ВВЕДЕНИЕ 3
1. ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ В
СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 5
1.1. Понятие прецедентного текста 5
1.2. Функции прецедентных текстов 8
1.3. Публицистический текст как стилевая разновидность речи 10
1.4. Различные точки зрения ученых на структуру и происхождение
прецедентных текстов в отечественном языкознании 15
2. РОЛЬ ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ТЕКСТОВ В ПУБЛИЦИСТИКЕ 19
2. 1. Прецедентные тексты в заголовках газет, источники их цитирования и их анализ 27
2.2. Заголовки в рекламах современных газет 38
Заключение 43
Список использованных источников 46
В современном медийном пространстве средства массовой информации (СМИ) играют важную роль. Они обеспечивают связь между внешним миром и реципиентом, поэтому для автора важным являются методы и способы донесения материала до читателя. Для максимально продуктивной коммуникации тексты газетных статей (как самой массовой читаемой продукции) должны быть доступны общественности различного социального уровня, и, как следствие, максимально приближены к речи. Главной особенностью публицистического жанра является то, что он охватывает широкие слои лексики литературного языка: от научных терминов до разговорных выражений. Являясь одним из важных каналов связи, печатные средства массовой информации одновременно являются и законодателями норм. По этой причине многие лингвисты высказывают свои опасения относительно дальнеишей судьбы языка. В. Г. Костомаров говорит о том, что «уход современных журналистов от косного авторитарного единомыслия к свободе слова, к разнообразию породил небрежность в употреблении языка» [35, с. 358]. Подобную раскрепощенность исследователь называет «варваризацией» и советует журналистам помнить о том, что СМИ для большей части аудитории является речевым эталоном. Поэтому важным является обращение к конструкциям, которые несут в себе определенную культурную информацию, ведь, как мы знаем, функцией СМИ является не только информирование адресата, но и формирование у него определённых ценностей, в том числе языковых. На данном языковом этапе одними из подобных конструкций являются прецедентные тексты, которые, помимо языковой функции, несут в себе исторические, научные и культурные знания об окружающей действительности. Именно поэтому мы считаем интересным обратиться к прецедентным текстам и рассмотреть их как сознательно формируемую тенденцию, которая отображает один из многих аспектов развития языка в современном обществе..
Прецедентные тексты — это значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях тексты, имеющие сверхличностный характер, т. е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая её предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности. Как и любая другая часть языка, прецедентные тексты выполняют определенные функции. Как единицы языка они выполняют следующие функции: оценочную, экспрессивную, людическую, персуазивную и парольную. Названные функции прецедентных текстов часто реализуются одновременно, и помогают судить не только о том, что автор думает по поводу какой-либо реальной личности или ситуации (субъективная оценка), но и о том, на какую группу населения рассчитано его высказывание (национальность, возраст, уровень образования, социальный статус) и т. д. В последние годы использование прецедентных текстов является популярной частью российской печатной продукции. Повышенный интерес объясняется поиском новых способов привлечения читателя, а также необходимостью максимально ёмко наполнить краткий заголовок. В современной лингвистической науке разработкой проблем прецедентных текстов занимаются такие известные учёные, как Ю. Н. Караулов, В. Г. Костомаров, Д. Б. Гудков, И. В. Захарченко, В. В. Красных. Прецедентные тексты имеют различные типы классификаций в зависимости от методов их исследования. Они рассматриваются и с точки зрения источника происхождения, и с точки зрения их трансформации. В данной работе были использованы классификации А. Б. Лихачёвой и Б. В. Кривенко. Основным источником прецедентных текстов являются, прежде всего, фразеологизмы. Это объясняется их существованием в памяти народа на протяжении веков, их знают с детского возраста и передаются из поколения в поколения. Остальные прецедентные тексты (крылатые выражения из фильмов, строчки из песен) стали известны в основном в советское время, и, в отличие от фразеологизмов, забудутся через пару десятилетий (на смену придут другие). Для газетных заголовков характерны два способа применения прецедентных высказываний:
1) дословное воспроизведение, при этом само включение прецедентной единицы выступает как средство экспрессии.
2) трансформация устойчивого выражения или цитаты, что служит рождению новых смыслов. Наиболее популярным способом изменения является лексическая трансформация (добавления компонентов, замена, усечение). В ходе работы была выявлена потребность в формировании группы смешанной трансформации — совмещение лексической и аналитической, синтаксической и аналитической или лексической и синтаксической трансформаций. Доминирующим способом является замена лексического компонента и буквализация выражения. Таким образом, мы решили следующие задачи:
1. Рассмотрели этапы изучения прецедентного текста учёными-лингвистами: появление термина, его различия у разных исследователей, функции прецедентных текстов и классификации...
1. Баженова, Е. А. Интертекстуальность. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Е. А. Баженова; под ред. М. Н. Кожиной. — Изд-е 2-е, испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2006. — С. 104— 108.
2. Баженова, Е. А. Прецедентные единицы в научном тексте / Е. А. Баженова // Вестник Пермского университета. — 2010. — Вып. 3 (9). — С. 32—36.
3. Берков, В. П. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка: ок. 5000 ед.: в 2 т. / В. П. Берков, В. М. Мокиенко, С. Г. Шулежкова;под ред. С. Г. Шулежковой. — Изд-е 2-е, испр. и доп. — Магнитогорск. — Greifswald:МаГУ;Ernst Moritz Arndt Universitat, 2009. — 737 с.
4. Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; под ред. В. М. Мокиенко. — 3-е изд., испр. и доп. — М., 2005. — 704 с.
5. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино. — Медиа групп, 2001. — 825 с.
6. Валгина, Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина. — М.: Логос, 2003. — С. 131.
7. Валгина, Н. С. Современный русский язык: Синтаксис: учебник / Н. С. Валгина. — 4-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 2003. — С. 216.
8. Верещагин, Е. М. Язык и культура / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М.: Русский язык, 1990. — С. 274.
9. Гудков, Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д. Б. Гудков. — М., 1999. — С. 233.
10. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков. — М.: Гнозис, 2003. — С. 288.
11. Гудков, Д. Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д. Б. Гудков, В. В. Красных, И. В. Захаренко // Вестник Московского университета. — 1997. — № 4. — С. 106— 110.
12. Гудков, Д. Б. Индивидуальные имена и прецедентные тексты в обучении межкультурной коммуникации / Д. Б. Гудков // Лингводидактическиеаспекты описания языка и гибкая модель обучения. — М., 1997. — С. 286—293.
13. Дубровина, К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов / К. Н. Дубровина. — М.: Флинта: Наука, 2010. — 808 с.
14. Душенко, К. В. Словарь современных цитат / К. В. Душенко. — 4-е изд., испр. и доп. — М., 2006. — 650 с.
15. Душенко, К. В. Цитаты из русской литературы. Справочник / К. В. Душенко. — М., 2005. — 704 с...79