Введение 3
Глава I. Теоретические основы изучения символики фитонимов как явления языка и культуры 6
1.1. Понятие лингвокультуры в современной лингвистике 6
1.2. Фитонимы как объект исследования 8
1.3. Фитонимическая лексика в лингвокультуре Китая и России 13
Глава П. Сопоставительный анализ символики фитонимов в китайском и русском языках 16
2.1. Символическое значение цветов в китайской лингвокультуре 16
2.2. Символическое значение цветов в русской лингвокультуре 26
2.3. Сравнительный анализ символики цветов в китайской и русской
лингвокультурах 29
Заключение 35
Список литературы 37
Актуальность исследования. В выпускной квалификационной работе рассматривается символическое значение цветов в китайской и русской лингвокультуре.
Как известно, в культуре многих народов существует особое отношение к цветам, что находит свое отражение в сюжетах сказок, мифов, легенд. Названия цветов выступают своеобразным кодом, необходимым для понимания национальной культуры; играют немаловажную роль в разных сферах духовной жизни народа; образуют самостоятельную область фразеологии, отражающую мировоззрение носителей языка; с их помощью выявляются национально-культурные различия в языковых картинах мира [Луцянь, 2015, с.230].
Предметом изучения выступают словообразовательная структура, лексические группы, культурная коннотация, метафорическая мотивированность фитонимов в разных языках (работы М.М. Маковского, Т.В. Аникиной, Е. Г. Галицыной, Го Жунжуна, Ян Хайюня, Ян Жуя и др.); фитонимическая лексика в художественной прозе и фольклоре (работы Ю.А. Дьяченко Ю.А., У. Луцяня, Д.О. Сергань,), исследования фитонимической лексики в лингвокультурологическом и когнитивном аспектах (работы И.А. Гольского, А.М. Летовой, Хэ Сяояня, А. В. Часовниковой, Гао Миньцяня и др.). Заметим, что здесь перечислены далеко не все темы исследования фитонимов.
Одной из актуальных является проблема символики фитонимической лексики в разных лингвокультурах. Как отмечают исследователи, две национальные культуры никогда не совпадают полностью, потому что каждая состоит из национальных и интернациональных элементов. «Совокупности совпадающих (интернациональных) и расходящихся (национальных) единиц для каждой пары сопоставляемых культур будут различными» [Верещагин, Костомаров, 1990, с.26].
Понимание символического значения фитонимической лексики способствует более глубокому усвоению особенностей китайской и русской лингвокультур, повышает качество межкультурной коммуникации.
Объект исследования - фитонимическая лексика.
Предмет исследования - символика цветов в китайской и русской лингвокультурах.
Цель исследования - рассмотрение символического значения цветов в китайской и русской лингвокультурах.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) проанализировать научную литературу по теме исследования, определить основные рабочие понятия (лингвокультура, фитоним, символика цветов);
2) рассмотреть фитонимическую лексику как объект исследования;
3) провести анкетирование с целью выяснения символики цветов в китайском языке;
4) выявить сходство и различие символики цветов в китайском и русском языках.
Материал для исследования: данные анкетирования (15 анкет, 29 ответов), случайная выборка из фразеологического словаря (18 фразеологизмов с компонентом фитоним), публикации по теме исследования.
Методы исследования: описательный, сопоставительный,
случайной выборки, анкетирование.
Теоретическая база исследования - работы В.В. Красных, Го Жунжуня, Ян Хайюня и А.М. Летовой и других ученых.
Практическая значимость. Результаты исследования можно использовать в преподавании русского языка как иностранного на занятиях по лексике, стилистике, межкультурной коммуникации.
Апробация исследования. По теме работы было сделано сообщение «Цветы и их символика в китайской культуре» на Международной научнопрактической конференции «Китайский язык и культура в современном мире» в рамках XXIII Международного научно-практического форума студентов, аспирантов и молодых ученых «Молодежь и наука XXI века» 12 мая 2022 г. в КГПУ им. В.П. Астафьева.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (40 наименований).
Во введении представлены основные теоретические положения по выбранной теме, обосновывается ее актуальность, формулируются цели и задачи, определяются объект, предмет и методы исследования. В первой главе рассмотрены теоретические вопросы, понятия «лингвокультура», «фитоним». Во второй главе выявлено общее и различное в символике цветов в китайской и русской лингвокультурах. В заключении делаются выводы по всему изложенному материалу.
Применительно к человеку растение не только символизирует его собственную сущность, внутренние формы личностного переживания отношений с миром, но и отражает важнейшие аспекты его жизни в картинах мира объективированных форм сознания - мифа, религии, искусства [Гольский, 2011, с.56].
Культура может объединять людей, говорящих на разных языках, так же как язык может объединять людей, относящихся к разным культурам. Поэтому в лингвокультурологии все чаще используется понятие «лингвокультура». Рассмотрев понятие «лингвокультура» мы выяснили, что это относительно новое понятие в лингвистике, но приобретающее все большую популярность в лингвистическом дискурсе. Наиболее полно данное понятие изучила В. В. Красных, из ее трактовки мы можем определить лингвокультуру как воплощенную и закрепленную в знаках языка и проявляющуюся в языковых/речевых процессах культуру, явленную нам в языке и через язык [Федорова, 2017, с.56].
Язык цветов изучали древнекитайские философы. Они полагали, что цветы обладают магической силой. Оказывается, преподнося букет, вы призываете на помощь высшие космические силы. С помощью цветов выражали богатейший спектр чувств, от уважения до страсти, от крепкой дружбы до огорчения разлукой. Проходят годы и столетия, однако «язык цветов» древнего Китая пользуется заслуженной популярностью и поныне - как в самом Китае, так и за его пределами.
Под влиянием мифологических и религиозных традиций в каждой культуре обнаруживаются характерные именно для неё особенности декодирования архетипических символов цветов. На формирование западноевропейских и славянских архетипов цветов (наиболее типичны роза и лилия) особое воздействие оказывают античные и христианские (библейские) мотивы. Восточные представления об архетипах цветов (наиболее типичен лотос) основываются на мифологических и религиозных концепциях, в том числе буддийской, даосской, конфуцианской, браманистской.
Язык цветов как важная часть этикетной культуры формируется под влиянием различных социальных и природных условий. В каждой культуре складывается своего рода система этикетного языка цветов, которая динамично развивается [Луцянь, 2015, с.54].
1. Аникина Т.В. Словообразовательная структура фитонимической
лексики в английском и русском языках //
Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 4. № 4. 2018. С.3-13.
2. Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2011. 426 с.
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990. 1308 с.
4. Галицына Е. Г. Особенности изучения лексической группы фитонимов (на материале фитонимов древнеанглийского языка) // Молодой ученый. 2015. №10 (5). С.36-37.
5. Го Жунжун, Ян Хайюнь, Различия культурных коннотацией фитонимов в русском и китайском языках //Филологические науки. Китай, г. Тяньцзинь, Тяньцзиньский педагогический университет. 2020. С.17-21.
6. Го Жунжун, Ян Хайюнь, Метафорический семантический анализ русских и китайских цветочных слов // Филологические науки. Китай, г. Тяньцзинь, Тяньцзиньский педагогический университет. 2020. С.67-71.
7. Гольский И.А. Символика флоры в отношении человека к миру // Омский научный вестник. 2011. № 1(95). С.56-59.
8. Дьяченко Ю.А. Фитонимическая лексика в художественной прозе
Е.И. Носова: дисс. канд. филол. наук. Курск, 2010. 197 с.
9. Забылин М. Русский народ. Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. М.: Институт русской цивилизации, 2014. 688 с.
10. Панкеев И., Пантелеева Н. Тайны русских суеверий. 5-е изд., испр. и доп. М.: Олимп: Астрель: АСТ, 2007. 278 с.
11. Красных В.В. Культура, культурная память и лингвокультура: их основные функции и роль в культурной идентификации // Вестник Центра международного образования Московского гос. ун-та. Серия «Филология. Культурология. Педагогика. Методика». 2012. №3. С.67-74.
12. Красных В. В. Грамматика лингвокультуры, или что держит языковую картину мира? [Электронный ресурс] // Экология языка и коммуникативная практика. 2013. № 1.
13. Красных В. В. Лингвокультура как объект когнитивных исследований // Вестник московского университета. М.: Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 2013. № 2. С.7-18.
14. Красных В. В. Основные постулаты и некоторые базовые понятия лингвокультурологии // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ / Ред. кол.: Л. А. Вербицкая, К. А. Рогова, Т И. Попова и др. С.-Петербург: МАПРЯЛ, 2015. С.303-400.
15. Летова А.М. Из истории исследования фитонимической лексики: Лингвокультурологический аспект. Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». 2012. №2. С.30-34....40