Тема: Составление англо-тувинского словаря для 2 класса образовательных организаций сумона Цэнгэл (для тувинских учащихся, проживающих в Монголии)
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1.1. Теоретические основы составления англо-тувинского словаря
для 2 класса школ сумона Цэнгэл 5
1.1. Общая характеристика составления словарей 5
1.2. Общие принципы отбора слов для словаря 12
1.3. Анализ существующих англо-тувинских словарей для учащихся школ сумона Цэнгэл 19
Выводы по I главе 23
Глава 2. Составления англо-тувинского словаря для 2 класса школ сумона Цэнгэл 26
2.1. Этапы, принципы составления и разработка структуры англо-тувинского
словаря 2 класса школ сумона Цэнгэл 26
2.2. Семантическая классификация лексем составления англо-тувинского
словаря 2 класса школ сумона Цэнгэл 27
Выводы по II главе 34
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК БИБЛИОГРАФИИ 40
ПРИЛОЖЕНИЯ 45
📖 Введение
Виноградов: «Определение или толкование значений слов - главная цель составления словарей, прямой объект лексикографии». Шанский Н.М: «Работа по собиранию и систематизации слов и фразеологических оборотов называется лексикографией. Ее основное содержание - составление лингвистических словарей, то есть словарей, в которых представлена и объясняется лексика и фразеология какого-либо языка». Галкина-Федорук: «Лексикография (от греческого lexikon - словарь и grapho - пишу) - это наука о теории и практике составления словарей[Калинин, 2001, c. 200].
Актуальность составления словаря вызвана отсутствием англо¬тувинского словаря для 2 класса образовательных организаций сумона Цэнгэл. В данный словарь будут включены переводы лексических единиц по 10 темам в рамках государственного образовательного стандарта Монголии.
Цель работы: создание англо-тувинского словаря для эффективного формирования и совершенствования коммуникативной компетенции английского языка у учащихся 2 классов школ сумона Цэнгэл.
Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:
1) изучить научно-методическую литературу по теме исследования;
2) изучить общую характеристику всех видов словарей;
3) изучить принципы составления словарей;
4) проанализировать существующие англо-тувинские словари;
5) составить школьный англо-тувинский словарь для учащихся 2 класса тувинской национальной школы сумона Цэнгэл.
Объектом данной работы является англо-тувинская (тувинский язык Цэнгэла) лексика
Предметом исследования является англо-тувинская лексика школьного словаря для 2 класса школ сумона Цэнгэл.
Методологической базой исследования являются научные труды в области лексикографии (В.П.Беркова,Л. В. Щерба, Кодухов В.И, В.Г. Гак, А.А. Юлдашев, Г.С.Амиров, У.К.Кузнецовой, Д.А.Монгуш, а также на работах зарубежных Девид Харрисон, Т.Оюунцэцэг,Р.Ариунаа,Б.ДашнямиЦ. Дорлиг, Б Дадар-оол и многие другие).
Теоретическая значимость заключается в рассмотрении двуязычной лексикографии и принципов составления двуязычных словарей. Данный материал, собранный на основе лексикографической литературы из разных источников, может послужить значимой информацией для студентов, занимающихся исследованием подобной темы.
Практическая значимость работы заключается в создании англо-тувинского словаря для 2 класса сумона Цэнгэл. Полученные результаты могут быть использованы учащимися начальных классов, а также учителями английского языка, самостоятельно изучающих английский язык, а также англо-говорящими, кто желает изучать тувинский язык.
Научная новизна англо-тувинский словарь для 2 класса для обучения английскому языку в сумоне Цэнгэл ранее не составлялся.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, приложения.
✅ Заключение
• Словари делятся на типы и выполняют различные функции. В нашей работе мы рассматриваем один из видов словарей, двуязычный.
• При составлении двуязычного словаря, должно учитываться то, что данный словарь должен отражать самобытность и специфику двух переводимых языков. Наличие в словаре энциклопедических, культурно-исторических и этнолингвистических сведений повышает познавательную значимость любого словаря, а наличие реальных определений и пояснений было бы нелишне в переводном словаре.
• При анализе существующих англо-тувинских словарей, можно увидеть, что полноценного двуязычного словаря для учащихся школ сумона Цэнгэл в настоящее время не существует. Существующие англо¬тувинские словари используются в школах сумона Цэнгэл в качестве вспомогательного материала, но учитывая тот факт, что тувинский язык в сумоне отличается, учителя нуждаются в специализированном англо¬тувинском словаре именно для учащихся сумона Цэнгэл.
Таким образом, предлагаемая нами концепция разработки двуязычного словаря основана на теоретических достижениях современной лексикографии и смежных с ней лингвистических дисциплин, соответствует требованиям теории перевода и преподавания языков к двуязычной учебной лексикографии.
Данный словарь имеет ценность для теоретических изысканий в области семантики и сопоставительной лексикологии, а также для теории учебной лексикографии. Нами был проведен сопоставительный анализ англо-русских и англо-тувинских словарей, разработаны принципы составления словаря, словник и содержательная структура словарной статьи, осуществлена техническая обработка составленной базы данных и ее экспериментальная проверка. Несмотря на то, что мы начали работу с англо-русской и англо¬тувинской пары языков, разработанная методология составления словаря может быть реализована для любой пары языков.
Функции современного двуязычного переводного словаря невозможно ограничить коммуникативной функцией, если видеть ее суть в том, чтобы давать читателям необходимые слова родного или чужого языка. Современный двуязычный словарь — это и основной учебник иностранного языка (нормативная и педагогическая функция), и культурологическая (страноведческая) энциклопедия в самом широком смысле слова. На данный момент полноценного учебного словаря для учащихся начальных классов школ сумона Цэнгэл нет.
Сделав анализ существующих англо-тувинских словарей, мы пришли к выводу, что на данный момент мы имеем словарей различных авторов и наша работа будет дополнением к существующим. Использование данных словарей в изучении английского языка в начальных классах школ сумона Цэнгэл окажет огромную поддержку. Однако, учитывая проживание школьников на территории Монголии, словари должны составляться на основе культуры Монголии.
Актуальностью и важностью нашей работы является то, что в сумоне Цэнгэл не существует ни одного англо-тувинского словаря, учитывающего особенности языка и культуры народов сумона Цэнгэл.
Таким образом, можно сказать, что наш словарь отличается тем, что он рассчитан для учащихся начальных классов, проживающих на территории сумона Цэнгэл, Монголия.
Составленный нами англо-тувинский словарь послужит помощью для учителей английского языка и учащихся начальных классов в школах сумона Цэнгэл, а также для учителей, преподавателей и для англоговорящих граждан, кто хочет начать изучать тувинский язык сумона Цэнгэл.
В ходе работы мы столкнулись с проблемой употребления тувинского языка в сумоне Цэнгэл. Это объясняется тем, что в Республике Тува современный тувинский язык включает в себя больше русских слов и некоторые исконно тувинские слова вытеснены из активного употребления. Что касается тувинского языка в сумоне Цэнгэл, то в него включены слова из монгольского языка. Таким образом, мы видим небольшое различие употреблений тувинского языка в Туве и в сумоне Цэнгэл.
Данный словарь состоит из 450 слов и выражений по 10 различным темам и 17 разным группам в рамках с государственным образовательным стандартом Монголии. В приложении вложен электронный вариант данного словаря.



