Тема: МУЛЬТИМОДАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ИНТОЛЕРАНТНОСТИ В МЕМАХ НА ТЕМУ РАСИЗМА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ МУЛЬТИМОДАЛЬНЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ И ИНТОЛЕРАНТНОСТИ В ЖАНРЕ МЕМА НА ТЕМУ РАСИЗМА 6
1.1. Интернет-мем как объект лингвистического анализа 6
1.2. Креолизованность как основная характеристика интернет-мема 7
1.3. Интернет-мем как вторичный тип речевого жанра 9
1.4. Сущность мультимодального анализа 11
1.5. Лингвистические исследования толерантности и интолерантности 13
1.5.1. Речевая агрессия 17
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 19
ГЛАВА 2. МУЛЬТИМОДАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КАТЕГОРИЙ ТОЛЕРАНТНОСТИИНТОЛЕРАНТНОСТИ В ЖАНРЕ МЕМА НА ТЕМУ РАСИЗМА 21
2.1. Субжанры мемов на тему расизма 21
2.2. Вербальные и невербальные компоненты в жанре мема на тему расизма на материале французского языка 22
2.3. Вербальные и невербальные компоненты в жанре мема на тему расизма на материале английского языка 39
2.4. Результаты проведенного анализа 56
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 61
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 66
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА 70
📖 Введение
Актуальность данной работы обусловлена тем, что на сегодняшний день существует большой интерес исследователей к Интернет-мему как к новому феномену коммуникации, а также и к лингвистическим репрезентациям проблемы расизма.
Объектом исследования является категория толерантности и интолерантности в жанре мема на тему расизма на материале французского и английского языков.
Предметом исследования являются вербальные и невербальные компоненты в интернет-мемах на тему расизма на материале французского и английского языков.
Цель исследования - выявить особенности мультимодальной репрезентации категории толерантности и интолерантности в жанре мема на тему расизма на материале французского и английского языков.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
1) проанализировать понятие «интернет-мем»;
2) дать определение мультимодальности;
3) проанализировать особенности вербального и невербального отражения толерантности и интолерантности расизма;
4) изучить понятие речевой агрессии;
5) выявить вербальные и невербальные отражения толерантности и интолерантности в интернет-мемах на материале французского и английского языков;
6) сравнить выявленные особенности между мемами на французском языке и мемами на английском языке.
Материалом исследования являются 107 единиц интернет-мемов на тему расизма, из которых 47 интернет-мемов на французском языке и 60 на английском языке.
Теоретической базой для исследования являются работы современных лингвистов по семиотике, креолизованным и поликодовым текстам, лингвистике текстов, истории возникновения феномена мем, а так же особенностям таких жанровых форм, как карикатура, демотиватор, шарж, эдвайс, комикс (работы Е.Е. Анисимовой, М.Б. Ворошиловой, А.Г. Сонина, Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова, А.А. Бернацкой, Е.В. Сидоровой, Л.В. Головиной, Т.Г. Орловой, М.Ю. Лебедевой, Л.В. Дубовицкой, А.С. Айнутдинова, Ю.В. Щуриной, О.В. Поймановой, А.А. Мусохрановой, О.А. Крапивкиной).
Методы исследования:
1) мультимодальный анализ;
2) контекстуальный анализ;
3) описательный метод.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования его результатов при изучении особенностей репрезентации расизма в обществе, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ....
✅ Заключение
Интернет-мем - это новая, уникальная жанровая форма, он обладает всеми необходимыми лингвистическими свойствами для речевого жанра. Каждый мем является индивидуальным высказыванием. В вербальной части мемов используются разнообразные выразительные средства речи (сленг, жаргонные слова, паронимы, метафора, ирония, и т.д.).
Интернет-мем представляет собой сложную семиотическую систему. Все компоненты этой системы направлены на общую прагматическую цель - выражение толерантности и интолерантности в контексте расовых вопросов.
Исследование практического материала, проведённое с помощью мультимодального анализа, выявило особенности взаимодействия вербальных и невербальных элементов в интернет-мемах. Текстовая составляющая играет важную роль в структуре мема, поскольку без него публикация лишается необходимого смысла. Взаимодействие между текстом и иконическим компонентом придает мему уникальный смысл, который нельзя отнести исключительно к одной из этих составляющих.
И во французских, и в английских мемах частота взаимосвязи вербальной и невербальной части практически одинаковая: и в первой группе, и во второй группе мемов встречаются формы с преобладающей вербальной частью, либо невербальные и вербальные компоненты неотделимы.
Соотношение мемов смешанного типа и мемов, где присутствует всего лишь одна структура, тоже незначительно различается: и во французских мемах, и в английских практически одинаковое соотношение смешанных и несмешанных мемов.
В обеих группах мемов авторы предпочитают использовать известные образы или персонажей. Также стоит отметить, что в англоязычных и франкоязычных мемах часто встречаются сравнения, которые подчеркивают различия между расами.
Было выявлено, что комический эффект достигается в англоязычных и франкоязычных мемах по-разному: франкоязычным мемам присуще использование омофонов или омонимов для достижения комического эффекта. Однако, авторы английских мемов подчеркивают абсурдность или нелогичность расизма с помощью открытого сравнения или метафоры.
Французские мемы нельзя охарактеризовать ни как интолерантные, ни как толерантные, поскольку соотношение выражения толерантности, интолерантности и нейтральности равное. Тем не менее, в английских мемах доминирует интолерантность.
Для того, чтобы выразить толерантность и/или нейтральность, авторы выбирают следующие структуры: персонажные политические, компаративные, где противопоставляются расистские и антирасистские взгляды, а также синтаксические, построенные по шаблону «я не расист, но...».
Интолерантность чаще прослеживается в следующих структурах: двусоставная, персонажная с присутствием главным героем, известным обществу своими высказываниями по теме расизма, компаративная, где противопоставляются ожидание и реальность или лица разного расового происхождения, ситуативные.
Результат проведённой работы можно использовать в исследованиях по репрезентации категорий толерантности/интолерантности в различных жанрах, а также для анализа мемов иной тематики. Еще одним перспективным направлением исследования может быть сравнительно-сопоставительное изучение мемов на материале других языков.





