволяет детализировать языковую специфику этнических стереотипов в фразеологических системах английского и русского языков.
Практическая значимость данного исследования состоит в том, что его материалы могут быть применены для дальнейшего лингвистического анализа этнических стереотипов в английском и русском языках. Полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по культурологии, страноведению и лингвострановедению, переводоведении, стилистике и интерпретации текста. Кроме того, материалы данной исследовательской работы могут быть применены при осуществлении межкультурной коммуникации. Разработанный комплекс упражнений обеспечит эффективное использование этнофразеологизмов в рамках урока английского языка. Составленный план урока может послужить шаблоном для проведения практических занятий, посвященных национально-культурным особенностям и стереотипам.
Материалом для нашей работы послужили фразеологические выражения, выделенные с помощью сплошной выборки из «Фразеологического словаря русского языка» А.Н. Булыко,
«Фразеологического словаря современного русского языка: 7 000 выражений и словосочетаний» Ю.А. Ларионовой, «Англо-русского фразеологического словаря» А.В. Кунина, «Oxford Dictionary of English Idioms».
В процессе исследования были использованы следующие методы: систематизация информации, классификация, сравнительный анализ, культурологический анализ, контекстуальный анализ, метод сплошной выборки, метод статистического подсчёта.

Возникли сложности?

Нужна качественная помощь преподавателя?

👨‍🎓 Помощь в написании

✅ Заключение

Проведенное исследование дает возможность обобщить определение значения этнического стереотипа как форму краткого фиксированного суждения, которая содержит эмоционально окрашенный, поверхностный и собирательный образ какого-либо народа. Мы выявили, что этностереотипы во фразеологизмах содержат в себе принципы оценивания и представление о способностях, умственных и физических, о моральных качествах представителей своей и чужой этнических групп.
Использование этнического стереотипа в качестве инструмента исследования дало нам возможность интерпретировать фразеологические выражения двух языков, проводить параллели между ними, а также обнаруживать закономерности, существующие в обоих языках. Выбор этностереотипа как объекта исследования данной работы позволило нам дополнить ранее существовавшие результаты исследований о стереотипах в языке, ранжировать их свойства по степени значимости и распространенность.
В результате проведенного анализа ФЕ мы подтвердили положение о том, что в преимущественном положении как в английском (88%), так и в русском языках (81%) находятся негативные представления об этнических группах, а положительные качества отражены в основном в автостереотипных фразеологических выражениях. Такие
непропорциональные статистические данные доказывают, что все изученные нами устойчивые сочетания включают в свой состав этнонимы, относящиеся к разным этносам, подразумевают негативную оценку, а свойства и характеристики, которые приписываются национальностям, сходны по многим параметрам, так как они являются олицетворением «чужого», противопоставлением «своему».
Изучив семантическое значение фразеологизмов, мы выяснили, что этнические стереотипы, заключенные в значение фразеологизмов, способны
изменяться в следующем направлении: они широко используются не по отношению к этническим представителям как таковым, а для придания речи большей экспрессивности.
Анализируя и сопоставляя количество ФЕ, содержащих тот или иной этностереотип, мы пришли к заключению о присутствии определенного спектра этнонациональных характеристик, находящихся в зависимости от частоты межкультурных контактов. Так, и в английской, и в русской фразеосистеме наблюдается преобладающее количество ФЕ с этнонимом китаец (15%) / Chinese (13%), однако в остальных случаях таких совпадений нет (набор этнических стереотипов в составе фразеологизмов для каждого языка очень специфичен, поэтому количество фразеологических эквивалентов и аналогов очень мало), что объясняется различием в опыте межгруппового взаимодействия, особенностях исторического развития языка.
В этническом сознании англичан и русских имеются предубеждения об этносах, не только разделяющих одну территорию и проживающих в соседних странах, а также о представителях тех этнических групп, с которыми носители стереотипов активно взаимодействуют на сегодняшний день или имели отношения в прошлом. Это служит причиной наличия в фразеологизмах русского языка таких этнонимов, как татар, поляков, французов, цыган, а также китайцев и американцев.
При изучении автостереотипных фразеологизмов, мы выявили такую закономерность, что в обеих фразеологических системах родной язык фиксируется как эталонный, лаконичный и правильный, а языки остальных этносов - запутанный, невнятный, недоступный для понимания. В данном случае имеет место такое явление, как этноцентризм, влияющий на восприятие черт «чужой» культуры через призму традиций и ценностей своей группы.
Этнонимы, как неотъемлемые лексические компоненты фразеологизмов, позволяют безошибочно опознать представителя 55
этнической группы и определить его восприятие представителями исходного языка. Так, образ немца у англичан ассоциируется с пивом, у русских - с точностью, правильностью и педантичностью; образ китайца в обоих языках ассоциируется с несообразительностью, отрешенностью и замкнутостью.
При попытке классификации отобранных нами фразеологических выражений, мы обнаружили, что в обоих языках при образовании ФЕ с этнонимом или этнонимическим прилагательным существует тенденция использовать такие стилистические приемы, как аллюзия (англ.3%; рус. 11%), сравнение (англ.23%; рус.8%)и метафора (англ.28%; рус.6%).
При разработке комплекса упражнений для учащихся старших классов мы принимали во внимание не только характерные черты методики преподавания английского на данном этапе обучения, но и особенности ФЕ, а именно их неделимость и наличие лингвострановедческой составляющей, что позволило нам составить разнообразные задания, направленные на развитие всех видов речевой деятельности. Работа с ФЕ способствует развитию творческой инициативы учащихся, расширяет их вокабуляр, помогает осознанию и усвоению строя изучаемого языка, развивают долговременную память, формируют эмоциональную выразительность устной и письменной речи. План-конспект урока, посвященный теме этнических стереотипов, наглядно демонстрирует возможность эффективного и результативного использования данного комплекса упражнения в рамках урока английского языка.
Фразеологизмы, включающие в свой состав этнонимы, занимают особое место в системе языка и заслуживают дальнейшего детального рассмотрения. Мы видим перспективы нашего исследования в продолжении изучении отличий, тенденций и закономерностей в представлениях о «своих» и «чужих» в рамках межкультурной коммуникации представителей одной этнической группы с иноэтничными соседями. Более того, возможен сопоставительный анализ ФЕ с привлечением материала других языков, расширение тематики фразеологизмов (топонимичный элемент) для изучения их лингвокультурных свойств и особенностей строения, а также рассмотрение другого языкового материала (анекдоты, пословицы и т.д.) с точки зрения заложенных в них этнических стереотипов.
В ходе проведенной исследовательской работы цель и задачи, которые были поставлены первоначально, были достигнуты и успешно решены. Таким образом, можно заключить, что результаты восприятия представителей разных этнических групп и культур друг друга эксплицируются в языке с помощью этнических стереотипов, которые наиболее распространены в ФЕ. При этом уделяя внимание только какой-то одной специфической черте индивида, этнический образ составляет мнение об общем образе представителей этноса или культуры.

Нужна своя уникальная работа?
Срочная разработка под ваши требования
Рассчитать стоимость
ИЛИ

📕 Список литературы

1. Антипьева И. А. К проблеме значения этнонимических единиц вторичной номинации / И. А. Антипьева // Изв. Байкал. гос. ун-та. - 2014. - № 1. - С. 145-149.
2. Арутюнян Ю.В. Этносоциология: Учебник для вузов /
Ю. В. Аратюнян, Л.М. Дробижева, А.А. Сусоколов М. - М.: Инфра-М, 2002. - 573 с.
3. Бартминьский Е. Базовые стереотипы и их профилирование (на материале польского языка) // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре: сб. ст. / сост. Л. Л. Фёдорова. М.: Изд. центр РГГУ, 2009. С. 11-21.
4. Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по
этнолингвистике: [пер. с польского]. М.: Индрик, 2005. - 527 с.
5. Белова O.B. Этнические стереотипы по данным языка и народной культуры славян: автореф. дис. . докт. филол. наук. -М:, 2006. -28 с.
6. Березович Е. Л. Ономасиологический портрет «человека этнического»: принципы построения и интерпретации / Е. Л. Березович, Д. П. Гулик // Встречи этнических культур в зеркале языка. - М., 2002. - С. 232-253.
7. Березович Е.Л. Этнические стереотипы в разных культурных кодах / Стереотипы в языке, коммуникации, культуре: Сб. статей / Сост. и отв. ред Л.Л. Федорова. М.: ШГУ, 2009: - 598 с.
8. Бобринская И.Л. Психолингвистические особенности
формирования этнокультурных стереотипов: автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2003. -26 с.
9. Булыко А.Н. Фразеологический словарь русского языка. Около 7000 фразеологизмов. Минск: Харвест, 2007. - 448 с.
10. Буряковская В.А. Признак этничности в семантике языка (на материале русского и английского языков): дис. .канд. филол. наук. — Волгоград, 2000. - 209 с.
11. Горбунова М.Ю. Языковое выражение этнической и тендерной предвзятости. в английском и русском языках: лингвопрагматический аспект: дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2008. — 174 с.
12. Горшунова Е.Ю Межкультурная коммуникация, этнические стереотипы и ярлыки англоговорящего сообщества : учебное пособие / Е. Ю. Горшунова, Ю. В. Горшунов. - Москва : Проспект, 2016. - 110 с.
13. Горшунова Е.Ю. Этнические стереотипы о россиянах, бытующие
в США, и их языковая реализация И Этнос, общество, цивилизация: II Кузеевские чтения: Материалы международной научно-практической
конференции / Под ред. А.Б. Юнусовой. - Уфа, 2009. -С.300-301.
14. Горшунова Е.Ю. Этнические стереотипы, прозвища и ярлыки американских индейцев на основе антропологических характеристик // Известия РГПУ им. А.И.Герцена. - № 12 (90): Общественные и гуманитарные науки. - СПб, 2009. - С.135-137.
15. Гриценко И. П. Отражение этнокультурных стереотипов в коннотациях этнонимов английского языка / И. П. Гриценко. - Симферополь, 2007. - № 4. - С. 103-106.
16. Денисова Г. Стереотипы и их роль в формировании коммуникативных навыков в условиях “неродного” двуязычия // Россия и Запад: диалог культур, вып. 8, т. 1. - М., 2000. - 327 с.
17. Дмитриев Д.В. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.В.Дмитриева. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. - 725 с.
18. Донец П.Н. К типологии стереотипов // Социальная власть языка / Под ред. Гришаевой Л.И. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. - С.183-188.
19. Исина Г.И. О роли этнонима в процессе стереотипизации // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. - 2015. - № 9-4. - С. 726-729;
20. Исина Г.И. Стереотипы и национальная языковая картина мира: автореф. дис. . докт. филол. наук: — Алматы, 2008. - 55 с.
21. Кашкин В.Б. Этнонимы и территория национальной души // Русское и финское коммуникативное поведение. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. - С. 62-70.
22. Кобозева И. М. Конкретный пример лексикосемантического
эксперимента: выявление стереотипов национальных характеров через
анализ коннотаций этнонимов. - М.:Просвещение, 2000. - 196 с.
23. Колшенская Е. С., Дьякова А. А. Этнонимосодержащие фразеологизмы и этнические гетеростереотипы в контексте взаимосвязи языка и культуры: эл. ресурс. Код доступа: http: //human.snauka.ru/?p=10613 Дата обращения: 14.03.2017.
24. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций / В. В. Красных. - Москва : Гнозис, 2002. - 284 с.
25. Крысин Л.П. Этностереотипы в современном языковом сознании: к постановке проблемы // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. - Екатеринбург, 2003. - С. 450-454.
26. Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 5-е изд., перераб. М: Рус. яз. - Медиа, 2005. - 946 с.
27. Ларионова Ю.А. Фразеологический словарь современного русского языка: 7 000 выражений и словосочетаний. М.: Аделант, 2014. — 512 с.
28. Липпман У. Общественное мнение: Монография / пер. с англ. Т. В. Барчунова, под ред. К. А. Левинсон, К. В. Петренко. - М.: Институт Фонда "Общественное мнение", 2004. - 384 с.
29. Логинова О. В. Функции компонентов-прилагательных в составе фразеологизмов. Дис. . канд.филол.н.-Челябинск, 2003.-242 с.
30. Ляшенко И.В. Языковая сущность и прагматические функции этнических прозвищ (на материале английского языка). Дисс. канд. филол. наук. Пятигорск, 2002. - 207 с.
31. Мельник Г.С. Mass-Media: Психологические процессы и эффекты: эл. ресурс. Код доступа: http://psyfactor.org/. Дата обращения: 27.11.2016.
32. Мерзлякова А.Х. Лингвокультурный анализ языковых картин
мира: динамика и сопоставление: монография / А.Х.Мерзлякова,
Е.Н.Руденко, А.А. Кожинова, Ю.В.Железнова, Н.В.Ивашина, Л.Г.Васильев, И.Ю.Русанова, В.М.Громова, Н.Н.Черкасская, З.Ф. Галимова/ Отв. редактор А.Х.Мерзлякова. - Ижевск: Удмуртский госуниверситет, 2011. - 366 с.
33. Налчаджян А.А. Этнопсихология: Учебное пособие /
А.А. Налчаджян. - СПб: Питер, 2004. - 380 с.
34. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М. : Азбуковник, 2000. - 940 с.
35. Павловская Л.Г. Фразеологизмы как этностереотипы вербальной коммуникации // Пятые Илиадиевские чтения: Бытие и культура. История и современность. Часть 2. Курск: МУ Изд. центр <ЮМЭКС>, 2004, - С. 46 -48.
36. Панин В.В. Этнические стереотипы в английском языке: эл. ресурс. Код доступа: http://frgf.utmn.ru/mag/22/47 Дата обращения: 08.11.2016
37. Питина С. А. Особенности английских этнонимов / С. А. Питина // Язык. Культура. Коммуникация: материалы второй междунар. конф. 26 февраля 2005 г. - Челябинск, 2005. -С. 170-173.
38. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения. 4-е изд., стереотип. М.:УРСС, 2006. - 224 с.
39. Рыжова С.В. Установки этнического самосознания русских // Конфликтная этничность и этнические конфликты. М.: Аспект Пресс, 2001. - С. 117-118.
40. Солодуб Ю. П. К проблеме сопоставительного исследования фразеологической картины мира различных народов: фразеологическая модель, образно мотивирующая на основе ирреальности ситуации семантику невозможности // Фразеология и миропонимание народа. Фразеология и межкультурная коммуникация. Тула: ТГПУ, 2002. С. 14-17.
41. Сорокин Ю.А. Понятие «чужой» в, языковом и культурном контексте:// Язык: этнокультурный и прагматический аспекты: Сб. науч. тр. Днепропетровск: Изд-во Днепропетровск, ун-та, 2002. - С. 4-10.
42. Стефаненко, Т.Г. Этнопсихология: Учебник для вузов / Т.Г. Стефаненко. - М. : Институт психологии РАН: Академический проект, 2004.
- 320 с.
43. Уфимцева Н.В. Этнические и культурные стереотипы: кросс- культурное исследование // Известия Академии наук: Серия литературы и языка. Т. 54. - №3. - М., 2007. - С. 55- 62.
44. Уфимцева Н.В.Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание. Формирование и функционирование. -М., 2000.-С. 135-164.
45. Федорова JI.JI. Лингвистическая ценность стереотипа // Стереотипы в языке, коммуникации и культуре. Сб; статей. М: РГУ, 2009. - 598 с.
46. Фесенко Т.А. Этноментальный мир человека: опыт
концептуального моделирования: автореф. дис. . д-ра. филол. наук. -М., 2003.
- 49 с.
47. Фролова O.E. Евреи в сознании современного русского обывателя: эл. ресурс. Код доступа: http://www.krotov.infospravkihelp21 .html Дата обращения: 25.02.2017.
48. Цебровская Т. А. Структурносемантические и
этнолингвистические характеристики дерогативно-маркированных
этнонимов : дис. ... канд. филол. н. / Т. А. Цебровская. - Симферополь, 2016.
- 206 с.
49. Шаймерденова Н.Ж. Учебно методический комплекс «Язык и этнос». 2-е изд., дораб. - Астана: ИД «Сарыарка», 2008. - 230 с.
50. Шихирев П.С. Современная социальная психология: Учебник для вузов / П.С. Шихерев. - М.: Инфра-М, 2002. - 384 с.
51. Bakanic von. Prejudice: Attitudes about Race, Class, and Gender. - Upper Saddle River, N.J.: Pearson/Prentice Hall, 2009. - 256 P.
52. Devine P. G., Elliot A. J. Are racial stereotypes really fading? The Princeton trilogy revisited. Personality and Social Psychology Bulletin, 21, 2001. - P. 1139-1150.
53. Oxford Dictionary of English / ed. by C. Soanes, A. Stevenson. - 2nd ed. - Oxford : Oxford Univ.Press, 2003. - 1345 p.

🛒 Оформить заказ

Работу высылаем в течении 5 минут после оплаты.

©2026 Cервис помощи студентам в выполнении работ