Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ТУРИЗМ: ТЕРМИНОЛОГИЯ В НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Работа №60752

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы60
Год сдачи2016
Стоимость4760 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
371
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. Терминология туризма в немецком и русском языках как объект лингвистического исследования 5
1.1. Специфика термина 5
1.2. Образование терминов 15
1.3. Понятие терминосистемы 18
1.4. Специфика понятия туризм 22
1.5. Туризм в Германии и России 24
ГЛАВА II. Способы образования терминов в туристской отрасли в немецком и русском языках 30
2.1. Семантический способ 30
2.2. Морфологический способ 34
2.2.1. Словосложение 35
2.2.2. Аффиксация 37
2.2.3. Аббревиация 40
2.3. Морфолого-синтаксический способ 43
2.4. Синтаксический способ 45
2.4.1. Двухкомпонентные словосочетания 46
2.4.2. Многокомпонентные словосочетания 47
2.5. Заимствования 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 56
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

В последнюю четверть XX века сформировалась такая наука, как терминоведение. Ей предстоит сыграть чрезвычайно важную роль в развитии человечества. Если раньше проблема подбора и применение специальных лексических единиц, так называемых терминов, касалась в большей степени лишь ученых, то в настоящее время с наступлением научно-технического прогресса, все большее количество людей сталкиваются с проблемой их применения.
Согласно статистическим данным, более 90% новых слов, появляющихся в языке, относятся к специальной лексике. Известно, что количество терминов, относящихся к разным наукам, превышает число общеупотребительных слов в языке. В результате этого в общеупотребительную лексику проникает огромное количество терминов, что приводит к терминологическим проблемам. Следовательно, изучение данной ситуации является важным аспектом развития языка.
Туристская терминология является одной из важнейших систем, имеющую продолжительную историю формирования, отражающая историю развития общества в целом. В последние годы вышли специализированные словари, которые и послужили материалом для нашего анализа.
С формированием туристской отрасли возникла потребность преобразовать огромное количество лексических единиц в отдельные самостоятельные системы терминов. Исследования в сфере труизма становятся необходимыми в условиях крайне быстрого расширения туристского бизнеса. В свою очередь, употребление специальной лексики становится необходимым в развитии тесных контактов между странами.
Терминологические проблемы, которые могут возникнуть в ходе коммуникации, обуславливают актуальность нашего исследования.
Терминолексика туризма, по праву, может считаться фактором массовой коммуникации, следовательно, ее изучение является обязательным условием для достижения успехов в любой профессиональной деятельности.
Цель исследования - сопоставительное исследование терминов туризма в немецком и русском языках.
В соответствии с указанной целью вытекают следующие задачи:
1. Рассмотреть понятие термина, терминополе, терминосистема,
туризм;
2. Определить способы образования терминов туризма в
немецком и русском языках с точки зрения продуктивности;
3. Произвести структурно-семантический анализ
терминологических единиц туристской отрасли.
Объектом исследования данной работы является туристская терминологическая система.
Предмет исследования являются способы образования терминов туризма в немецком и русском языках.
Результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы на лекциях и семинарах по сравнительной типологии.
Данная выпускная квалификационная работа прошла апробацию на Итоговой научно-образовательной конференции студентов К(П)ФУ (5 апреля 2016 года). Материалы выступления на конференции были опубликованы в Сборнике трудов Ежегодной научно-практической конференции студентов К(П)ФУ.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.


Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Туристская терминология является динамической системой,
соответственно, она быстро реагирует на изменения в языке, появление новых терминов. Кроме того, терминолексика туристской отрасли в сопоставляемых языках отражает уровень развитости данный сферы.
Сопоставительный анализ туристской терминологии в немецком и русском языках вызывает интерес по ряду причин:
Во-первых, расширяется туристский бизнес, существенно увеличивается с каждым годом количество туристов по всему миру, развиваются дипломатические отношения между государствами, все это приводит к пополнению и взаимообогащению словарного запаса национальных языков.
Во-вторых, очевидно, что терминосистемы различных языков
развиваются не одинаково. Что касается немецкого и русского языков, данная сфера деятельности человека хорошо разработана.
Тем не менее, следует отметить, что немецкий язык стремится усвоить новые появляющиеся в языке термины и дать им свои эквиваленты. В то время как в русском языке наблюдается тенденция к простому заимствованию. Это связано с тем, что развитие туризма в России происходит на основании зарубежного опыта.
В системе туристских понятий присутствуют термины, перенятые из других терминосистем, например, юриспруденции.
Сопоставительный анализ способов образования туристских терминов показал, что самым продуктивным способом формирования терминов туризма в немецком языке является морфологический способ, а именно словосложение.
Синтаксический способ является продуктивным в русском языке. Терминолексика туризма в русском языке богата на многокомпонентные словосочетания.
Как показало исследование, туристская терминология немецкого и русского языка обильно пополняется заимствованиями из самых различных языков, однако, английский язык является наиболее популярным в данном аспекте.
Таким образом, в ходе анализа терминологической системы туризма в немецком и русском языках, были установлены закономерности в пополнении данной терминолексики туристской отрасли, выявлены сходства и различия в сопоставляемых языках.



1. Бархударов Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. - М.:
Международные отношения, 1975. - 240 с.
2. Бельчиков Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке / Ю.А. Бельчиков. - М.: Учпедгиз, 1959. - 78 с.
3. Березин Ф.М. Общее языкознание / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. - М.: Просвещение, 1979. - 416 с.
4. Вавилова Е.В. Основы международного туризма / Е.В. Вавилова. - М.: Гардарики, 2005. - 389 с.
5. Герд А.С. Прикладная лингвистика / А.С. Герд. - С-Пб.: Изд-во Санкт- Петербургского ун-та, 2005. - 266 с.
6. Г оловин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б.Н. Г оловин. - М.: Высшая школа, 1987. - 104 с.
7. Г оршкова Т.М. К вопросу о природе терминологического словосочетания / Т.М. Горшкова // Термин и слово. - 1983. - С. 53-59.
8. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение / С.В. Гринев-Гриневич. - М.: Издательский цент «Академия», 2008. - 309 с.
9. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания) / В.П. Даниленко. - М.: Наука, 1977. - 242 с.
10. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов терминов / В.П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. - 1977. - С. 8-79.
11. Ивина Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем / Л.В. Ивина. - М.: Академический проект, 2003. - 306 с.
12. Ивлева Г. Г. Семантические особенности слов в немецком языке / Г.Г. Ивлева. - М.: Высшая школа, 1978. - 127 с.
13. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность термина / Т.Л. Канделаки. - М.: Наука, 1977 - 167 с.
14. Квитко И.С. Термин в научном документе / И.С. Квитко. - Львов: Вища школа, 1976. - 188 с.
15. Кияк Т.Р. Лингивстические аспекты терминоведения / Т.Р. Кияк. - Киев: УМКВО, 1989. - 104 с.
16. Косов А.В. Термин и слово / А.В. Косов. - Г орький: ГГУ, 1980. - 119 с.
17. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин // Русский язык конца 20 столетия. - 1996. - С. 142162.
18. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л.П. Крысин. - М.: Наука, 1968. - 205 с.
19. Ларькова Н.Л. Вопросы когнитивной лингвистики / Н.Л. Ларькова. - М.: Наука, 1984. - 152 с.
20. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет. Методы. Структура / В.М. Лейчик. - М.: Московский лицей, 2006. - 256 с.
21. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д.С. Лотте. - М.: Наука,1982. - 147 с.
22. Морозова Л.А. Терминознание: основы и методы / Л.А. Морозова. - М.: Прометей, 2004. - 92 с.
23. Ревина Ю.Н. Функциональные аспекты технической терминологии / Ю.Н. Ревина // Лингвистические проблемы технической терминологии. - М.: Наука, 2008. - С. 20-43.
24. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформаторский // Вопросы терминологии. - 1961. - №1. - С. 10-121.
25. Розен Е.В. Немецкая лексика: история и современность / Е.В. Розен. - М.: Высшая школа, 1991. - 96 с.
26. Розен Е.В. Новое в лексике немецкого языка. - М.: Просвещение, 1976. - 173 с.
27. Словарь международных туристских терминов / под. ред. И.Я. Рябова, Д.К. Исмаев, С.Н. Путилина. - М.: Книгодел, 2005. - 856 с.
28. Соколова М.В. История туризма / М.В. Соколова. - М.: Академия, 2008. - 352 с.
29. Суперанская А.В. Общая терминология: Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. - М.: Наука, 1989. - 246 с.
30. Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и состав / С.П. Хижняк. - Саратов: Изд-во Сарат. Гос. ун-та, 1997. - 242 с.
31. Duden Deutsches Universalworterbuch. - Leipzig: Duden, 2011. - 1120 с.
32. Kocourek R. Synonymy and semantic structure of terminology / R. Kocourek // Travaux Linguistiques de Prague, 1968. - №3. - P. 131-141.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ