Обучение русскому языку как иностранному
|
Введение ……………………………………………………………………
Глава 1.Теоретические основы исследования…………………………
1.1 Понятия «Язык» и «Языкознание»……………………………………
1.2 Отношение между языкознанием и преподаванием РКИ…………..
1.3. История и состояние обучения РКИ в России……………………….
1.4. История и развитие обучения РКИ в Китае…………………………..
Выводы по первой главе…………………………………………………..
Глава 2. Обучение русскому языку как иностранному(РКИ) ………
2.1 Анализ трудностей, возникающих при обучении РКИ………………
2.2 Анализ имеющихся методик обучения РКИ…………………………..
2.3 Представление новых методик к обучению РКИ……………………..
2.4 Обобщение понятия «терминологии» …………………………………
2.5 Развитие и состояние терминологии в сфере русского языка ………
2.6 Обучение терминологии на русском языке …………………………..
Выводы по второй главе………………………………………………….
Заключение …………………………………………………………………
Список литературы……………………………………………………….
Глава 1.Теоретические основы исследования…………………………
1.1 Понятия «Язык» и «Языкознание»……………………………………
1.2 Отношение между языкознанием и преподаванием РКИ…………..
1.3. История и состояние обучения РКИ в России……………………….
1.4. История и развитие обучения РКИ в Китае…………………………..
Выводы по первой главе…………………………………………………..
Глава 2. Обучение русскому языку как иностранному(РКИ) ………
2.1 Анализ трудностей, возникающих при обучении РКИ………………
2.2 Анализ имеющихся методик обучения РКИ…………………………..
2.3 Представление новых методик к обучению РКИ……………………..
2.4 Обобщение понятия «терминологии» …………………………………
2.5 Развитие и состояние терминологии в сфере русского языка ………
2.6 Обучение терминологии на русском языке …………………………..
Выводы по второй главе………………………………………………….
Заключение …………………………………………………………………
Список литературы……………………………………………………….
В настоящее время специфическая экономическая, политическая, культурная ситуации в государствах складываются таким образом, что происходит незримое стирание границ, обусловленное повышением уровня взаимодействия представителей разных государств. Этот процесс находит отражение в увеличении потребности осуществлять обмен опытом, знаниями и ресурсами.
Следовательно, ключевым моментом в решении данных вопросов является установление коммуникации на уровне, позволяющем осуществлять продуктивное сотрудничество, т.е. овладение иностранными языками с по мощью современных проверенных методов. Но учитывая темп современной жизни и скорость развития отношений, появляется явная потребность в применении инновационных методик, что определяет актуальность рассматриваемой темы.
Трудности при обучении русскому языку как иностранному, обусловлены национальными, традиционными образовательными и личностными психолого-типологическими особенностями студентов. В работе раскрыта важность качественного изучения русского языка, что объясняется условиями международного сотрудничества, затрагивающего экономическую, производственную и образовательные сферы взаимодействия. Автором вы явлены трудности, возникающие в процессе обучения русскому языку как иностранному, и проявляющиеся в таких разделах обучения как фонетический строй языка, изучение лексики и лексико-грамматических конструкций, грамматики и пр. Также, при анализе трудностей автором предлагаются методологические пути решения данных проблем, раскрываются методологические аспекты инновационных методов обучения.
На современном этапе развития международного сотрудничества воз растает важность эффективного преподавания русского языка как иностранного, таким образом, актуализация проблематики преподавания РКИ студентам требует разработки вопросов эффективной методологии и продуктивного усвоения лексической, грамматической и других структур русского языка.
Проблема создания комплексной системы обучения для иностранных учащихся, специализирующихся в деловой сфере до сих пор остается актуальной. Это объясняется тем, что данная категория учащихся не была раньше объектом специального исследования: не были описаны актуальные для них типовые ситуации общения, терминология, речевые задачи, социо-коммуникативные роли, а также речевые жанры, обслуживающие деловое общение, не была отобрана соответствующая учебная текстотека.
Все это в своей совокупности определяет актуальность настоящего исследования.
Основным объектом исследования стали структура, содержание и организация процесса обучения иностранных учащихся. Предметом исследования явились условия, формы и способы формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетенции, необходимой и достаточной для адекватного решения на русском языке задач.
Целью исследования является научно-методическая разработка основ обучения иностранных учащихся профессионально ориентированному деловому общению на русском языке в сфере языкознания.
Исследование направлено на верификацию гипотезы о том, что интенсификация процесса обучения и использование метода TPRS с целью формирования у данной категории иностранных учащихся совокупности компетенций, необходимых для осуществления успешного делового общения на русском языке, может быть достигнута в результате реализации на практике следующих положений:
в учебной программе по русскому языку необходимо выделять занятия по методу TPRS;
обучение в рамках аспекта должно строится с учетом тематико-ситуативных фрагментов и социо-коммуникативных ролей, актуальных для исследуемого типа пофессионально ориентированного делового общения.
Указанная цель исследования обусловила необходимость решения следующих исследовательских задач:
выявить и описать коммуникативные потребности, компонентный состав и уровень коммуникативной компетенции, которого должны достичь иностранные учащиеся для успешного решения профессиональных задач в ходе делового общения;
теоретически обосновать необходимость выделения на продвинутом этапе обучения иностранных учащихся с помощью метода TPRS.
Материалом исследования послужили: а) научная и научно-методическая литература; в) различные виды аутентичных документов, предоставленные автору различными компаниями, работающими на российском рынке: договоры, заявления, деловые письма информационного, рекламного и сопроводительного характера; г) результаты тестирования группы студентов.
Решение задач проводилось с помощью следующих методов:
1) тематический-контент анализ;
2) описательно-аналитический метод;
3) метод расчета процентов.
Следовательно, ключевым моментом в решении данных вопросов является установление коммуникации на уровне, позволяющем осуществлять продуктивное сотрудничество, т.е. овладение иностранными языками с по мощью современных проверенных методов. Но учитывая темп современной жизни и скорость развития отношений, появляется явная потребность в применении инновационных методик, что определяет актуальность рассматриваемой темы.
Трудности при обучении русскому языку как иностранному, обусловлены национальными, традиционными образовательными и личностными психолого-типологическими особенностями студентов. В работе раскрыта важность качественного изучения русского языка, что объясняется условиями международного сотрудничества, затрагивающего экономическую, производственную и образовательные сферы взаимодействия. Автором вы явлены трудности, возникающие в процессе обучения русскому языку как иностранному, и проявляющиеся в таких разделах обучения как фонетический строй языка, изучение лексики и лексико-грамматических конструкций, грамматики и пр. Также, при анализе трудностей автором предлагаются методологические пути решения данных проблем, раскрываются методологические аспекты инновационных методов обучения.
На современном этапе развития международного сотрудничества воз растает важность эффективного преподавания русского языка как иностранного, таким образом, актуализация проблематики преподавания РКИ студентам требует разработки вопросов эффективной методологии и продуктивного усвоения лексической, грамматической и других структур русского языка.
Проблема создания комплексной системы обучения для иностранных учащихся, специализирующихся в деловой сфере до сих пор остается актуальной. Это объясняется тем, что данная категория учащихся не была раньше объектом специального исследования: не были описаны актуальные для них типовые ситуации общения, терминология, речевые задачи, социо-коммуникативные роли, а также речевые жанры, обслуживающие деловое общение, не была отобрана соответствующая учебная текстотека.
Все это в своей совокупности определяет актуальность настоящего исследования.
Основным объектом исследования стали структура, содержание и организация процесса обучения иностранных учащихся. Предметом исследования явились условия, формы и способы формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетенции, необходимой и достаточной для адекватного решения на русском языке задач.
Целью исследования является научно-методическая разработка основ обучения иностранных учащихся профессионально ориентированному деловому общению на русском языке в сфере языкознания.
Исследование направлено на верификацию гипотезы о том, что интенсификация процесса обучения и использование метода TPRS с целью формирования у данной категории иностранных учащихся совокупности компетенций, необходимых для осуществления успешного делового общения на русском языке, может быть достигнута в результате реализации на практике следующих положений:
в учебной программе по русскому языку необходимо выделять занятия по методу TPRS;
обучение в рамках аспекта должно строится с учетом тематико-ситуативных фрагментов и социо-коммуникативных ролей, актуальных для исследуемого типа пофессионально ориентированного делового общения.
Указанная цель исследования обусловила необходимость решения следующих исследовательских задач:
выявить и описать коммуникативные потребности, компонентный состав и уровень коммуникативной компетенции, которого должны достичь иностранные учащиеся для успешного решения профессиональных задач в ходе делового общения;
теоретически обосновать необходимость выделения на продвинутом этапе обучения иностранных учащихся с помощью метода TPRS.
Материалом исследования послужили: а) научная и научно-методическая литература; в) различные виды аутентичных документов, предоставленные автору различными компаниями, работающими на российском рынке: договоры, заявления, деловые письма информационного, рекламного и сопроводительного характера; г) результаты тестирования группы студентов.
Решение задач проводилось с помощью следующих методов:
1) тематический-контент анализ;
2) описательно-аналитический метод;
3) метод расчета процентов.
В первой главе работы автор рассматривает понятия «язык и «языкознание», определяет специфику соотношения языкознания и обучения русскому языку как иностранному (РКИ). Особое внимание уделяется исследованиям в области методики обучения профессионально ориентированному общению. В результате проведенного анализа научной и научно-методической литературы были дифференцированы и конкретизированы понятия «язык» и «языкознание». В целях построения системы корреляции РКИ в профессиональной сфере и определения в ней места языкознания был проведен анализ соотношения с другими лингвистическими дисциплинами. В процессе исследования было установлено, что у иностранных учащихся для успешной реализации ими коммуникативных потребностей в деловой сфере должен быть сформирован основной уровень коммуникативной компетенции и знание деловой терминологии в полном объеме.
Во второй главе анализируется развитие методики обучения РКИ. Автор анализирует историю и состояние обучения РКИ в РФ и КНР. В результате проведенного анализа научной и научно-методической литературы автор делает вывод о росте заинтересованности обоих стран в дальнейшем развитии обучения РКИ.
В третьей главе автор анализирует наиболее известные методы преподавания русского языка как иностранного, приводит различные их классификации, определяет трудности при обучении иностранных учащихся и различные факторы, влияющие на специфику системы обучения данной категории учащихся. Для построения системы обучения иностранных учащихся, специализирующихся в деловой сфере, актуальными оказываются методы, дающие возможность быстрого овладения особой терминологией, характерной для делового мира. Автор рассматривает и предлагает использование метода TRPS, как наиболее эффективного в требуемой ситуации. Анализ метода проведен на основании исследования принципов обучения. Контрольные тесты осуществлялись на протяжении обучения 2 раза: предварительный тест и завершающий тест. Была поставлена цель проверить эффективность разработанной методической концепции использования метода в целом, степень адекватности составленных учебно-методических материалов целям и задачам по формированию необходимой деловой терминологии. Опытное обучение включало ряд этапов: 1) входной тест на определение уровня коммуникативной компетенции иностранных учащихся до начала опытного обучения, 2) заключительный контрольный срез, подготовленный на основе материалов, взятых из учебного материала. Анализ результатов контрольных срезов продемонстрировал существенное улучшение таких параметров речи обучаемых как функциональность и адекватность ситуативным условиям. Это позволяет сделать вывод об эффективности предлагаемой методики обучения иностранных учащихся.
Результаты исследования подтверждают гипотезу, выдвинутую в начале работы. Цель исследования можно считать достигнутой, а задачи, направленные на достижение цели, - выполненными. Кроме подведения итогов, заключительная глава содержит указание на ряд направлений дальнейших исследований в области профессионально ориентированного обучения русскому языку, которые автор считает перспективными.
Предложенный в работе комплексный подход к организации процесса обучения иностранных учащихся в деловой сфере целесообразно использовать при научно-методической разработке аналогичных систем обучения прочих категорий учащихся различных экономических специальностей.
Во второй главе анализируется развитие методики обучения РКИ. Автор анализирует историю и состояние обучения РКИ в РФ и КНР. В результате проведенного анализа научной и научно-методической литературы автор делает вывод о росте заинтересованности обоих стран в дальнейшем развитии обучения РКИ.
В третьей главе автор анализирует наиболее известные методы преподавания русского языка как иностранного, приводит различные их классификации, определяет трудности при обучении иностранных учащихся и различные факторы, влияющие на специфику системы обучения данной категории учащихся. Для построения системы обучения иностранных учащихся, специализирующихся в деловой сфере, актуальными оказываются методы, дающие возможность быстрого овладения особой терминологией, характерной для делового мира. Автор рассматривает и предлагает использование метода TRPS, как наиболее эффективного в требуемой ситуации. Анализ метода проведен на основании исследования принципов обучения. Контрольные тесты осуществлялись на протяжении обучения 2 раза: предварительный тест и завершающий тест. Была поставлена цель проверить эффективность разработанной методической концепции использования метода в целом, степень адекватности составленных учебно-методических материалов целям и задачам по формированию необходимой деловой терминологии. Опытное обучение включало ряд этапов: 1) входной тест на определение уровня коммуникативной компетенции иностранных учащихся до начала опытного обучения, 2) заключительный контрольный срез, подготовленный на основе материалов, взятых из учебного материала. Анализ результатов контрольных срезов продемонстрировал существенное улучшение таких параметров речи обучаемых как функциональность и адекватность ситуативным условиям. Это позволяет сделать вывод об эффективности предлагаемой методики обучения иностранных учащихся.
Результаты исследования подтверждают гипотезу, выдвинутую в начале работы. Цель исследования можно считать достигнутой, а задачи, направленные на достижение цели, - выполненными. Кроме подведения итогов, заключительная глава содержит указание на ряд направлений дальнейших исследований в области профессионально ориентированного обучения русскому языку, которые автор считает перспективными.
Предложенный в работе комплексный подход к организации процесса обучения иностранных учащихся в деловой сфере целесообразно использовать при научно-методической разработке аналогичных систем обучения прочих категорий учащихся различных экономических специальностей.



