Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОБЛЕМ ИЗУЧЕНИЯ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ШКОЛЬНОМ КУРСЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Работа №31407

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

педагогика

Объем работы51
Год сдачи2019
Стоимость6500 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
576
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение
Глава I. Теоретические основы обучения заимствованной лексике в школьном курсе русского языка 7
1.1 Изучение заимствованной лексики в научной литературе 7
1.2 Способы заимствования и их нормы употребления 11
1.3 Пополнение современного русского языка при помощи заимствований 15
Выводы 21
Глава II. Методика изучения заимствованной лексики в школе на уроках русского языка 23
2.1 Анализ учебников школьного курса русского языка 23
2.2 Анализ методической составляющей обучения заимствованиям на уроках
русского языка 26
2.3 Разработка упражнений для обучения заимствованной лексике 36
Выводы 44
Заключение 45
Список использованной литературы 47

Сегодня мы живем в таком мире, в котором постоянно происходит расширение языковых контактов, а различные лингвистические культуры взаимодействуют друг с другом. Именно поэтому проблема изучения лексических заимствований в школе является одной из самых первостепенных в области методических исследований.
Процесс использования заимствованных слов в русской речи - живой и социально значимый процесс, происходящий в современном русском языке. Толчком к оживлению этого процесса послужило осознание людьми того, что наша страна не находится изолированно от мира, она является его частью.
Кроме того, появилась тенденция к ориентации на страны Запада, и потому в наш язык вошло большое количество заимствований в сферах культуры, торговли, бизнеса, спорта, политики, моды, экономики и т.д. Лингвистические интересы современного мира и не заканчивающиеся языковые процессы не могут не повлиять на речь говорящих людей на русском языке.
Ориентация современного школьного образования на социальногуманитарное развитие человека как личности в процессе обучения и воспитания школьников, предусматривает тенденцию владения ими языком на высоком уровне.
Идея сочетания обучения и развития обуславливает создание таких форм работы, при которых стимулировали бы школьников к стремительным лингвистическим занятиям, давали бы вспомогательные возможности для познания языка с различных точек зрения.
Более того, при таких формах работ с лексикой происходило бы совершенствование навыков и умений в области владения заимствованиями, позволили бы раскрыть творческие способности каждого школьника.
Процесс заимствования иноязычных слов в нашу речь происходит настолько быстро, что никакие исследования, независимо от их большого количества, не успевают за теми изменениями, которые непрерывно происходят в разговорном языке, так как он является динамичным, поэтому он всегда реагирует быстро на запросы общества.
Лексика, которая заимствуется из другого языка, стала результатом постоянных контактов народов и их государств. Сама межкультурная коммуникация является основной причиной заимствований в русском языке, поскольку общение представителей разных народов не всегда связано именно политическими отношениями или же торговыми.
Технологии прогрессирует и ввиду этого у людей появилась возможность общаться с другими людьми, которые могут находиться на другом конце света. Такое общение помогает не только узнавать что-то новое о других странах, об их языке, но и узнавать о реалиях и соответственно заимствовать их лексемы.
Освоение заимствованных слов не должно представлять для школьников проблему. Изучение заимствованной лексики является для обучающихся не только обязательным компонентом предмета «Русский язык», но и средством достижения личностно значимых целей. Изучение иноязычной лексики способствует развитию у обучающихся качеств всесторонне развитой личности, одним из которых является умелое использование словарного запаса современного русского языка и внедрение новых слов в повседневный обиход.
К сожалению, на современном этапе в школе уделяют незначительное внимание данной теме, по той причине, что в это же время проходят более значимые разделы русского языка.
Однако, необходимо не забывать о том, что заимствования являются неотъемлемой частью русского языка и знать их необходимо так же как и исконно-русские слова.
В данный момент, школьники имеют доступный выход в интернет, где изобилуют различные заимствованные лексемы, смысл которых не всегда можно понять с первого взгляда. Таким же образом современная литература прибегает к различным окказионализмам, неологизмам и, конечно же, к заимствованной лексике.
Вот почему в нашем исследовании мы хотели бы разработать индивидуальную методику обучения заимствованиям, которая помогла бы проще усваивать материал по данной теме и которая была бы самой оптимальной и кроме того интересной для обучения заимствованиям.
Актуальность исследования обусловлена тем, что изучению иноязычной лексики и ее заимствованию современным русским языком в разделе «Лексика и фразеология», изучаемом на базисном уровне школьного изучения русского языка уделяется недостаточно внимания.
Объектом исследования является методика преподавания русского языка в общеобразовательной школе.
Предмет исследования - иноязычная лексика.
Цель работы - исследовать особенности изучения иноязычной лексики на уроках русского языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить задачи:
• Изучить историю возникновения заимствований в русском языке.
• Определить особенности иноязычной лексики в русском языке.
• Изучить методические подходы к изучению иноязычной лексики.
• Проанализировать методику изучения иноязычных заимствованных слов на уроках русского языка.
• Провести анализ содержания учебников русского языка для средней школы.
• Разработать новые формы работы на уроках русского языка по изучению иноязычной лексики.
Методы:
• Лингвистический (описательный, функциональный);
• Методический (социально педагогический - наблюдение за учебным процессом, изучение и обобщение опыта работы);
• Исследовательский.
Научная новизна исследования заключается в том, что процесс заимствования англоязычной лексики становится с каждым днем масштабнее и в связи с этим разрабатываются различные методики обучения и комплексы упражнений для благополучного освоения учащимися заимствованных лексических единиц и обогащения словарного запаса языка.
Теоретическая значимость исследования определяется тем вкладом, который оно способно внести в обучение лексике на уроках русского языка, а именно разработкой новых упражнений.
Практическая значимость заключается в применении методики обучения заимствованных слов на уроках русского языка в школе.
Теоретическую базу составили труды следующих исследователей: М. Т. Баранов, Л. П. Крысин, Л. А. Введенская, Е. Н. Шагалова, М. Р. Львов.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Заимствования в системе русского языка являются неотъемлемой частью, поскольку слова из английского языка на протяжении многих веков заимствовались и даже, с течением времени принимались людьми за исконно русские слова. Причины заимствований могут быть обусловлены различными факторами:
1) отсутствие названия для уже существующего явления;
2) заимствования являются признаком публицистического стиля в русском языке;
3) более удобное обозначение уже существующих реалий;
4) влияние английской культуры.
Необходимо отметить, что заимствования делятся на несколько типов:
1. Прямые заимствования: слова, встречающиеся в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке - оригинале.
2. Гибриды: данные слова образованы присоединением к иностранному корню русской приставки, или суффикса, или окончания. В этом случае значение исходного слова-источника иногда несколько меняется.
3. Кальки: слова иностранного происхождения, полученные при помощи «поморфемного» перевода иностранного слова в русском языке.
4. Полукальки: слова, одновременно включающие в себя как дословно переведенные иноязычные словообразовательные элементы, так и русские морфемы.
5. Экзотизмы: слова, сохраняющие свой «иноземный» облик в лексике другого языка. Экзотизмы, характеризующие специфические национальные обычаи и реалии жизни других народов, употребляются в основном при описании нерусской действительности.
6. Иноязычные вкрапления: данные слова обычно закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию их также называют междометиями.
7. Жаргонизмы: слова с немного искажённой основой для придания речи большей выразительности, с добавлением каких-либо словообразовательных элементов.
8. Аббревиатуры: слова, образованные путём сокращения словосочетаний.
Процесс употребления заимствованных слов является живым и значимым процессом для социума, который происходит в современной русской речи. Стимулом к активизации данного процесса стало сознание россиянами своей страны как части всего цивилизованного мира и ориентация на западные страны в области политики, экономики, культуры и моды. Лингвистические интересы современного мира и происходящие языковые процессы не могут не оказать влияние на речь носителей русского языка, в том числе и школьников.
К сожалению, информации, предоставленной в учебниках по русскому языку о заимствованиях крайне недостаточно для изучения, поэтому учителю необходимо задействовать другие способы и другие разнообразные источники обучения детей данной теме.
Благодаря разработанным нами упражнениям, ученик может познакомиться с толковым словарем, обогатить свою речь, узнать для себя много нового и интересного, развить лингвистические способности, расширить свой кругозор. Также наши упражнения могут быть полезны при изучении английского языка.
Таким образом, все эти причины и факторы обуславливают необходимость разработки новых методик и применение их в современных учебниках для обучения заимствованиям школьников.



1. Балакина Ю. В., Висилицкая Е. М. Англоязычные заимствования экономической тематики в вербальном лексиконе русской языковой личности в период глобализации / Ю. В. Балакина - Воронеж, 2014. - 147 с.
2. Баранов М. Т. Методика лексики и фразеологии на уроках русского языка: Пособие для учителя / М. Т. Баранов - М.: Просвещение, 1988. - 191 с.
3. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. Русский язык. 6 класс / М. Т. Баранов - М.: Просвещение, 2012 - 196 с.
4. Богданова Г. А. Уроки русского языка в 6 классе: 3-е изд. / Г. А. Богданова - М.: Просвещение, 2013. - 230 с.
5. Бойко С. А. Англицизмы в современном русском языке: что и зачем заимствуется / С. А. Бойко - Иркутск, 2012. - 274 с.
6. Брагина А. А. Русское слово в языках мира / А. А. Брагина - М.,1978. - 156 с.
7. Булыко А. Н. Большой словарь иноязычных слов. 35 тысяч слов.
А. Н. Булыко — М.: «Мартин», 2004. — 704 с.
8. Валькова Е. А. Роль заимствований в создании салонных стилей русского литературного языка конца XVIII - начала XIX веков / Е. А. Валькова - Москва, 2000. - 251 с.
9. Вартаньян Э. А. Путешествие в слово: Кн. для учащихся ср. классов / Э. А. Вартаньян - М.: Просвещение, 1982. - 223 с.
10. Василевская И. А. Лексические новшества русской литературной речи XVIII века / И. А. Василевская - М., 1968. - 328 с.
11. Введенская Л. А., Павлова, Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская - Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. - 426 с.
12. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин - М: Русский язык, 1990. -246 с.
13. Володарская Э.Ф., Заимствование как отражение русскоанглийских контактов./ Э.Ф. Володарская - М: ВЯ №4, 2002. - 143 с.
14. Воронина А. В. Методическая система изучения заимствований в школе / А. В. Воронина - М.: Русский язык, 2013. - 28 с.
15. Габдреева Н. В., Агеева А. В., Тимиргалеева А. Р. / Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода / Н. В. Габдреева - М.: Флинта,2013. - 327 с.
16. Горошко О. Н., Труфанова В. П. Заимствование англицизмов в современном русском языке / О. Н. Горошко - М.: Флинта, 2014. - 368с.
17. Домченко Е. А. Заимствования как процесс изменения языка / Е.
А. Домченко - М.: Флинта, 2016. - 1280 с.
18. Егорова Т. В. Словарь иностранных слов современного русского языка / Т. В. Егорова - М.: Аделант, 2014. - 800 с.
19. Ефремова Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / Т. Ф. Ефремова - М.: Дрофа, 2000. - 1256 с.
20. Захаренко Е. Н. Новый словарь иностранных слов :[свыше 25 000 слов и словосочетаний : толкование, этимология, примеры употребления] / Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комарова, И. В. Нечаева. - Изд. 3-е, испр. и доп. - Москва : Азбуковник, 2008. - 1037 с.
21. Зенович Е. С. Словарь иностранных слов и выражений / Е. С. Зе- нович - М.: Олимп, 1998. - 608 с.
22. Казанский Б. В. В мире слов / Б. В. Казанский - СПб.: Авалонъ,
2008. - 320 с.
23. Казбек-Казиева М. М. Школьные олимпиады. Русский язык. 5-11 классы / М. М. Казбек-Казиева - М.: Айрис-пресс, 2008. - 192 с.
24. Казкенова A. K. Мотивированность заимствованного слова / А. К. Казкенова - М., 2003. - 564 с.
25. Калинин А. В. Лексика русского языка / А. В. Калинин - Москва, Издательство Московского университета, 1966. - 452 с.
26. Канин Н. Г. Русский язык. Путешествие в мир лексики / Н. Г. Канин - М.: Просвещение, 1991. - 415 с.
27. Косенко Е. И. К вопросу об англицизмах в современном русском языке / Е. И. Косенко - СПб, 2015. - 250 с.
28. Костомаров В. Г. Культура речи и стиль / В. Г. Костомаров - М.: Просвещение - 1960. - 512 с.
29. Кочедыков Л. Г. Краткий словарь иноязычных фразеологизмов
(учебное пособие) : около 700 единиц / Л. Г. Кочедыков. -
Москва : Русские словари, 1995. - 255 с.
30. Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л. П. Крысин - СПб., 2000. - 483 с.
31. Крысин Л. П. Лексикографическое представление иноязычного слова / Л. П. Крысин - СПб., 1997. - 216 с.
32. Крысин Л. П. Современный словарь иностранных слов / Л. П. Крысин ; Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. - Москва : АСТ-ПРЕСС, 2014. - 410 с.
33. Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов : свыше 25 000 слов и словосочетаний : [наиболее употребительная иноязычная лексика, вошедшая в русский язык в ХУШ-ХХ и начале XXI в.] / Л. П. Крысин. - Москва : Эксмо, 2005. - 939 с.
34. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь / С. А. Кузнецов - СПб.: Норинт, 2006. - 1536 с.
35. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке речи / Ф. А. Литвин - М.,1984. - 226 с.
36. Львов М. Р. Словарь-справочник по методике преподавания русского языка: Пособие для студентов пед. вузов и колледжей / М. Р. Львов - М.: Академия; Высшая школа, 1999. - 272 с.
37. Мачкин Ю. Е. Словарь заимствований (англо-русский) / Ю. Е. Мачкин, Т. С. Коршунова. - Москва : Филоматис, 2007. - 1125 с.
38. Одинцов В. В. Школьный словарь иностранных слов : пособие для учащихся / В. В. Одинцов [и др.] ; под ред. В. В. Иванова. - М.: Просвещение, 1983. - 207 с.
39. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
40. Прудникова А. В. Лексика в школьном курсе русского языка: Пособие для учителей / А. В. Прудникова - М.: Просвещение,
1979. - 144 с.
41. Разумовская М. М., Львова С. И., Капинос В. И. Русский язык. 6 класс / М. М. Разумовская - М.: Дрофа, 2015. - 342 с.
42. Розенталь Д. Э. Современный русский язык и культура речи / Д.
Э. Розенталь - М.: Просвещение,1996. - 385 с.
43. Романов А. Ю. Англицизмы и американизмы / А. Ю. Романов - М., 2014. - 384 с.
44. Садик А. Х. Лексические заимствования как средство обогащения и развития русского литературного языка в социолингвистическом освещении / А. Х. Садик - Липецк, 2005. - 274 с.
45. Скобелева Е. А. Дидактические взаимосвязи в процессе обучения родному и иностранному языку в средней школе / Е. А. Скобелева - Ростов-на-Дону, 2010. - 126 с.
46. Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху / Н. А. Смирнов - СПб., 1810. - 98 с.
47. Харченко В. К. Словарь современного детского языка / В. К. Харченко - Белгород, 2002. - 278 с.
48. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка / П. Я. Черных - М.: Рус. яз., 1993. - 623 с.
49. Шагалова Е. Н. Словарь новейших иностранных слов : [около
3 500 слов : цитаты из СМИ и интернета : подробная этимологическая справка] / Е. Н. Шагалова. - Москва : АСТ-ПРЕСС,
2017. - 571 с.
50. Шарова Н. А. Нестандартные уроки. Русский язык / Н. А. Шарова - Волгоград, 2010. - 255 с.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ