Тема: Методическая типология иноязычной лексики и способы её семантизации
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА I. Методические подходы к типологии иноязычной лексики 6
1.1 Принципы отбора иноязычной лексики 12
1.2 Современная типология иноязычной лексики для реализации нового образовательного стандарта средней общеобразовательной школы 18
ГЛАВА II. Способы семантизации иноязычной лексики 23
11.1 Языковая оснащенность лексических навыков 32
11.2 Способы введения конкретной и абстрактной лексики 35
11.3 Опытное обучение 40
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 45
Библиография 47
Приложение 52
📖 Введение
Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования, говорения, чтения и письма. Это определяет её важное место на каждом уроке иностранного языка. Проблема формирования лексических навыков является актуальной и сложной проблемой при обучении иностранному языку.
Отбор и семантизация языкового материала - одни из важнейших факторов успешности обучения иностранному языку. Для повышения эффективности обучения лексике необходим особый подход к отбору словарного материала, его презентации и закреплению. Чтобы достичь усвоения учащимися лексики иностранного языка нужна продуманная работа над лексическими единицами. Сущность отбора лексики состоит в том, чтобы из множества слов, устойчивых словосочетаний и речевых клише выделить ту часть, которая по своему составу и объему соответствует целям обучения. Отобранный минимум лексики должен при этом с достаточной надежностью обеспечивать развитие речевых умений и навыков, требуемых учебной программой.
Профессиональные качества учителя и знание особенностей формирования лексического навыка будут способствовать эффективному усвоению иноязычной лексики учащимися. Как следствие - именно в зависимости от того насколько интересно и правильно будет спланирована учителем работа в данном направлении, зависит желание ученика обогащать свой словарный запас и стремление говорить на иностранном языке.
Актуальность темы данной работы обусловлена тем, что на современном этапе обучения от учащихся требуется наличие коммуникативной компетенции во всех четырёх видах речевой деятельности. Без усвоения лексического состава языка формирование коммуникативной компетенции невозможно.
Предметом исследования является отбор и семантизация лексики французского языка для средней общеобразовательной школы.
Объект исследования: учебный процесс в части семантизации лексики.
Цель данной работы - выявить принципы отбора иноязычной лексики и эффективные приёмы семантизации.
Для реализации поставленной цели необходимо осуществить следующие конкретные задачи:
- обобщить принципы методической типологии лексики;
- выявить эффективные приёмы семантизации конкретной лексики;
- выявить эффективные приёмы семантизации абстрактной лексики.
Методологическая основа исследования: в качестве основы были использованы труды И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Р.К. Миньяр-Белоручева, А.В. Щепиловой, Н.И. Гез, а также идеи авторов Е.И. Пассова, Г.В. Роговой, А.Н. Щукина.
Методы исследования: в работе использованы общенаучные методы, такие как анализ и синтез; методы массового опроса - интервьюирование, опрос и беседа; а так же опытное обучение.
Этапы исследования:
I этап - выбор и обоснование темы;
II этап - изучение научной литературы;
III этап - обобщение;
IV этап - выдвижение новых идей;
V этап - опытное обучение;
VI этап - оформление работы.
Новизна и научная значимость данной работы состоит в обобщении принципов отбора иноязычной лексики, а именно: принципа сочетаемости, частотности, функциональности, коммуникативности и системности. В результате научного поиска и опытного обучения нами выявлены следующие методические приёмы семантизации: демонстрация предмета, раскрытие значения слова через описание уже известными словами, через перечисление, подстановку, антонимы и синонимы, догадку по контексту и перевод.
Практическая значимость состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания французского языка в средней общеобразовательной школе.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, определяется предмет, цели и задачи исследования, его новизна, научная и практическая значимость. В первой главе объясняются методические подходы к типологии иноязычной лексики. Во второй главе рассказывается о способах семантизации лексики и об опытном обучении. В заключении подводятся теоретические
итоги.
✅ Заключение
Расширение словарного запаса учащихся - одна из главных задач на уроке иностранного языка. Ключевыми моментами усвоения лексического материала являются использование эффективных приёмов семантизации и активизации лексики.
В данной работе была рассмотрена проблема методической типологии иноязычной лексики и способов её семантизации. В рамках данной проблемы были рассмотрены следующие вопросы:
- методические подходы к типологии иноязычной лексики;
- принципы отбора иноязычной лексики;
- современная типология иноязычной лексики для реализации нового образовательного стандарта средней общеобразовательной школы;
- способы семантизации иноязычной лексики;
- языковая оснащенность лексических навыков;
- способы введения конкретной и абстрактной лексики.
В работе были поставлены следующие задачи:
- обобщить принципы методической типологии лексики;
- выявить эффективные приёмы семантизации конкретной лексики;
- выявить эффективные приёмы семантизации абстрактной лексики.
На современном этапе обучения иностранным языкам необходимыми принципами методической типологии лексики являются:
- принцип частотности;
- принцип распространённости;
- принцип функциональности;
- принцип коммуникативности;
- принцип системности.
Анализ научной литературы и опытное обучение показали, что наиболее эффективными приёмами семантизации конкретной лексики являются предметная и изобразительная наглядность, а для семантизации абстрактной лексики рекомендуются следующие приёмы: толкование, контекст, синонимы, антонимы и перевод.
В современных условиях обучения необходимым фактором является использование новейших средств обучения, таких как: интерактивная доска, мультимедийный проектор, возможности компьютера и обучающие программы.
В ходе данной работы были выполнены все ранее обозначенные задачи. Это позволило организовать, проверить и применить эффективность выявленных приёмов и способов развития лексических навыков посредством опытного обучения.
Положительные результаты опытного обучения доказывают рациональность использования эффективных приёмов обучения лексике французского языка.
Подводя итоги, можно сделать следующие выводы: семантизация - раскрытие значения слова - является важнейшим этапом презентации лексики; выбор правильного способа семантизации на уроке имеет огромное значение; выделяют беспереводные и переводные способы семантизации; к беспереводным относятся различные наглядные и вербальные способы семантизации, их использование повышает заинтересованность и мотивацию учащихся, способствует активизации процессов памяти; переводные способы семантизации являются наиболее экономными, они незаменимы при объяснении слов, не входящих в активный лексический минимум, однако учителю ими злоупотреблять не рекомендуется.



