Введение ...........................................................................................3
Глава 1. Филологические исследования в области
семантической деривации........................................................12
§ 1. К истории вопроса семантических исследований..................12
§ 2. Современные подходы к изучению семантической
деривации ....................................................................................28
§ 3. Семантическая деривация и терминологические
исследования ...............................................................................50
Выводы по Главе 1 ..........................................................................68
Примечания к Главе 1 .....................................................................71
Глава 2. Особенности семантической деривации в системе
терминов политологии .............................................................78
§ 1. Термины политологии как система .........................................78
§ 2. Терминологизация и сужение значения в формировании
терминов политологии................................................................86
§ 3. Особенности расширения значения терминов и процесс
детерминологизации политических терминов ........................107
§ 4. Процесс ретерминологизации в диахроническом аспекте...126
§ 5. Изменение значения терминов как отражение процесса
изменения и развития науки и политической ситуации..........133
§ 6. Место семантической деривации в современном
терминоообразовании ...............................................................143
Выводы по Главе 2 ........................................................................149
Примечания к Главе 2 ...................................................................152
Заключение ..................................................................................167
Список литературы ....................................................................170
Стремительно меняющаяся политическая ситуация в мире,
развитие международных контактов, необходимость адекватного и
взаимовыгодного диалога на различных уровнях приводят к тому,
что проблемы, связанные с терминологией политики, в настоящее
время остаются одними из наиболее актуальных и интересных для
исследователя.
Политические термины активно используются не только
учеными в рамках различных научных исследований в области
политологии, но и самими участниками политического процесса —
при переговорах (в том числе и на самом высшем уровне), в
публичных выступлениях, в основополагающих политических
документах и т. д. Речевая коммуникация является основой
политики. Для того, чтобы достичь взаимопонимания и свести к
минимуму риск возникновения конфликтных ситуаций,
необходимо, чтобы информация, которой обмениваются участники,
передавалась и воспринималась максимально полно и точно.
Предметом данного исследования являются англоязычные
политические термины. Необходимо отметить, что английский
язык играет особую роль в мировой политике, поскольку он
широко распространен и часто используется в качестве языка-посредника при общении представителей различных культур.
Следовательно, изучение различных подсистем английского языка,
в данном случае, системы политических терминов, приобретает
особое значение.
При рассмотрении семантики политических терминов
необходимо учитывать некоторые специфические черты
терминологической системы политологии. Как и в любой
гуманитарной науке, предмет исследования здесь непосредственно
связан с сознанием человека, в том числе и самого ученого-политолога. Отсюда вытекает ряд особенностей политической
терминологии.
Так, ее структура и распределение семантического
пространства между терминами в большой степени зависят от того,
к какому научному направлению относится исследователь.
Определения терминов зачастую сильно различаются в
зависимости от методологии, и даже от личного восприятия
соответствующего понятия политологом. Следовательно, они менее
стандартизированы, более подвижны и более индивидуальны, чем
определения терминов так называемых «точных» наук.
Поскольку предмет политологии довольно сложен и может
сильно изменяться с течением времени, развитие ее как науки
зачастую подразумевает не только открытие новых законов или
явлений, но и пересмотр уже устоявшихся теорий. Несомненно, это
влечет за собой серьезные изменения значений уже существующих
терминов.
Кроме того, говоря о политологии, нельзя забывать о ее
тесной связи с политической жизнью общества и, следовательно, о
зависимости политической терминологии от экстралингвистических факторов. Часто и сами ученые воспринимают предмет
исследования довольно эмоционально, придавая определенным
понятиям положительные или отрицательные коннотации, в
зависимости от своих политических взглядов.
И, наконец, необходимо отметить частое употребление
политических терминов вне научного контекста, а также то, что
большая часть политических терминов являются
консубстанциональными, образованными от слов
общелитературного языка. Таким образом, политическая
терминология оказывается тесно связанной отношениями
семантической деривации с соответствующими словами
общелитературного языка, употребляющимися в текстах
публицистического, разговорного и официально-делового стиля.
Работа является продолжением терминологических
исследований, проводимых на кафедре английского языкознания
филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Терминологическая система политологии рассматривается в ней в
диахроническом аспекте, с точки зрения семантической деривации
включенных в нее терминов.
Под семантической деривацией принято понимать
образование производных значений от исходных без изменения
формы знака [Никитин, 1988]. Семантическая деривация обычно
включает в себя расширение, сужение и различного рода сдвиги
значения.
Интерес к тому, как изменяется значение слова,
исследователи начали проявлять еще до появления самого термина
«семантическая деривация». В той или иной степени вопросами
семантической деривации занимались такие выдающиеся
лингвисты, как В. фон Гумбольдт, А. А. Потебня, Г. Штейнталь,
В. Вундт, Г. Пауль, М. М. Покровский, Н. В. Крушевский,
Семантическая деривация на данный момент является одним
из наиболее распространенных способов терминообразования в
области политологии. Более половины политических терминов так
или иначе подвергаются этому процессу. Это объясняется
активизацией политической жизни, растущим вниманием к ней
средств массовой информации и большей заинтересованностью
неспециалистов в данной области знаний.
В результате данного исследования было установлено, что
система политических терминов английского языка активно
взаимодействует с другими терминологическими системами и
общелитературным языком (имеются в виду процессы
терминологизации, детерминологизации и ретерминологизации).
Кроме того, для данной терминологической системы также
характерно и развитие новых значений внутри нее самой (сужение,
расширение и изменение значения терминов). При этом некоторые
термины могут подвергаться процессам семантической деривации
в один или несколько этапов, в зависимости от потребности в
новых терминах для отражения того или иного понятия.
Процесс терминологизации слов общелитературного языка
занимает в среднем от 50 (вторая половина XX — ΧΧΙ вв.) до 300
(до начала ΧΧ века) лет с момента образования слова. Необходимо
отметить, что ускорение этого процесса в последнее время связано,
с одной стороны, с развитием политологии и появлением большого
количества новых понятий, а с другой стороны, с более быстрым
распространением информации за счет широкого влияния средств
массовой информации и информационных технологий.
Процесс детерминологизации происходит быстрее, в
среднем, за 100 лет с момента первого употребления в качестве150
политического термина в XIX — начале XX века и за 30 лет во
второй половине XX века. При переходе в систему
общелитературного языка или в другую терминологию
политические термины становятся довольно продуктивными в
плане семантической деривации, продолжая образовывать большое
количество новых значений.
Образование новых терминологических значений путем
ретерминологизации менее распространено, чем образование
терминологического значения напрямую от уже существующего
термина. Как правило, данные термины являются довольно
образными, имеют яркую эмоциональную окраску. Зачастую,
вернувшись на некоторое время в систему терминов политологии,
они впоследствии вновь подвергаются детерминологизации или
вовсе уходят из языка. Причин этого может быть несколько: то, что
им свойственны оценочные коннотации, благодаря которым данные
термины быстро переходят в сферу общелитературного языка;
устаревание самого понятия и выход его из системы понятий
политологии; возможное появление другого, более точного,
термина для обозначения данного понятия и т. д.
Что касается хронологических рамок ретерминологизации, то
для большинства из рассмотренных терминов данный процесс
занимал около 30—50 лет (имеется в виду перерыв с момента
последнего употребления до возвращения в терминологическую
систему политологии).
Необходимо отметить тесную связь процесса семантической
деривации в области политической терминологии как с развитием
политологии как науки, так и с динамикой политических процессов
в мире. Определенное влияние на формирование и развитие
системы политических терминов оказывают не только научные151
исследования, но и использование политических терминов вне
научного контекста — в выступлениях политических деятелей, в
средствах массовой информации, в частных беседах
неспециалистов. Взаимодействие системы политических терминов
и других языковых систем подразумевает их взаимное влияние
друг на друга.
«Terminology: theory and method». Edited by Olga Akhmanova
and Galina Agapova. M., 1974. Стр. 59.
2. Dunner J. Dictionary of Political Science. New York, 1964.
Стр. 8.
3. Dunner J. Dictionary of Political Science. New York, 1964.
Стр. 106.
4. В качестве примера приводится определение из: Elliott F.,
Summerskill M. A Dictionary of Politics. London, 1964. Стр. 89.
5. Это особенно характерно для англоязычных словарей, таких
как, например, «The Dictionary of Contemporary Politics of
South America», «Political Dictionary of the Arab World» (более
чем на 70% состоящих из имен собственных и
номенклатурных единиц). В других словарях, таких как
«Safire’s New Political Dictionary», наряду с собственно
терминами, в отдельных словарных статьях дается
информация о наиболее известных высказываниях,
прозвищах политиков и т. д.
6. Об отличии терминов от номенклатурных единиц см., в
частности, работу «Terminology: theory and method». Edited by
Olga Akhmanova and Galina Agapova. M., 1974. Стр. 78-122.
7. Интересно, что в современном разговорном языке данная
морфема приобрела самостоятельное значение и может
использоваться как существительное, обозначающее
указанное «родовое» понятие — «a theory or set of beliefs», —
чаще всего с негативной коннотацией. Например, «Marxism,
socialism and other isms» — Macmillan English Dictionary, ed.
by M. Rundell, 2002. Стр. 761.153
8. G. K. Roberts. A dictionary of political analysis. Longman, 1971.
Стр. 34.
9. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. V. 2. Стр. 600.
10. Giovanni Grevi and Wouter Coussens. One Europe — multiple
speeds? http://www.irri-kiib.be/papers/art_chalEur_EPC.htm
11. www.youth-convention.net/Contributions/Erdem.doc
12. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 240.
13. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 240.
14. A Supplement to the Oxford English Dictionary. Oxford, 1972.
V. 1. Стр. 1046.
15. http://www.globalabundance.org/PROMISEOFFICE.htm
16. Greg Horn. Banishment law being revisited. Drug dealers
beware. http://www.easterndoor.com/12-9/12-9-4.htm
17. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 220.
18. A Supplement to the Oxford English Dictionary. Oxford, 1972.
V. 1. Стр. 957.
19. A Supplement to the Oxford English Dictionary. Oxford, 1972.
V. 1. Стр. 957.
20. Примеры взяты из «Большого Оксфордского словаря».
21. http://www.envirosagainstwar.org/
22. A Supplement to the Oxford English Dictionary. Oxford, 1972.
V. 1. Стр. 957.
23. http://www.religionandnature.com/bron/encenvironmentalism.htm
24. «a word or word-combination… becomes a term only on
condition that those who normally use the language in question
always establish a one-for-one semantic correspondence between
the more compact denotation of the object in question and its
more developed or extended definition» — Terminology: theory154
and method. Под ред. О. С. Ахмановой и Г. Н. Агаповой.
M., 1974. Стр. 7.
25. Jeffrey Williams, «A Practical Approach to Measuring
Assurance», 1998. http://aspectsecurity.com/documents/
Measuring.pdf.
26. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. V. 1. Стр. 1022.
27. Smith E. C. and Zurcher A. J. New dictionary of American
politics. New York, 1968.
28. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. V. 3. Стр. 1358.
29. «Primary — an intraparty election to select candidates for a
forthcoming general election» — Safire’s New Political
Dictionary, New York, 1993. Стр. 613.
30. http://www.pbs.org/newshour/vote2004/primaries/sr_primary_ke
yprimaries.html
31. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 616.
32. Robert L. Borosage & Katrina vanden Heuvel. Progressives: Get
Ready to Fight. The Nation. November 29, 2004.
33. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. V. 8. Стр. 1441.
34. A Supplement to the Oxford English Dictionary. Oxford, 1972.
V.3. Стр.1035.
35. P. Dickson, P. Clancy. The Congress Dictionary. New York, 1993.
Стр. 281.
36. Gary Delsohn and Emily Bazar. State panels a trove for Davis.
http://www.californiafish.org/fgcomm_favors.html.
37. P. Dickson, P. Clancy. The Congress Dictionary. New York, 1993.
Стр. 281.
38. P. Dickson, P. Clancy. The Congress Dictionary. New York, 1993.
Стр. 281.
39. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 240.155
40. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 8.
41. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. V. 1. Стр. 141.
42. Согласно Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993.
Стр. 8.
43. Evidence that the US Government had Prior Knowledge of the
September 11 Attacks.
http://socialismmarxdeleonforarealunion.org/New_Report_on_Se
ptember_11_.html
44. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933. V. 3. Стр. 266.
45. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 180.
46. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 180.
47. Dr. Keith B. Payne. Nuclear Weapons: Ours and Theirs.
www.nipp.org/Adobe/ours%20and%20theirs.pdf
48. http://www.bestofneworleans.com/dispatch/2003-09-
23/penny.html
49. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 183.
50. Safire’s New Political Dictionary, New York, 1993. Стр. 811.
51. http://www.dcwatch.com/gary/gri9803.htm
52. http://www.villagevoice.com/blogs/bushbeat/archive/001003.php
53. John Ayto. The Longman register of new words. М., 1990.
Стр. 70.
54. «When insufficient time for debate looks set to defeat a bill in the
US Congress, the practice has grown up of attaching it to another
bill, which may well have nothing to do with it but which is
certain to go through, in order that the legislation shall not be
lost. The resulting hybrid bill may well be said to resemble a
Christmas tree, hung with stray clauses like so may candles, glass
balls, and presents. The procedure itself is termed Christmas156
treeing.» — John Ayto. The Longman register of new words. М.,
1990. Стр. 71.
55. http://www.olaweb.org/hotline/vol7/olahot7-18.shtml
56. Такими, как, например, уже упоминавшийся термин
«feedback».
57. «The literal «bottom line» is of course the final set of figures in a
balance sheet or other financial statement, showing the net profit,
cost etc. after all deductions or adjustments have been made. Its
metaphorical possibilities have been thoroughly exploited in
recent years, particularly in the sense of a «sticking point, below
which one will not go». — John Ayto. The Longman register of
new words. М., 1990. Стр. 49.
58. Macmillan English Dictionary, ed. by M. Rundell, 2002.
Стр. 154.
59. Mohammad Omar Farooq. Toward Political Transformation in
Bangladesh:The Demand and the Supply Side of Healthy Politics.
http://www.globalwebpost.com/farooqm/writings/academic/conse
nsus.html
60. John Ayto. The Longman register of new words. М., 1990.
Стр. 49.