ФОРМИРОВАНИЕ НАЧАЛЬНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О НАЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЕ МИРА ПРИ РАБОТЕ СО СКАЗКОЙ С ДЕТЬМИ 1-3 ЛЕТ
|
Введение 3
Глава 1. Жанровая специфика народной и литературной сказок о животных..6
1.1 Определение литературной сказки как жанра 6
1.2 Сказки о животных, их особенности и разновидности 11
Глава 2. Образы животных в русских и немецких народных сказках 14
Глава 3. Образы животных в современных русских и немецких литературных сказках 30
3.1 Цикл о зайчике Длинное Ушко Александра Мецгера 30
3.2 Серия «Волшебный лес» Валько 37
3.3 Сравнительный анализ образов животных в русских и немецких
современных сказках 42
Глава 4. Методические разработки занятий по литературному чтению сказок о животных в младшей группе дошкольных образовательных учреждений 45
4.1 Конспект занятия «Чтение сказки «Лиса и заяц» в обработке
А.Н. Толстого» 45
4.2 Конспект занятия «Чтение сказки «Волк и семеро козлят»
братьев Гримм» 51
4.3 Конспект занятия «Знакомство со сказкой Александра Мецгера
«Зайчик и конфета» 58
4.4 Конспект занятия «Знакомство со сказкой Валько «По следам
великана» 62
Заключение 66
Список использованной литературы 69
Глава 1. Жанровая специфика народной и литературной сказок о животных..6
1.1 Определение литературной сказки как жанра 6
1.2 Сказки о животных, их особенности и разновидности 11
Глава 2. Образы животных в русских и немецких народных сказках 14
Глава 3. Образы животных в современных русских и немецких литературных сказках 30
3.1 Цикл о зайчике Длинное Ушко Александра Мецгера 30
3.2 Серия «Волшебный лес» Валько 37
3.3 Сравнительный анализ образов животных в русских и немецких
современных сказках 42
Глава 4. Методические разработки занятий по литературному чтению сказок о животных в младшей группе дошкольных образовательных учреждений 45
4.1 Конспект занятия «Чтение сказки «Лиса и заяц» в обработке
А.Н. Толстого» 45
4.2 Конспект занятия «Чтение сказки «Волк и семеро козлят»
братьев Гримм» 51
4.3 Конспект занятия «Знакомство со сказкой Александра Мецгера
«Зайчик и конфета» 58
4.4 Конспект занятия «Знакомство со сказкой Валько «По следам
великана» 62
Заключение 66
Список использованной литературы 69
Бесценные памятники искусства слова - сказки, былины, песни, частушки, пословицы и поговорки, загадки - создавались на протяжении веков. Народная сказка является одной из самых древних и распространённых форм устного творчества. Сказки читают и взрослые и дети, она является одним из самых любимых жанров литературы.
С течением времени многие их национальные отличия стерлись, тексты интернационализировались. В сказках разных народов можно часто встретить общие идеи, темы. Однако и с течением времени фольклорные тексты сохранили элементы, дающие самое яркое представление о национальном характере определенного народа, о национальной специфике жизненного уклада, имен. Из сказок мы впервые узнаем о том, что в разных странах люди живут по-разному, отмечаем для себя эти различия и получаем первое представление о национальной картине народов, их культуре и быте. Любой сборник сказок народов мира является своеобразной энциклопедией, источником необходимых знаний о культуре стран и народов.
Данный аспект особенно актуален при изучении иностранного языка, так как сказки страны изучаемого языка предстают в новом свете - как историческое произведение, которое дает полезные знания, а не как вымышленная история.
С помощью сказки можно точнее понять различные культурные, страноведческие явления и национальный характер разных народов, в том числе своего собственного. Это является немаловажным и актуальным на сегодняшнем этапе развития общества, ориентированного на принципы культурного плюрализма. Сопоставительный анализ явлений культуры нескольких стран играет немаловажную роль в развитии языковой и лингвострановедческой компетенции. Данный аспект обуславливает актуальность данного исследования.
Данная работа посвящена исследованию литературной сказки для детей дошкольного возраста и ее литературоведческого и методологического аспекта.
Цель данного исследования - выявить национальные черты в русских и немецких сказках о животных, выраженные через характеры главных героев, и создать методические разработки для передачи особенностей национальных черт в дошкольных образовательных учреждениях.
В ходе исследования решались следующие задачи:
- провести сравнительный анализ образов животных в немецких и русских народных и современных сказках;
- провести ретроспективный анализ характеров животных в рассматриваемых сказках;
- создать методические разработки занятий в дошкольных детских учреждениях.
Для решения данных задач использовались следующие методы:
- анализ и синтез методологической, педагогической, литературоведческой литературы по вопросам исследования; обобщение, сравнение, прогнозирование;
- количественный и качественный анализ образов животных в изучаемых сказках;
- метод сравнительного анализа.
Объектом исследования выступают русские народные сказки в обработке А.Н. Афанасьева и А.Н. Толстого, немецкие народные сказки в литературной обработке братьев Гримм, современные русские сказки Александра Мецгера и современные немецкие сказки Валько.
Предметом исследования являются образы и характеры животных русских и немецких сказок.
Теоретической базой исследования послужили работы В.Я. Проппа, Е.Н. Неелова, М.Н. Липовецкого, Л.В. Овчинниковой и других.
Материалом исследования послужили 12 сказок братьев Гримм, 8 сказок в обработке А.Н. Толстого, 9 сказок из сборника А.Н. Афанасьева, 18 сказок А. Мецгера и 9 сказок Валько.
Научная новизна исследования заключается в проведении сравнительного анализа характеров животных в сказках разных народов, а также в народных и литературных сказках этих народов, и разработка на основе этого анализа методических разработок занятий для дошкольных учреждений.
Теоретическая значимость данной работы состоит в систематизации научных знаний.
Практическая значимость состоит в разработке методических разработок по дисциплинам «Народная сказка для детей», «Литературная сказка для детей».
Структура данной работы. Данная работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе рассмотрена жанровая специфика литературной сказки и особенности сказок о животных. Во второй главе проведен сравнительный анализ характеров животных в народных немецких сказках братьев Г римм и русских народных сказках под редакцией А.Н. Афанасьева и А.Н. Толстого. В третьей главе проведен анализ характеров животных в современных русских и немецких сказках Александра Мецгера и Валько. В четвертой главе приведены методические разработки по теме исследования.
С течением времени многие их национальные отличия стерлись, тексты интернационализировались. В сказках разных народов можно часто встретить общие идеи, темы. Однако и с течением времени фольклорные тексты сохранили элементы, дающие самое яркое представление о национальном характере определенного народа, о национальной специфике жизненного уклада, имен. Из сказок мы впервые узнаем о том, что в разных странах люди живут по-разному, отмечаем для себя эти различия и получаем первое представление о национальной картине народов, их культуре и быте. Любой сборник сказок народов мира является своеобразной энциклопедией, источником необходимых знаний о культуре стран и народов.
Данный аспект особенно актуален при изучении иностранного языка, так как сказки страны изучаемого языка предстают в новом свете - как историческое произведение, которое дает полезные знания, а не как вымышленная история.
С помощью сказки можно точнее понять различные культурные, страноведческие явления и национальный характер разных народов, в том числе своего собственного. Это является немаловажным и актуальным на сегодняшнем этапе развития общества, ориентированного на принципы культурного плюрализма. Сопоставительный анализ явлений культуры нескольких стран играет немаловажную роль в развитии языковой и лингвострановедческой компетенции. Данный аспект обуславливает актуальность данного исследования.
Данная работа посвящена исследованию литературной сказки для детей дошкольного возраста и ее литературоведческого и методологического аспекта.
Цель данного исследования - выявить национальные черты в русских и немецких сказках о животных, выраженные через характеры главных героев, и создать методические разработки для передачи особенностей национальных черт в дошкольных образовательных учреждениях.
В ходе исследования решались следующие задачи:
- провести сравнительный анализ образов животных в немецких и русских народных и современных сказках;
- провести ретроспективный анализ характеров животных в рассматриваемых сказках;
- создать методические разработки занятий в дошкольных детских учреждениях.
Для решения данных задач использовались следующие методы:
- анализ и синтез методологической, педагогической, литературоведческой литературы по вопросам исследования; обобщение, сравнение, прогнозирование;
- количественный и качественный анализ образов животных в изучаемых сказках;
- метод сравнительного анализа.
Объектом исследования выступают русские народные сказки в обработке А.Н. Афанасьева и А.Н. Толстого, немецкие народные сказки в литературной обработке братьев Гримм, современные русские сказки Александра Мецгера и современные немецкие сказки Валько.
Предметом исследования являются образы и характеры животных русских и немецких сказок.
Теоретической базой исследования послужили работы В.Я. Проппа, Е.Н. Неелова, М.Н. Липовецкого, Л.В. Овчинниковой и других.
Материалом исследования послужили 12 сказок братьев Гримм, 8 сказок в обработке А.Н. Толстого, 9 сказок из сборника А.Н. Афанасьева, 18 сказок А. Мецгера и 9 сказок Валько.
Научная новизна исследования заключается в проведении сравнительного анализа характеров животных в сказках разных народов, а также в народных и литературных сказках этих народов, и разработка на основе этого анализа методических разработок занятий для дошкольных учреждений.
Теоретическая значимость данной работы состоит в систематизации научных знаний.
Практическая значимость состоит в разработке методических разработок по дисциплинам «Народная сказка для детей», «Литературная сказка для детей».
Структура данной работы. Данная работа состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе рассмотрена жанровая специфика литературной сказки и особенности сказок о животных. Во второй главе проведен сравнительный анализ характеров животных в народных немецких сказках братьев Г римм и русских народных сказках под редакцией А.Н. Афанасьева и А.Н. Толстого. В третьей главе проведен анализ характеров животных в современных русских и немецких сказках Александра Мецгера и Валько. В четвертой главе приведены методические разработки по теме исследования.
Мы рассмотрели народные и современные немецкие и русские сказки о животных братьев Гримм, сказки из фольклорного сборника Александра Николаевича Афанасьева, в обработке Алексея Николаевича Толстого, и современные сказки Александра Мецгера и немецкого автора Валько. В результате проведенного анализа можно сделать вывод о том, что в русских сказках и немецких сказках встречается много одинаковых животных, иногда их характеры совпадают.
Многие русские и иностранные писатели занимались литературными сказками, создавая свои оригинальные сказки на основе народных сказочных мотивов. Как уже известно, изначально специальной литературы для детей не существовало, народные и первые литературные сказки вовсе не предназначались для рассказывания детям. Братья Гримм и А.Н. Афанасьев составляли свои сборники сказок для взрослых, хотя сегодня их читают едва маленьким детям. Одновременно с этим, взрослые пересказывали детям те истории, на которых выросли сами - побасенки, сказки, народные легенды. Начиная с первой половины 19 века, когда популярной становится литературная сказка, авторы признали, что этот жанр особенно нравится детям. Тогда-то и начали сочинять сказки для детей и про детей.
Такое «перетекание» сказочного жанра из взрослого в детский можно отчетливо проследить через характеры животных в сборниках народных сказок братьев Гримм и А.Н. Афанасьева и в авторских сказках современных авторов. В русских и немецких народных сказках мы часто можем столкнуться с некоторой жестокостью, например, когда голодный и злой волк жестоко наказывается, порой даже смертью. В современных сказках такую ситуацию можно редко встретить, отрицательные герои чаще всего получают урок, но это достигается через порицание или признание плохим героем своего отрицательного поступка.
В народных сказках дружба между животными возникает чаще всего на сходстве видов, биологически антагонистические виды редко водят дружбу между собой, в то время как в современных сказках почти все животные находятся в мире и согласии. Самым очевидным примером является дружба между зайцем и медведем.
Примечательной является трансформация характеров некоторых животных. Если раньше заяц был трусливый, теперь он становится храбрецом (Сказки Волшебного леса). Хитрость раньше была отличительной чертой лисы, в современных русских сказках Александра Мецгера носителем этого качества становится Ворона. Медведю также остается присуща физическая сила, но он теряет свою воинственность, исчезает также страх других животных перед ним.
Сказки разных стран имеют много сходств. Есть общие черты в характерах животных. Эти общие представления объясняются присутствием единого мифологического предания, которое зародилось еще до разделения индоевропейских народов. Социальная среда, в которой возникает сказка, общность исторических условий определенных эпох в разных странах обусловила сходство сказочных мотивов.
Также нельзя не заметить сохранение у всех народов излюбленных сказочных героев. Эти образы сохранились в народной памяти, так как они выражают ценность человеческой жизни. Именно то, что дорого человечеству, запоминается и передается из поколения в поколение. У русского народа излюбленным героем остается медведь. В то же время, в сказку немецкого народа проникают такие экзотические животные, как коала и слон. Это легко объяснить тем, что раньше народ не видел таких животных. Также в сказках появляются животные, которых дети могут держать дома в качестве домашних, - морская свинка, попугай, хомяк. Таким образом, можно сказать, что глобализация и информатизация не могут не отражаться в литературе - не каждый ребенок и даже взрослый видел своими глазами экзотических животных, но они прекрасно знают о них и как они выглядят.
Проведенное исследование сказок о животных показывает, что национальное своеобразие обнаруживается на таком уровне сказочного повествования, как характеры животных. С помощью характеров животных сказка порицает или, наоборот, поощряет те или иные качества, которые осуждаются или ценятся в определенном народе.
В заключении мы хотим привести слова, написанные братьями Гримм во введении к своему сборнику сказок. Данные слова хорошо объясняют причины совпадений характеров животных в сказках у разных народов: «Совпадения между сказками, которые разделены временем и расстоянием, можно объяснить ничем иным, как идеей, лежащей в их основе. Есть обстоятельства, которые являются простыми и естественными, что везде возникают снова и снова, как одинаковые мысли, которые появляются у людей в разных странах, и они создают очень похожие сказки независимо друг от друга. Это можно сравнить с рождением новых слов в неродственных языках через подражание природным звукам с определёнными отклонениями или полным совпадением».
Многие русские и иностранные писатели занимались литературными сказками, создавая свои оригинальные сказки на основе народных сказочных мотивов. Как уже известно, изначально специальной литературы для детей не существовало, народные и первые литературные сказки вовсе не предназначались для рассказывания детям. Братья Гримм и А.Н. Афанасьев составляли свои сборники сказок для взрослых, хотя сегодня их читают едва маленьким детям. Одновременно с этим, взрослые пересказывали детям те истории, на которых выросли сами - побасенки, сказки, народные легенды. Начиная с первой половины 19 века, когда популярной становится литературная сказка, авторы признали, что этот жанр особенно нравится детям. Тогда-то и начали сочинять сказки для детей и про детей.
Такое «перетекание» сказочного жанра из взрослого в детский можно отчетливо проследить через характеры животных в сборниках народных сказок братьев Гримм и А.Н. Афанасьева и в авторских сказках современных авторов. В русских и немецких народных сказках мы часто можем столкнуться с некоторой жестокостью, например, когда голодный и злой волк жестоко наказывается, порой даже смертью. В современных сказках такую ситуацию можно редко встретить, отрицательные герои чаще всего получают урок, но это достигается через порицание или признание плохим героем своего отрицательного поступка.
В народных сказках дружба между животными возникает чаще всего на сходстве видов, биологически антагонистические виды редко водят дружбу между собой, в то время как в современных сказках почти все животные находятся в мире и согласии. Самым очевидным примером является дружба между зайцем и медведем.
Примечательной является трансформация характеров некоторых животных. Если раньше заяц был трусливый, теперь он становится храбрецом (Сказки Волшебного леса). Хитрость раньше была отличительной чертой лисы, в современных русских сказках Александра Мецгера носителем этого качества становится Ворона. Медведю также остается присуща физическая сила, но он теряет свою воинственность, исчезает также страх других животных перед ним.
Сказки разных стран имеют много сходств. Есть общие черты в характерах животных. Эти общие представления объясняются присутствием единого мифологического предания, которое зародилось еще до разделения индоевропейских народов. Социальная среда, в которой возникает сказка, общность исторических условий определенных эпох в разных странах обусловила сходство сказочных мотивов.
Также нельзя не заметить сохранение у всех народов излюбленных сказочных героев. Эти образы сохранились в народной памяти, так как они выражают ценность человеческой жизни. Именно то, что дорого человечеству, запоминается и передается из поколения в поколение. У русского народа излюбленным героем остается медведь. В то же время, в сказку немецкого народа проникают такие экзотические животные, как коала и слон. Это легко объяснить тем, что раньше народ не видел таких животных. Также в сказках появляются животные, которых дети могут держать дома в качестве домашних, - морская свинка, попугай, хомяк. Таким образом, можно сказать, что глобализация и информатизация не могут не отражаться в литературе - не каждый ребенок и даже взрослый видел своими глазами экзотических животных, но они прекрасно знают о них и как они выглядят.
Проведенное исследование сказок о животных показывает, что национальное своеобразие обнаруживается на таком уровне сказочного повествования, как характеры животных. С помощью характеров животных сказка порицает или, наоборот, поощряет те или иные качества, которые осуждаются или ценятся в определенном народе.
В заключении мы хотим привести слова, написанные братьями Гримм во введении к своему сборнику сказок. Данные слова хорошо объясняют причины совпадений характеров животных в сказках у разных народов: «Совпадения между сказками, которые разделены временем и расстоянием, можно объяснить ничем иным, как идеей, лежащей в их основе. Есть обстоятельства, которые являются простыми и естественными, что везде возникают снова и снова, как одинаковые мысли, которые появляются у людей в разных странах, и они создают очень похожие сказки независимо друг от друга. Это можно сравнить с рождением новых слов в неродственных языках через подражание природным звукам с определёнными отклонениями или полным совпадением».



