Особенности адаптации иноязычных заимствований в языке компьютерных игр
|
Введение 4
Глава 1. Теоретические основы изучения словообразования и сленга
1.1. Словообразование как раздел лингвистики 7
1.2. Тенденции словообразования в современном русском языке 11
1.3. Продуктивные словообразующие морфемы русского языка 16
1.4. Иноязычные заимствования в русском языке. Англоязычные заимствования. Языковая игра в процессе заимствования
1.5. Компьютерный жаргон 37
1.6. Язык компьютерных игр 41
Выводы 44
Глава 2. Функционирование заимствованных единиц в языке компьютерных игр
2.1. Использование языка компьютерных игр вне игрового процесса 46
2.2. Стилистическая маркированность лексики компьютерных игр (на
примере имен существительных)
2.3. Особенности адаптации заимствованных языковых единиц к русской языковой системе 56
2.4. Продуктивные словообразовательные форманты и словообразовательные модели в языке компьютерных игр 65
Выводы 93
Заключение 97
Список литературы 98
Приложения
Глава 1. Теоретические основы изучения словообразования и сленга
1.1. Словообразование как раздел лингвистики 7
1.2. Тенденции словообразования в современном русском языке 11
1.3. Продуктивные словообразующие морфемы русского языка 16
1.4. Иноязычные заимствования в русском языке. Англоязычные заимствования. Языковая игра в процессе заимствования
1.5. Компьютерный жаргон 37
1.6. Язык компьютерных игр 41
Выводы 44
Глава 2. Функционирование заимствованных единиц в языке компьютерных игр
2.1. Использование языка компьютерных игр вне игрового процесса 46
2.2. Стилистическая маркированность лексики компьютерных игр (на
примере имен существительных)
2.3. Особенности адаптации заимствованных языковых единиц к русской языковой системе 56
2.4. Продуктивные словообразовательные форманты и словообразовательные модели в языке компьютерных игр 65
Выводы 93
Заключение 97
Список литературы 98
Приложения
Как исторически развивающееся явление язык отражает изменения в различных сферах общества, и научно-технический прогресс, укоренившийся в современной жизни, не мог на него не повлиять. Компьютерные технологии начали бурно развиваться уже со второй половины XX века, привнеся в язык огромное количество неологизмов. В 80-е на мировом рынке появились персональные компьютеры, из-за чего новый пласт лексики, связанный с техническими инновациями, начал употребляться не только в сфере науки, но и среди обычных людей.
Стоит заметить, что в русском языке большинство слов из богатой разветвленной терминологии компьютерных технологий являются англицизмами. По мере того, как персональные компьютеры становились все доступнее для среднестатистического покупателя, рынок начал заполняться и виртуальными развлечениями - компьютерными играми, которые сразу обрели популярность. Появилась необходимость обозначить целый ряд понятий, связанных с виртуальной реальностью: специфические названия получают различные типы игр, самые мелкие детали игровых процессов, действия игроков, персонажей, предметы, явления игровых вселенных.
Частым явлением среди молодежи является и использование в повседневном общении отдельных слов и оборотов из игрового жаргона - таким образом, он связан с качественными преобразованиями языка, с его стилистической дифференциацией, с взаимовлиянием различных пластов лексики, с развитием словарного состава. Все сказанное выше, несомненно, свидетельствует об актуальности исследования в этой области.
Целью настоящей работы является комплексное описание словообразовательных и лексических тенденций в языке компьютерных игр.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
• изучить литературу, посвященную вопросам словообразования и
лексики в современном русском языке;
• выделить основные способы адаптации англоязычных единиц в
русскую языковую систему, словообразовательные и лексические тенденции в языке компьютерных игр;
• рассмотреть словообразовательные модели, характерные для различных частей речи;
• выделить основные словообразовательные модели, актуальные
для языка компьютерных игр и описать их функционирование;
• определить стилистическую маркированность языка
компьютерных игр;
• определить, как язык компьютерных игр функционирует вне рамок его привычного использования.
Объектом исследования являются заимствованные слова, адаптированные в русскую языковую систему. Предмет исследования: словообразовательные, формообразовательные и лексические тенденции в языке компьютерных игр.
В работе использованы следующие методы и приемы:
- прием направленной выборки материала;
- описательный метод;
- метод словообразовательного анализа;
- метод опроса;
- прием частотной характеристики.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности использования ее результатов при дальнейшем изучении словообразовательных моделей в общем и, в частности, в языке компьютерных игр, а также при подготовке спецкурсов по игровой лексике, при составлении лекций по словообразованию, грамматике.
Новизна данного исследования заключается в многоаспектном исследовании языка компьютерных игр, его словообразовательных и формообразовательных особенностей и его функционирования как в обычной сфере употребления (в процессе игры), так и в обыденной коммуникации.
Материалом для исследования послужили тексты с сайтов dota2.ru, steamcommunity.com, truepicker.com, prodota.ru, l2base.su, warforge.ru, ingameworld.ru, w40k-bloodline.com, wowslovar.ru, noob-club.ru, mmohelper.ru, infbasewow.narod.ru, pandawow.ru, 4gameforum.com и т. д., целью которых является улучшение навыков игроков, а также комментарии любителей компьютерных игр, описание, комментарии к матчам.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении подчеркивается актуальность работы, указываются цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы и ее практическая значимость. В 1 главе освещаются теоретические основы изучения словообразования, сленга, жаргона в целом, компьютерного жаргона и языка компьютерных игр. Во 2 главе исследуются активные процессы современного словообразования, формообразования, рассматриваются особенности адаптации иностранных слов к русской языковой системе, на материале лексики сферы компьютерных игр выделяются продуктивные словообразовательные и формообразовательные форманты и модели, выявляется функционирование языка компьютерных игр в обыденной коммуникации, исследуется стилистические особенности языка компьютерных игр, его эмоционально-экспрессивная окраска.
Стоит заметить, что в русском языке большинство слов из богатой разветвленной терминологии компьютерных технологий являются англицизмами. По мере того, как персональные компьютеры становились все доступнее для среднестатистического покупателя, рынок начал заполняться и виртуальными развлечениями - компьютерными играми, которые сразу обрели популярность. Появилась необходимость обозначить целый ряд понятий, связанных с виртуальной реальностью: специфические названия получают различные типы игр, самые мелкие детали игровых процессов, действия игроков, персонажей, предметы, явления игровых вселенных.
Частым явлением среди молодежи является и использование в повседневном общении отдельных слов и оборотов из игрового жаргона - таким образом, он связан с качественными преобразованиями языка, с его стилистической дифференциацией, с взаимовлиянием различных пластов лексики, с развитием словарного состава. Все сказанное выше, несомненно, свидетельствует об актуальности исследования в этой области.
Целью настоящей работы является комплексное описание словообразовательных и лексических тенденций в языке компьютерных игр.
Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
• изучить литературу, посвященную вопросам словообразования и
лексики в современном русском языке;
• выделить основные способы адаптации англоязычных единиц в
русскую языковую систему, словообразовательные и лексические тенденции в языке компьютерных игр;
• рассмотреть словообразовательные модели, характерные для различных частей речи;
• выделить основные словообразовательные модели, актуальные
для языка компьютерных игр и описать их функционирование;
• определить стилистическую маркированность языка
компьютерных игр;
• определить, как язык компьютерных игр функционирует вне рамок его привычного использования.
Объектом исследования являются заимствованные слова, адаптированные в русскую языковую систему. Предмет исследования: словообразовательные, формообразовательные и лексические тенденции в языке компьютерных игр.
В работе использованы следующие методы и приемы:
- прием направленной выборки материала;
- описательный метод;
- метод словообразовательного анализа;
- метод опроса;
- прием частотной характеристики.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности использования ее результатов при дальнейшем изучении словообразовательных моделей в общем и, в частности, в языке компьютерных игр, а также при подготовке спецкурсов по игровой лексике, при составлении лекций по словообразованию, грамматике.
Новизна данного исследования заключается в многоаспектном исследовании языка компьютерных игр, его словообразовательных и формообразовательных особенностей и его функционирования как в обычной сфере употребления (в процессе игры), так и в обыденной коммуникации.
Материалом для исследования послужили тексты с сайтов dota2.ru, steamcommunity.com, truepicker.com, prodota.ru, l2base.su, warforge.ru, ingameworld.ru, w40k-bloodline.com, wowslovar.ru, noob-club.ru, mmohelper.ru, infbasewow.narod.ru, pandawow.ru, 4gameforum.com и т. д., целью которых является улучшение навыков игроков, а также комментарии любителей компьютерных игр, описание, комментарии к матчам.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении подчеркивается актуальность работы, указываются цель, задачи, объект, предмет, материал и методы исследования, описывается структура работы и ее практическая значимость. В 1 главе освещаются теоретические основы изучения словообразования, сленга, жаргона в целом, компьютерного жаргона и языка компьютерных игр. Во 2 главе исследуются активные процессы современного словообразования, формообразования, рассматриваются особенности адаптации иностранных слов к русской языковой системе, на материале лексики сферы компьютерных игр выделяются продуктивные словообразовательные и формообразовательные форманты и модели, выявляется функционирование языка компьютерных игр в обыденной коммуникации, исследуется стилистические особенности языка компьютерных игр, его эмоционально-экспрессивная окраска.
Теоретический материал, рассмотренный в настоящей работе, и проведенные исследования позволяют сделать следующие выводы:
Заимствованные единицы, попадая в русский язык, принимают форму русских слов, обретают парадигму склонений, число, что касается и аббревиатур. В языке компьютерных игр активна тенденция к усечению слов, а также частотно явление, при котором в усеченные и неусеченные заимствованные единицы обретают постфикс -а, который придает единице форму женского рода. Имена существительные и прилагательные в основном заимствуются с помощью способа полукальки: к побуквенно перенесенному на русский язык английскому слову присоединяется русский формант. глаголы продуцируются чаще словообразовательно, мотивируясь другими глаголами.
Когда язык компьютерных игр функционирует в своей обычной среде, выполняя привычные функции, а именно в процессе игры, он чаще всего лишен какой-либо эмоционально-экспрессивной окраски. Результаты эксперимента показывают, что единицы, обладающие стилистической маркированностью, чаще всего образованы посредством языковой игры.
Язык компьютерных игр широко используется все рамок его обычного употребления, в реальной жизни и пополняет экспрессивную базу разговорной речи. Пейоративная окраска единиц языка компьютерных игр наблюдается только при его употреблении в обыденной коммуникации. Игровая лексика, использующаяся в разговорной речи, чаще всего не имеют полного синонима и привносит в речь комический эффект.
Были выделены наиболее употребительные словообразовательные и формообразовательные форманты, словообразовательные модели.
Заимствованные единицы, попадая в русский язык, принимают форму русских слов, обретают парадигму склонений, число, что касается и аббревиатур. В языке компьютерных игр активна тенденция к усечению слов, а также частотно явление, при котором в усеченные и неусеченные заимствованные единицы обретают постфикс -а, который придает единице форму женского рода. Имена существительные и прилагательные в основном заимствуются с помощью способа полукальки: к побуквенно перенесенному на русский язык английскому слову присоединяется русский формант. глаголы продуцируются чаще словообразовательно, мотивируясь другими глаголами.
Когда язык компьютерных игр функционирует в своей обычной среде, выполняя привычные функции, а именно в процессе игры, он чаще всего лишен какой-либо эмоционально-экспрессивной окраски. Результаты эксперимента показывают, что единицы, обладающие стилистической маркированностью, чаще всего образованы посредством языковой игры.
Язык компьютерных игр широко используется все рамок его обычного употребления, в реальной жизни и пополняет экспрессивную базу разговорной речи. Пейоративная окраска единиц языка компьютерных игр наблюдается только при его употреблении в обыденной коммуникации. Игровая лексика, использующаяся в разговорной речи, чаще всего не имеют полного синонима и привносит в речь комический эффект.
Были выделены наиболее употребительные словообразовательные и формообразовательные форманты, словообразовательные модели.
Подобные работы
- ИНОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВА В ЯЗЫКЕ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРНЕТ-ИЗДАНИЯ «ГАЗЕТА. РУ»)
Дипломные работы, ВКР, педагогика. Язык работы: Русский. Цена: 6500 р. Год сдачи: 2019 - ЗАИМСТВОВАНИЯ ИЗ АНГЛИЙСКОГО СЕТЕВОГО ЖАРГОНА В
РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4770 р. Год сдачи: 2017 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СМИ АРАБСКИХ СТРАН
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4240 р. Год сдачи: 2018 - Адаптация иностранных заимствований в арабской терминологии
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4870 р. Год сдачи: 2016 - Способы передачи лингвостилистических характеристик текстов tutorialв процессе перевода с английского языка на русский
Бакалаврская работа, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4370 р. Год сдачи: 2019 - Семантика заимствований-неологизмов в разговорной речи (на примере слов лексико-тематической группы «человек»)
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4880 р. Год сдачи: 2023 - Неологизмы «коронавирусной эпохи» в албанском и греческом языках: корпусное исследование
Магистерская диссертация, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4835 р. Год сдачи: 2022 - Новые английские заимствования в интернет-дискурсе (Белгородский Государственный Национальный Исследовательский Университет)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 2000 р. Год сдачи: 2024 - Компьютерная лексика английского и
русского языков, методы и приемы ее использования при
обучении английскому языку в средней общеобразовательной школе.
Дипломные работы, ВКР, лингвистика. Язык работы: Русский. Цена: 4900 р. Год сдачи: 2019



