ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОРМУЛ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО, ТАТАРСКОГО, АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ) В ФОРМУЛИРОВАНИИ ХУДОЖЕСТВЕННО-КУЛЬТУРНОЙ СРЕДЫ ОБУЧАЮЩИХСЯ (УРОВЕНЬ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ)
|
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы исследования формул речевого этикета в разных языках и использование знаний при формировании художественно культурной среды обучающихся 9
1.1. Общее понятие о речевом этикете, его функциях 9
1.2. Исследование единиц речевого этикета в социолингвистическом аспекте 17
1.3. Художественно-культурная среда как ресурс воспитательной деятельности 21
Глава 2. Практические аспекты изучения использования формул речевого этикета в разных языках при формировании художественно-культурной среды обучающихся 30
2.1. Тематические группы формул речевого этикета 30
2.2. Культурно-речевое развитие учащихся во внеурочной деятельности и роль
этикетных выражений в воспитательном процессе 56
2.3. Материалы для разработки элективного курса «Современный речевой этикет» 60
Заключение 76
Список использованной литературы 79
Глава 1. Теоретические основы исследования формул речевого этикета в разных языках и использование знаний при формировании художественно культурной среды обучающихся 9
1.1. Общее понятие о речевом этикете, его функциях 9
1.2. Исследование единиц речевого этикета в социолингвистическом аспекте 17
1.3. Художественно-культурная среда как ресурс воспитательной деятельности 21
Глава 2. Практические аспекты изучения использования формул речевого этикета в разных языках при формировании художественно-культурной среды обучающихся 30
2.1. Тематические группы формул речевого этикета 30
2.2. Культурно-речевое развитие учащихся во внеурочной деятельности и роль
этикетных выражений в воспитательном процессе 56
2.3. Материалы для разработки элективного курса «Современный речевой этикет» 60
Заключение 76
Список использованной литературы 79
Актуальность исследования обусловлена тем, что современная лингвистика значительно расширила парадигму своих исследований, поставив в центр внимания «человека говорящего» (то есть языковую личность), вместе с его языком, мышлением, культурой, речевой коммуникацией, которое включает и речевое поведение. Речевое поведение характеризуется как речевые акты индивидуумов в предлагаемых обстоятельствах, отражающих специфику языкового существования данного говорящего коллектива в данной социальной системе.
Национально-культурную специфику речевого поведения представляем как систему факторов, которые обусловливают отличия и в организации, функции и способах опосредования процессов общения, которые характерны для разных национально-культурных общностей.
Наиболее ярко национально-культурная специфика речевого поведения обнаруживается в области речевого этикета, который представляет собой социально предписанные правила речевого поведения людей в ситуациях общения в соответствии с их социальными и психологическими ролями и личностными отношениями в формальных и неформальных условиях коммуникации.
Речевой этикет включен в культуру и как элемент культуры речевого поведения, и как элемент языка, который является порождением и продуктом культуры и ее хранителем.
Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) второго поколения среди приоритетных задач формирования личности каждого ученика выделяет развитие у детей способности выбирать средства языка в соответствии с условиями общения, развитие интуиции и «чувства языка». Говорение как один из видов речевой деятельности в стандарте характеризуется «в том числе овладением нормами речевого этикета в ситуациях учебного и делового общения (приветствие, прощание, извинение, благодарность, обращение с просьбой). Поэтому включение речевого этикета в учебные программы иностранных языков обусловлено тенденцией к активному расширению деловых, научных, учебных и культурных контактов россиян с иностранцами. Знание речевого этикета, наряду с хорошим владением иностранным языком, очень важно для непринужденного общения.
Теоретические основы исследования. Проблема речевой культуры имеет глубокие корни: требования к ней были изложены в исследованиях В. И. Водовозова, Е. О. Гугеля, А. Г. Ободовского, В. Ф. Одоевского, Л. Н. Толстого, К. Д. Ушинского и др. Позже были разработаны фундаментальные теории в области культуры речи и речевого этикета. Н. И. Формановская представила характеристику речевого этикета с социолингвистических и методических позиций, дала характеристику постулатам вежливости, обозначила речевые формулы, связанные с типичными ситуациями общения, выявила их соответствия в разных языках. Т. А. Ладыженская обратила свои исследования непосредственно учителю, раскрыв возможности практического освоения речевого этикета на уроках русского языка. В. В. Виноградов, Л. П. Крысин, Д. Д. Шахматов, A. М. Шахнарович и другие установили возможность преподавания речевому этикету на разных возрастных этапах, раскрыли способы активизации формул речевого этикета, которые способствуют развитию детского сотрудничества.
B. А. Сухомлинский, изучая проблему речевого этикета школьников, выявил потребность этикетного общения в жизни людей, самовоспитания в общении, опирающегося на знание этикетных знаков благожелательного отношения к людям.
Исследовательская проблема. Таким образом, приведенный выше список научных трудов позволяет сделать вывод о том, что проблема качественного формулирования художественно-культурной среды обучающихся при обучении разным языкам не является окончательно решенной, и это в свою очередь является препятствием для достижения высокого уровня коммуникативной компетенции в целом.
Таким образом, объектом нашего исследования выступают лингвистические средства выражения речевого этикета в русском, татарском и английском языках.
Предмет - формулы речевого этикета в русском, татарском и английском языках и специфика их использования. Цель исследования - выявление особенностей использования формул речевого этикета в разных языках (на материале русского, татарского, английского языков) в формулировании художественно-культурной среды обучающихся
Задачи:
1. Рассмотреть общее понятие о речевом этикете, его функциях.
2. Провести исследование единиц речевого этикета в
социолингвистическом аспекте.
3. Рассмотреть художественно-культурную среду как ресурс воспитательной деятельности.
4. Проанализировать тематические группы формул речевого этикета.
5. Рассмотреть культурно-речевое развитие учащихся во внеурочной деятельности и роль этикетных выражений в воспитательном процессе.
6. Провести сбор материалов для разработки элективного курса «Современный речевой этикет».
Хронологические рамки исследования охватывают период с конца XX в. по сегодняшний день.
Теоретико-методологическая база исследования. Методология настоящего исследования опирается на принципы и положения теории деятельности, теории языковой и вторичной языковой личности, теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации, теории и практики преподавания иностранным языкам и культурам. Достоверность полученных результатов обеспечивается сбалансированностью экспериментального материала и его количественными показателями.
Методы исследования определялись в соответствии с целью и задачами исследования. В соответствии с характером изучаемого материала в ходе исследования использовались различные, достаточно известные в лингвистике методы и приемы: описательный, исторический, сравнительно сопоставительный, сопоставительно-типологический, систематологический, универсалогический и контрастивно-сопоставительный.
Степень изученности темы. Речевой этикет, выраженный в установленных правилах и нормах речевого поведения, в последние годы стал объектом серьезных исследований в области языкознания, особенно в изучении национального менталитета. Тем не менее изучению речевого этикета предоставляется немного внимания. Потому наше исследование обусловлено потребностью подвергнуть научную систематизацию этикетных формул обращения в разных языках подробному лингвистическому анализу.
Проект эмпирического исследования. Исследовательская база формировалась на основе материалов толковых словарей русского, английского и татарского языков, народных говоров, словарей иностранных слов, фразеологических, этимологических и исторических словарей; справочников, энциклопедий и руководств по этикету; записей живой разговорной речи, городского просторечия и фольклора; теле- и радиопередач, газетных и журнальных публикаций.
Теоретическая и практическая значимость работы. Теоретическая значимость работы определяется тем, что исследование вносит важный вклад в изучение социолингвистической специфики ФРЭ и социальной дифференциации речи. Результаты исследования имеют практическую ценность и представляют интерес для специалистов в области общего языкознания, социолингвистики, этнолингвистики и лингвокультурологии.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые осуществляется направленное комплексное описание ФРЭ в разных языках.
Исследование прошло соответствующую апробацию: по материалам были сделаны доклады на итоговой научной конференции ЕИ КФУ, опубликованы две научные статьи:
- Ленчик Д.В. Использование формул речевого этикета в формировании художественно-культурной среды обучающихся (на материале русского, татарского и английского языков) / Материалы Второй Всероссийской научно-практической конференции «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ XXI ВЕКА» (г. Набережные Челны, 16 мая 2018 года). - Набережные Челны: ФГБОУ «НГПУ», 2018. - С. 86-91;
- Ленчик Д.В. Использование формул речевого этикета в разных языках (на материале русского и английского языков) в формулировании художественно-культурной среды обучающихся (уровень основного общего образования) // «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ»: электронный сборник статей по материалам LXV международной студенческой научно-практической конференции № 5(65), (г. Новосибирск, 17 мая 2018 года). - Новосибирск: Издательство АНС «СибАК», 2018. - № 5 (65) / [Электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http: www. sibac. info/archive/guman/5 (65).pdf - C. 65-73.
Содержание работы нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяется основная цель, задачи и методы исследования, его объект и предмет.
В первой главе уточняется общее понятие о речевом этикете, его функциях. Конкретизируется аспекты исследования единиц речевого этикета в социолингвистическом аспекте. Далее выявляются параметры художественно-культурной среды как ресурса воспитательной деятельности.
Во второй главе ставится задача охарактеризовать тематические группы формул речевого этикета. Рассматривается культурно-речевое развитие учащихся во внеурочной деятельности и роль этикетных выражений в воспитательном процессе. В главе также приводятся материалы для разработки элективного курса «Современный речевой этикет».
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы и методические рекомендации, а также намечаются возможные направления дальнейшего исследования
Национально-культурную специфику речевого поведения представляем как систему факторов, которые обусловливают отличия и в организации, функции и способах опосредования процессов общения, которые характерны для разных национально-культурных общностей.
Наиболее ярко национально-культурная специфика речевого поведения обнаруживается в области речевого этикета, который представляет собой социально предписанные правила речевого поведения людей в ситуациях общения в соответствии с их социальными и психологическими ролями и личностными отношениями в формальных и неформальных условиях коммуникации.
Речевой этикет включен в культуру и как элемент культуры речевого поведения, и как элемент языка, который является порождением и продуктом культуры и ее хранителем.
Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) второго поколения среди приоритетных задач формирования личности каждого ученика выделяет развитие у детей способности выбирать средства языка в соответствии с условиями общения, развитие интуиции и «чувства языка». Говорение как один из видов речевой деятельности в стандарте характеризуется «в том числе овладением нормами речевого этикета в ситуациях учебного и делового общения (приветствие, прощание, извинение, благодарность, обращение с просьбой). Поэтому включение речевого этикета в учебные программы иностранных языков обусловлено тенденцией к активному расширению деловых, научных, учебных и культурных контактов россиян с иностранцами. Знание речевого этикета, наряду с хорошим владением иностранным языком, очень важно для непринужденного общения.
Теоретические основы исследования. Проблема речевой культуры имеет глубокие корни: требования к ней были изложены в исследованиях В. И. Водовозова, Е. О. Гугеля, А. Г. Ободовского, В. Ф. Одоевского, Л. Н. Толстого, К. Д. Ушинского и др. Позже были разработаны фундаментальные теории в области культуры речи и речевого этикета. Н. И. Формановская представила характеристику речевого этикета с социолингвистических и методических позиций, дала характеристику постулатам вежливости, обозначила речевые формулы, связанные с типичными ситуациями общения, выявила их соответствия в разных языках. Т. А. Ладыженская обратила свои исследования непосредственно учителю, раскрыв возможности практического освоения речевого этикета на уроках русского языка. В. В. Виноградов, Л. П. Крысин, Д. Д. Шахматов, A. М. Шахнарович и другие установили возможность преподавания речевому этикету на разных возрастных этапах, раскрыли способы активизации формул речевого этикета, которые способствуют развитию детского сотрудничества.
B. А. Сухомлинский, изучая проблему речевого этикета школьников, выявил потребность этикетного общения в жизни людей, самовоспитания в общении, опирающегося на знание этикетных знаков благожелательного отношения к людям.
Исследовательская проблема. Таким образом, приведенный выше список научных трудов позволяет сделать вывод о том, что проблема качественного формулирования художественно-культурной среды обучающихся при обучении разным языкам не является окончательно решенной, и это в свою очередь является препятствием для достижения высокого уровня коммуникативной компетенции в целом.
Таким образом, объектом нашего исследования выступают лингвистические средства выражения речевого этикета в русском, татарском и английском языках.
Предмет - формулы речевого этикета в русском, татарском и английском языках и специфика их использования. Цель исследования - выявление особенностей использования формул речевого этикета в разных языках (на материале русского, татарского, английского языков) в формулировании художественно-культурной среды обучающихся
Задачи:
1. Рассмотреть общее понятие о речевом этикете, его функциях.
2. Провести исследование единиц речевого этикета в
социолингвистическом аспекте.
3. Рассмотреть художественно-культурную среду как ресурс воспитательной деятельности.
4. Проанализировать тематические группы формул речевого этикета.
5. Рассмотреть культурно-речевое развитие учащихся во внеурочной деятельности и роль этикетных выражений в воспитательном процессе.
6. Провести сбор материалов для разработки элективного курса «Современный речевой этикет».
Хронологические рамки исследования охватывают период с конца XX в. по сегодняшний день.
Теоретико-методологическая база исследования. Методология настоящего исследования опирается на принципы и положения теории деятельности, теории языковой и вторичной языковой личности, теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации, теории и практики преподавания иностранным языкам и культурам. Достоверность полученных результатов обеспечивается сбалансированностью экспериментального материала и его количественными показателями.
Методы исследования определялись в соответствии с целью и задачами исследования. В соответствии с характером изучаемого материала в ходе исследования использовались различные, достаточно известные в лингвистике методы и приемы: описательный, исторический, сравнительно сопоставительный, сопоставительно-типологический, систематологический, универсалогический и контрастивно-сопоставительный.
Степень изученности темы. Речевой этикет, выраженный в установленных правилах и нормах речевого поведения, в последние годы стал объектом серьезных исследований в области языкознания, особенно в изучении национального менталитета. Тем не менее изучению речевого этикета предоставляется немного внимания. Потому наше исследование обусловлено потребностью подвергнуть научную систематизацию этикетных формул обращения в разных языках подробному лингвистическому анализу.
Проект эмпирического исследования. Исследовательская база формировалась на основе материалов толковых словарей русского, английского и татарского языков, народных говоров, словарей иностранных слов, фразеологических, этимологических и исторических словарей; справочников, энциклопедий и руководств по этикету; записей живой разговорной речи, городского просторечия и фольклора; теле- и радиопередач, газетных и журнальных публикаций.
Теоретическая и практическая значимость работы. Теоретическая значимость работы определяется тем, что исследование вносит важный вклад в изучение социолингвистической специфики ФРЭ и социальной дифференциации речи. Результаты исследования имеют практическую ценность и представляют интерес для специалистов в области общего языкознания, социолингвистики, этнолингвистики и лингвокультурологии.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые осуществляется направленное комплексное описание ФРЭ в разных языках.
Исследование прошло соответствующую апробацию: по материалам были сделаны доклады на итоговой научной конференции ЕИ КФУ, опубликованы две научные статьи:
- Ленчик Д.В. Использование формул речевого этикета в формировании художественно-культурной среды обучающихся (на материале русского, татарского и английского языков) / Материалы Второй Всероссийской научно-практической конференции «АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ XXI ВЕКА» (г. Набережные Челны, 16 мая 2018 года). - Набережные Челны: ФГБОУ «НГПУ», 2018. - С. 86-91;
- Ленчик Д.В. Использование формул речевого этикета в разных языках (на материале русского и английского языков) в формулировании художественно-культурной среды обучающихся (уровень основного общего образования) // «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ»: электронный сборник статей по материалам LXV международной студенческой научно-практической конференции № 5(65), (г. Новосибирск, 17 мая 2018 года). - Новосибирск: Издательство АНС «СибАК», 2018. - № 5 (65) / [Электронный ресурс] - Режим доступа. - URL: http: www. sibac. info/archive/guman/5 (65).pdf - C. 65-73.
Содержание работы нашло отражение в структуре диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, определяется основная цель, задачи и методы исследования, его объект и предмет.
В первой главе уточняется общее понятие о речевом этикете, его функциях. Конкретизируется аспекты исследования единиц речевого этикета в социолингвистическом аспекте. Далее выявляются параметры художественно-культурной среды как ресурса воспитательной деятельности.
Во второй главе ставится задача охарактеризовать тематические группы формул речевого этикета. Рассматривается культурно-речевое развитие учащихся во внеурочной деятельности и роль этикетных выражений в воспитательном процессе. В главе также приводятся материалы для разработки элективного курса «Современный речевой этикет».
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы и методические рекомендации, а также намечаются возможные направления дальнейшего исследования
Речевой этикет входит в культуру и как элемент культуры речевого поведения, и как элемент языка, который является порождением и продуктом культуры, и ее хранителем.
Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) второго поколения среди приоритетных задач формирования личности каждого ученика выделяет «...развитие у детей способности выбирать средства языка в соответствии с условиями общения, развитие интуиции и «чувства языка». Говорение как один из видов речевой деятельности в стандарте характеризуется «в том числе овладением нормами речевого этикета в ситуациях учебного и делового общения (приветствие, прощание, извинение, благодарность, обращение с просьбой)». Поэтому включение речевого этикета в учебные программы иностранных языков обусловлено тенденцией к активному расширению деловых, научных, учебных и культурных контактов россиян с иностранцами. Знание речевого этикета, наряду с хорошим владением иностранным языком, очень важно для непринужденного общения.
Речевой этикет является значительной частью культуры. В данной работе мы определяем речевой этикет прежде всего с точки зрения лингвострановедения. Термин «лингвострановедение» означает организацию процесса изучения русского языка, благодаря которому обучающиеся и особенно те, для кого русский язык не является родным, знакомятся с русской культурой и действительностью через язык.
Выражения речевого этикеты присутствуют во всех национально-культурных общностях мира, таким образом со стороны плана содержания речевой этикет как особая функционально-семантическая микросистема представляет собой особую социально детерминированную универсалию. Что касается плана выражения этикета, то в каждом языке он обладает национальной спецификой.
Особое значение в процессе обучения языкам приобретает изучение коммуникативного (речевого) поведения в стандартных ситуациях, значимых для повседневного общения (обращение в магазине, транспорте и т. д.).
При обучении языку широко используется ситуативный метод обучения, поскольку очень трудно овладеть языком, не ограничивая его функциональную сферу в соответствии с той или иной практической потребностью учащихся.
На практических занятиях по языку учащиеся могут моделировать различные коммуникативные ситуациям и озвучивать их в диалогической форме, используя исключительно единицы речевого этикета.
Изучение речевого этикета с позиций лингвистика направлено на анализ лексики, грамматики и фонетики. Однако нужно отметить, что лексический состав и грамматическая структура речеэтикетных высказываний являются относительно статичными, в то время как их звуковая и, в первую очередь, супрасегментная организация, очень «чутко реагирует» на изменение любого компонента коммуникативной ситуации.
Однако при обучении иностранным языкам в российских школах речевой этикет обычно не выделяется в качестве самостоятельной темы.
Обучение данному навыку в рамках средней школы должно предполагать:
- во-первых, ориентацию обучаемого на характер и ценности культуры страны изучаемого языка, на принятие и понимание социокультурных норм поведения носителей языка, а вместе с тем и своих собственных, то есть обучение в контексте диалога культур;
- во-вторых, тематико-ситуативную организацию речевых образцов этикетной направленности, находящих применение в различных сферах человеческой деятельности (путешествие, учеба, бизнес, отдых и т. п.) с целью овладения обучаемыми основными формулами иноязычного речевого этикета, то есть коммуникативно-ситуативную направленность;
- в-третьих, отбор коммуникативных заданий и упражнений, позволяющих ученикам сформировать соответствующие навыки и умения в выборе этикетных формул в соответствии с их функциями;
- в-четвертых, формирование у обучаемых способности проникновения (вхождения) в культуру носителя языка и, как результат, более глубокого понимания своей культуры. Сопоставляя формулы иноязычного речевого этикета с русскими, обучаемые обращают внимание на их сходства и различия в разных культурах, приобретают навыки и умения, которые реализуются в различных этикетных ситуациях бытия.
Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС) второго поколения среди приоритетных задач формирования личности каждого ученика выделяет «...развитие у детей способности выбирать средства языка в соответствии с условиями общения, развитие интуиции и «чувства языка». Говорение как один из видов речевой деятельности в стандарте характеризуется «в том числе овладением нормами речевого этикета в ситуациях учебного и делового общения (приветствие, прощание, извинение, благодарность, обращение с просьбой)». Поэтому включение речевого этикета в учебные программы иностранных языков обусловлено тенденцией к активному расширению деловых, научных, учебных и культурных контактов россиян с иностранцами. Знание речевого этикета, наряду с хорошим владением иностранным языком, очень важно для непринужденного общения.
Речевой этикет является значительной частью культуры. В данной работе мы определяем речевой этикет прежде всего с точки зрения лингвострановедения. Термин «лингвострановедение» означает организацию процесса изучения русского языка, благодаря которому обучающиеся и особенно те, для кого русский язык не является родным, знакомятся с русской культурой и действительностью через язык.
Выражения речевого этикеты присутствуют во всех национально-культурных общностях мира, таким образом со стороны плана содержания речевой этикет как особая функционально-семантическая микросистема представляет собой особую социально детерминированную универсалию. Что касается плана выражения этикета, то в каждом языке он обладает национальной спецификой.
Особое значение в процессе обучения языкам приобретает изучение коммуникативного (речевого) поведения в стандартных ситуациях, значимых для повседневного общения (обращение в магазине, транспорте и т. д.).
При обучении языку широко используется ситуативный метод обучения, поскольку очень трудно овладеть языком, не ограничивая его функциональную сферу в соответствии с той или иной практической потребностью учащихся.
На практических занятиях по языку учащиеся могут моделировать различные коммуникативные ситуациям и озвучивать их в диалогической форме, используя исключительно единицы речевого этикета.
Изучение речевого этикета с позиций лингвистика направлено на анализ лексики, грамматики и фонетики. Однако нужно отметить, что лексический состав и грамматическая структура речеэтикетных высказываний являются относительно статичными, в то время как их звуковая и, в первую очередь, супрасегментная организация, очень «чутко реагирует» на изменение любого компонента коммуникативной ситуации.
Однако при обучении иностранным языкам в российских школах речевой этикет обычно не выделяется в качестве самостоятельной темы.
Обучение данному навыку в рамках средней школы должно предполагать:
- во-первых, ориентацию обучаемого на характер и ценности культуры страны изучаемого языка, на принятие и понимание социокультурных норм поведения носителей языка, а вместе с тем и своих собственных, то есть обучение в контексте диалога культур;
- во-вторых, тематико-ситуативную организацию речевых образцов этикетной направленности, находящих применение в различных сферах человеческой деятельности (путешествие, учеба, бизнес, отдых и т. п.) с целью овладения обучаемыми основными формулами иноязычного речевого этикета, то есть коммуникативно-ситуативную направленность;
- в-третьих, отбор коммуникативных заданий и упражнений, позволяющих ученикам сформировать соответствующие навыки и умения в выборе этикетных формул в соответствии с их функциями;
- в-четвертых, формирование у обучаемых способности проникновения (вхождения) в культуру носителя языка и, как результат, более глубокого понимания своей культуры. Сопоставляя формулы иноязычного речевого этикета с русскими, обучаемые обращают внимание на их сходства и различия в разных культурах, приобретают навыки и умения, которые реализуются в различных этикетных ситуациях бытия.



