Тема: СПОЙЛЕР КАК ЯЗЫКОВОЙ И РЕЧЕВОЙ ФЕНОМЕН: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И МЕТОДИЧЕСКОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава I. Языковой и общекультурный контекст заимствования спойлер 6
1.1. Содержание понятия спойлер и его происхождение 6
1.2. Лексическое заимствование как языковой процесс 8
1.3. Этапы лексического заимствования 12
1.4. Типология заимствованных слов 18
Глава II. Языковое и речевое существование спойлера 22
2.1. Словообразовательное гнездо лексемы спойлер 22
2.2. Формообразование глаголов, производных от лексемы спойлер 25
2.3. Спойлер как речевой жанр 27
Глава III. Лексема спойлер в методическом приложении 40
3.1. Пояснительная записка 40
3.2. Упражнения 41
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 44
Список использованных источников 47
Приложение 1 50
Приложение 2 52
Приложение 3
Приложение 4 53
📖 Введение
Заимствования являются показателем того, что любой естественный язык - это открытая система. В настоящее время особенно наглядно активное заимствование в русский язык английских слов, или англицизмов.
В рамках выпускной квалификационной работы изучено языковое существование одного из таких англицизмов - слова спойлер, первоначальное значение которого определено как «преждевременный рассказ сюжетных подробностей какого-либо художественного произведения, и тем самым разрушение интриги» (от англ. to spoil- портить).
Актуальность темы обусловлена необходимостью изучения заимствований, в частности, заимствований из английского языка. Помимо лингвистического аспекта, значимость исследования базируется также в области социально-коммуникативной, поскольку лексема спойлер часто употребляется в интернет-коммуникации, личном общении молодежи, являясь маркером соответствующего типа речевого высказывания и поведения.
Цель исследования - выявить языковое содержание и речевой контекст лексемы спойлер - определила следующие задачи:
• изучить происхождение лексемы спойлер и процесс ее заимствования в русский язык;
• рассмотреть языковые процессы, свидетельствующие об усвоении данного слова русским языком;
• выявить признаки спойлера как речевого жанра
• продемонстрировать возможности методического приложения исследовательского материала (контекст лексемы спойлер} - на примере упражнений различного содержания.
Объект исследования - «спойлер» как языковой и речевой феномен, в качестве же предмета исследования определены, с одной стороны, языковые процессы, связанные с соответствующей лексемой (в частности, процесс словообразования), а с другой стороны, речевой жанр, ею поименованный.
С учетом такого фокуса научного внимания в качестве материала для наблюдений автор использовал тексты, извлеченные из социальных сетей и других информационных сред интернета, а кроме того, диалоги повседневной речи; в целом это сформировало электронный архив автора, включающий 100 текстовых фрагментов.
В процессе анализа применялись следующие методы: описательно-аналитический метод, метод контекстного анализа, а также метод пофакторного анализа речевого жанра.
В качестве теоретической и одновременно методологической базы исследования использованы публикации в области теории речевых жанров, словообразования и лексикологии. В частности, рассматривая проблему лексических заимствований, автор выпускной квалификационной работы основывался на работах Л.П. Крысина, С.А. Беляевой, Е.И. Трубаевой, и др.
Новизна впускной квалификационной работы состоят в комплексном - языковом и речевом - анализе феномена «спойлер», заметном явлении на уровне лексических заимствований и в то же время присутствующем в речевой практике молодежи.
Практическая значимость исследования связывается автором с методической обработкой соответствующих контекстов и использованием их в различных упражнениях и заданиях в курсе русского языка средней общеобразовательной школы. Предложенные упражнения могут быть использованы как для построения отдельных уроков в разделах по словообразованию, морфологии, так и для факультативных курсов по культуре речи....
✅ Заключение
1.
Появление заимствованных, или иностранных, слов в составе современного русского языка способствует его обогащению, а грамотное и целесообразное употребление заимствований является признаком образованного человека, поскольку свидетельствует о широте его взглядов и социальных контекстов, в которых он взаимодействует с другими носителями языка.
С учетом мнения разных лингвистов, выделяются от двух до пяти этапов, которые проходит заимствование, приспосабливающееся к языку-реципиенту; по Л.П. Крысину, это 1) вкрапление, 2) транслитерация или транскрипция, а также содержательная (семантическая) адаптация, 3) употребление слова «на равных» с другими словарными единицами родного языка, 4) потеря одних и приобретение других функциональных характеристик - ситуативно-стилистических, социальных ассоциаций, 5) введение иноязычного слова в толковый словарь. Лексема спойлер прошла все этапы заимствования слова, кроме четвертого и относится к первому типу иноязычных слов, по Л.П. Крысину, - к собственно заимствованным словам.
Возникновение иноязычного слова спойлер в русском языке связывают с английским существительным spoiler,которое в свою очередь образовано от глагола to spoil,что переводится как «портить» или «мешать». В современном медийном пространстве спойлер обозначает важную информацию о детали сюжета или неожиданной концовке произведения (чаще всего книжной или кинематографической новинки), которую раскрыли читателю / зрителю преждевременно. Это разрушает интригу произведения, не давая воспринимающему субъекту пережить ее самостоятельно.
2.
Лексема спойлер хорошо ассимилировалась в системе русского языка - встроена в морфологическую систему, а именно является именем существительным мужского рода, выполняя в предложении роль подлежащего или дополнения. Ассимиляция данной лексемы, кроме того, проявляется:
- на уровне формообразования, что доказывает ее изменение по падежам и числам (12 падежных форм);
- на уровне словообразования, что доказывает развитая система производных слов (12 лексичских единиц - существительных, прилагательных и глаголов, - образующих словообразовательное гнездо);
- дополнительным доказательством ассимиляции заимствования является развитая система форм производных от него глаголов (наличие у них видовых пар, грамматических форм времени и наклонения - на уровне глагольного словообразования).
3.
Спойлер - это информативный тип речевого жанра, цель которого состоит в предваряющем пересказе значимого фрагмента художественного либо кинопроизведения. В норме такой пересказ оценивается адресатом как нежелательный, поскольку он теряет вследствие этого интерес и удовольствие от восприятия произведения (прочтения текста либо просмотра фильма). Соответственно, жанр спойлера имеет еще две дополнительные целеустановки - оценочную и этикетную.
Спойлер предполагает большую осведомленность автора по сравнению с адресатом, поскольку только автор высказывания знает все тонкости и детали сюжета. При этом спойлер предполагает личную и коммуникативную свободу адресата.
Данный речевой жанр может быть реактивным, если адресат сам запрашивает информацию, но чаще всего является инициативным. Реакция на спойлер бывает разной - от агрессивной до благосклонной, что говорит о разнообразии сопутствующих ему типов восприятия.





