Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОНЯТИЙ ЛИЧНОСТЬ И СУБЪЕКТ В КИТАЙСКОЙ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ И ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Работа №42056

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы56
Год сдачи2019
Стоимость6500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
322
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава I ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОНЯТИЙ ЛИЧНОСТЬ И СУБЪЕКТ 6
1.1 Понятие о субъектности личности человека в
психологии 6
1.2 Представления о субъектности личности в педагогической
литературе 12
1.3 Понятие субъекта и личности в китайском языке 21
Глава II ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА ПОНЯТИЙ СУБЪЕКТ И ЛИЧНОСТЬ НА КИТАЙСКОМ
ЯЗЫКЕ 29
2.1 Описание особенностей перевода понятий субъект и личность 29
2.2 Результаты изучения переводов понятий субъект и личность на
китайском языке 47
Заключение 51
Список литературы

Данная работа выполнена в русле лингвистических исследований и посвящена анализу понятий личность и субъект в китайской психологической и педагогической литературе.
Актуальность исследования, обусловлена тем, что в современной психологии и педагогике нет однозначного понимания феномена субъекта и субъектности.
Проблема субъекта является одной из ключевых как для психологической, так педагогической, как российской, так для восточной и западной науки.
Л. И. Анциферова считает, что в западной психологии, в теориях личности, построенных на основе психоаналитической практики, понятие «субъект» является одним из центральных, однако, недостаточно обоснованных [9, С. 10]. В российскую психологию категории субъекта была введена благодаря трудам С.Л.Рубинштейна [10, С.14]. Основоположником субъектно-деятельностной теории являются С.Л.Рубинштейна и его ученики: К. А .Абульханова и А. В. Брушлинский. А.В. Брушлинским для студентов Московского государственного университета был разработан и много лет читался курс под названием «Психология субъекта» [3, С. 48]. Проведение данного курса в Казанском (Приволжском) федеральном университете сегодня, по нашему мнению, могло бы способствовать повышению заинтересованности студентов в данной теме.
Современным студентам-психологам трудно оформить целостное и непротиворечивое представление об этой области психологического знания.
Мы считаем, что наша работа не только позволит другим студентам открыть для себя это направление психологического познания, но и даст сложившимся ученым возможность по-новому взглянуть на традиционные проблемы психологии и педагогики в вопросах изучения феномена субъекта и субьектности.
Мы не случайно обратились к философским традициям Китая. В наши дни мировое сообщество уделяет пристальное внимание ускоряющимися темпами развития экономики в Китайской Народной Республике, происходящей на фоне стабильности политической ситуации, социального благополучия, а также достаточно высокого уровня высоконравственных ценностей.
На данный момент существует множество теоретических подходов к пониманию личности, полученных в результате изучения научных дисциплин и определённых религий и культур.
Все указанные факторы говорят об актуальности проблемы, которой посвящена настоящая исследовательская работа.
Объектом исследования являются понятия «личность» и «субъект» в педагогике и психологии.
Предметом исследования выступает специфика перевода понятий «личность» и «субъект» с китайского на русский язык.
Целью настоящей работы является изучение особенностей перевода понятий «личность» и «субъект» с китайского языка на русский.
Теоретическая значимость исследования заключается в описании становления понятий «личность» и «субъект», а также в определении признаков и особенностей различия понимания этих понятий в китайском и русском понимании.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- рассмотреть особенности понятий «личность» и «субъект»;
- выявить сложности перевода понятий «личность» и «субъект» с китайского языка;
- проанализировать толкования понятий «личность» и «субъект» в китайском и русском языках;
- выявить основные техники, использованные при переводе понятий «личность» и «субъект» с китайского на русский язык.
Теоретическая база нашего исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, С.Л.Рубинштейн, К.А.Абульханова, Л. И. Анциферова, А. В. Брушлинский, В. В. Знакова, З. И. Рябикина, Ф. Г. Мухаметзянова, В. К. Шабельников, Е. В. Осмина, Е. Ю. Коржова, Е.П.Краснощещенко, О. В. Рудыхина и др.
Материалами исследования послужили крупнейшие толковые русско-русские, русско-китайские, китайско-русские, китайско-английские и китайско-китайские словари.
Научной новизной нашей работы можно считать нахождение более точных переводов понятий «личность» и «субъект» в китайской языке, а также разграничение пониманий данных понятий в русском и китайском понимании.
Практическая значимость нашего исследования заключается в переводе понятий субъект и личность на китайский язык, а также в анализе значений этих понятий в китайском и русском языках.
Наша работа поможет обогатить такие дисциплины, как: стилистика русского и китайского языков, перевод и языкознание в целом.
Структура исследования - работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Хотим также отметить, что наша работа была апробирована на студенческой конференции КФУ в апреле 2019 года.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


На данный момент не существует специализированных словарей материаловедческой лексики, что является проблемой для беспрепятственного перевода для переводчиков.
Частое отсутствие китайской терминологии и переводческих соответствий материаловедческих терминов ставит в затруднительное положение при переводе и является почвой для поиска способа решения данной проблемы.
Главным образом необходимо принять во внимание, что тексты с материаловедческой спецификой, как и любой текст научно -технического стиля, изобилует терминами и терминологическими сочетаниями.
Любой термин существует в составе той или иной отрасли терминологии, представляющей собой совокупность терминов из какой-либо сферы. Терминология также задаёт контекст, на котором нужно акцентировать внимание при переводе.
Чаще всего, выделяются две главные проблемы при переводе терминологий и терминов: проблема нахождения точного перевода терминов на иностранном языке, а так же проблема употребления специальной лексики как одного из ключевых элементов распределения содержания.
Важность проблемы нахождения точного перевода терминов на другой язык характеризуется несовпадением перевода лексических систем и искажением содержания текста при выборе неправильных вариантов перевода терминов. Поэтому качество перевода и качество работы переводчика в первую очередь определяется степенью упорядоченности терминологии.
Важность проблемы употребления специальной терминологии обуславливается тем, что в текстах научного характера термины несут основную смысловую нагрузку.
Одной из важнейших сложностей при переводе текстов на китайский язык для переводчика является отсутствие специализированных словарей терминологической лексики данной специфики. Это негативно влияет на весь процесс перевода терминологических сочетаний.
Одной из особенностей перевода терминов является их многозначность. Обычно такая проблема возникает в результате неустоявшейся терминологии, которая в идеале должна обеспечивать нас контекстом, на который бы ориентировался переводчик. Хотя и такие термины могут в некоторых случаях не быть однозначными, даже в рамках одной и той же сферы.
Таким образом, при переводе терминов и терминологической лексики китайского языка следует обращать внимание на контекст, ограничиваемый терминологией.
Необходимо понимать, что даже если переводчик обладает словарным определением термина или терминологического сочетания, то словарное значение может расходиться с контекстуальным из-за отсутствия специализированных словарей материаловедческой лексики. В дальнейшем это может привести к ошибкам.
Помимо изучения научных материалов, связанных с тематикой перевода, нужно обратить внимание на то, к какому именно направлению относится текст - педагогика, психология, юриспруденция и т.д. Это поможет отыскать контекстуальное значение среди множества словарных.



1. Мухаметзянова Ф.Г. Принцип становления субъектности в высшем образовании // Китайский журнал нравственного воспитания. №7. 2010. С. 22-25
2. Хэ Вэньцин. Современное идеологическое и политическое
образование. Хэфэй: Хэфэйский университет технологий печати. 2011. С. 142-144.
3. Ци Фэн. Философский словарь (пересмотренное издание). Шанхай: Шанхай Словарь Издательство, 2011. С. 2038-2039.
4. Шао Сианьпин. Двухчастная теория взаимодействия субъектнообъектных отношений в идеологическом и политическом образовании. // Теоретическая дискуссия. 2015. №6. С. 143-144.
5. Цу.й Лийонг О принципе единства субъекта и объекта в идейнополитическом образовании // Журнал провинции Шаньдун молодежи управления кадровым колледжем. 2011. №9. С. 75-77.
6. Го Джань. О межсубъектности или интерактивной субъективности // Журнал Жэньминь университета Китая. 2011. №3. С. 32-38.
7. БКРС — Большой Китайско-Русский Словарь // https://bkrs■info/slovo■php?ch=сvбъект#fullsearch//
8. Китайско-китайский толковый онлайн-словарь ZDIC // http://www.zdic.net
9. Л.И. Анциферова. Психология формирования и развития личности. 2010. С 125-130.
10. С.Л.Рубинштейн. Субъектно-деятельностный подход. Научные труды. 1889-1960. Основоположник субъектности.
11. Мухаметзянова Ф.Г., В.К. Шабельников, Е.В. Осмина, Е. Ю. Коржова, О.В. Рудыхина - Размышления о феномене субъектности в различных образовательных пространствах.
12. Русско-китайский и китайско-русский онлайн словарь // http://www.igimu.com //
13. Т.Е. Писарева и В.Е. Писарев - Теория педагогики, 2012. С 115-120.
14. Хантемирова Н.Р., Мухаметзянова Ф.Г., Е.Ю. Коржова - научная статья в журнале «Казанский вестник молодых учёных»
15. Китайско-китайский толковый онлайн-словарь «Байду» - https://dict.baidu.eom/s //
16. Мэн-цзы, VII А, 1; ср. 196, с. 228
17. Большой психологический словарь / сост. и общ. ред. Б.Г. Мещеряков, П. Зинченко. — СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2003. — 666 с.
18. Брушлинский, А.В. Психология субъекта / А.В. Брушлинский. — СПб.: Алетейя, 2013. — 270 с.
19. Бурлакова, Н.С. Идентичность и проблема субъекта в современной психологии / Н.С. Бурлакова, В.И. Олешкевич // Методология и история психологии. — 2010. — Вып. 1. — С. 156-183.
20. Вачков, И.В. Полисубъектный подход к педагогическому взаимодействию / И.В. Вачков // Вопросы психологии. — 2011. — № 3. — С. 16-29.
21. Ананьев, Б.Г. Человек как предмет познания / Б.Г. Ананьев. — М.: Наука, 2010. — 350 с.
22. Дерманова, И.Б. Субъект, личность, индивидуальность / И.Б. Дермано - ва // Субъектный подход в психологии / под ред. А.Л. Журавлева, В.В. Знакова,З.И. Рябикиной, Е.А. Сергиенко. — М.: ИП РАН, 2009. — С. 82-93.
23. Дерябо, С.Д. В поисках предмета практической психологии: парадигмы тренинга / С.Д. Дерябо, И.В. Вачков // Труды Ярославского методологического семинара. Т. 2: Предмет психологии / под ред. В.В. Новикова, И.Н. Кариц- кого, В.В. Козлова, В.А. Мазилова. — Ярославль: МАПН, 2004. — С. 58-71.
24. Знаков, В.В. Психология субъекта как методология понимания человеческого бытия / В.В. Знаков // Психологический журнал. — 2003.
— № 2. — С. 95-106.
25. Золотухина-Аболина, Е.В. Эссе о субъект-объектном отношении / Е.В. Золотухина-Аболина // Эпистемология и философия науки. — 2006. — № 3. — С. 159-171.
26. Кабрин, В.И. Антропологическая судьба субъекта / В.И. Кабрин // Методология и история психологии. — 2010. — Вып. 1. — С. 52-68.
27. А.В. Карпов // Субъектный подход в психологии / под ред. А.Л. Журавлева, В.В. Знакова, З.И. Рябикиной, Е.А. Сергиенко. — М.: ИП РАН, 2009. — С. 67-81.
28. Коваль, О.А. Субстанция и субъект в философии Г.В. Лейбница. дис.... канд. филос. наук / О.А. Коваль. — СПб., 2010.
29. Кондаков, И.М. Психология. Иллюстрированный словарь / И.М. Кондаков. — СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2013. — 508 с.
30. Проблема субъекта в психологической науке / под ред. А.В. Брушлинс- кого [и др.]. — М.: ИП РАН, 2013. — 320 с.
31. Психологическая энциклопедия / под ред. Р. Корсини, А. Ауэрбаха. — СПб.: Питер, 2003. — 1096 с.
32. Слободчиков, В.И. О соотношении категорий «субъект» и «личность» в контексте психологической антропологии / В.И. Слободчиков // Личность в парадигмах и метафорах: ментальность — коммуникация
— толерантность / под ред.
33. Субъект, личность и психология человеческого бытия / под ред. В.В. Знакова, З.И. Рябикиной. — М.: ИП РАН, 2015. — 384 с.
34. Чусов, А.В. Современный концепт «субъект» и онтологические аспекты его становления / А.В. Чусов // Методология и история психологии. — 2010. — Вып. 1. — С. 19-31.
35. Ставцев, С.Н. Язык и позиция субъекта: Лакановская структурно - семиотическая концепция субъективности / С.Н. Ставцев // Формы субъективности в философской культуре ХХ века. — СПб.: Санкт- Петербургское философское общество, 2010. — С. 62-78.
36. Субъект действия, взаимодействия, познания / редкол.: С.К.
Бондырева [и др.]. — М.: МПСИ; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2011. — 288 с.
37. Субъект и объект как философская проблема / Е.Н. Причепий [и др.].
— Киев: Наукова думка, 2009. — 304 с.
38. Субъект, личность и психология человеческого бытия / под ред. В.В. Знакова, З.И. Рябикиной. — М.: ИП РАН, 2015. — 384 с.
39. Философский энциклопедический словарь / редкол.: С.С. Аверинцев [и др.]. — М.: Советская энциклопедия, 2009. — 815 с.
40. Чусов, А.В. Современный концепт «субъект» и онтологические аспекты его становления / А.В. Чусов // Методология и история психологии. — 2010. — Вып. 1. — С. 19-31.
41. Шабельников, В.К. Предметность и субъектность детерминирующего мира в концепциях психологии / В.К. Шабельников // Методология и история психологии. — 2016. — Вып. 1. — С. 23-40.
42. Oxford Dictionaries. — 2011. — [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://oxforddictionaries.com/. — Дата доступа: 23.01.2010.
43. Слободчиков, В.И. О соотношении категорий «субъект» и «личность» в контексте психологической антропологии / В.И. Слободчиков // Личность в парадигмах и метафорах: ментальность — коммуникация
— толерантность / под ред.
44. B. И. Кабрина. — Томск: Изд-во ТГУ, 2012. — С. 20-30.
45. Современный толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2013. — 960 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ