Функционирование устойчивых выражений английского языка в произведениях автора Толкиена Дж. Р.
|
Введение 3
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ 6
1.1. Понятие устойчивого выражения в научной литературе 6
1.2. Классификация устойчивых выражений отечественных ученных.11
1.3. Классификация устойчивых выражений зарубежных ученых ....18
1.4. Функционирование устойчивых выражений в английском языке..22
Выводы по первой главе 25
Глава 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ТОЛКИЕНА ДЖ. Р 27
2.1. Структурная характеристика и функционирование номинативных
фразеологических единиц 27
2.2. Структурная характеристика и функционирование глагольных
фразеологических единиц 37
2.3. Структурная характеристика и функционирование междометных
фразеологических единиц 44
2.4. Структурная характеристика и функционирование
коммуникативных фразеологических единиц 49
Выводы по второй главе 52
Заключение 54
Список библиографии 56
Электронные ресурсы 59
Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ 6
1.1. Понятие устойчивого выражения в научной литературе 6
1.2. Классификация устойчивых выражений отечественных ученных.11
1.3. Классификация устойчивых выражений зарубежных ученых ....18
1.4. Функционирование устойчивых выражений в английском языке..22
Выводы по первой главе 25
Глава 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ТОЛКИЕНА ДЖ. Р 27
2.1. Структурная характеристика и функционирование номинативных
фразеологических единиц 27
2.2. Структурная характеристика и функционирование глагольных
фразеологических единиц 37
2.3. Структурная характеристика и функционирование междометных
фразеологических единиц 44
2.4. Структурная характеристика и функционирование
коммуникативных фразеологических единиц 49
Выводы по второй главе 52
Заключение 54
Список библиографии 56
Электронные ресурсы 59
Данная дипломная работа посвящена изучению устойчивых выражений и их функционированию в произведениях Джона Рональда Руэла Толкиена «Хоббит» и «Лист Ниггла».
Исследование английских выражений на устойчивость всегда будет являться актуальным, так как единого мнения об устойчивых выражений в научном мире не зафиксировано.
С связи с этим, актуальность данной работы заключается, прежде всего, выявлении и распределении всех устойчивых выражений и словосочетаний в произведениях Дж.Р.Толкиена по выбранной классификации, а также в определении типа их устойчивости.
Объектом исследования являются устойчивые выражения, выявленные в произведениях Дж. Р.Толкиена «Хоббит» и «Лист Ниггла».
Предметом исследования является функционирование устойчивых выражений в данных произведениях.
Цель выпускной квалификационной работы - выявить устойчивые выражения и распределить их по типу, структуре и функциям согласно выбранной классификации фразеологизмов.
Исходя из данной цели, поставлены следующие задачи:
1. проанализировать научную литературу и понятие устойчивых выражений;
2. рассмотреть классификации устойчивых выражений в английском языке, предложенных различными учеными;
3. изучить произведения Дж.Р.Толкиена на предмет структуры функционирования в них устойчивых выражений.
В нашей работе используются следующие методы: метод фразеологического описания, метод теоретического анализа научной литературы, метод сплошной выборки и поисковый метод, функционально-семантический анализ.
Теоретическая основа исследования дипломной работы составляют труды российских ученых таких как, В.В.Виноградов «Избранные труды. Лексикология и лексикография» (1977), который внес огромный вклад в изучении фразеологической проблематике, его работы имели огромное влияние на исследования в области английской фразеологии, классификация фразеологизмов широко распространена, А.В.Кунин «Курс фразеологии современного английского языка» (1996), крупнейший специалист по фразеологии английского языка, дополнили классификацию В.В.Виноградова, в соответствии английскому языку, А.И.Смирницкий «Лексикология английского языка» (1998), разработал классификацию без типов ФЕ в зависимости от числа знаменательных слов, И.В.Арнольд «Лексикология современного английского языка» (2012), разработала смысловую классификацию, З.Н.Анисимова «Фразеологические единицы типа «прилагательное+существительное» в современном английском языке» (1954), составила классификацию из существительного и прилагательного,Н.Н.Амосова «Основы английской фразеологии» (1963), составила классификацию на два класса - класс фразем и идиом.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении понятия устойчивого выражения фразеологизма и фразеологических единиц в английском языке, а также рассмотрение теоретической базы исследования ФЕ.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы студентами для проведения исследований в области фразеологии и стилистики.
Результаты могут послужить основой для написания курсовых и дипломных работ. Также, данное исследование может быть применено в процессе преподавания английского языка, лексикологии, стилистики, литературы, филологического анализа текста на семинарских и практических занятиях.
Научная новизна исследования является в том, что в данных произведениях «Хоббита» и «Лист Ниггла» проведен анализ функционирования всех найденных устойчивых выражений и распределение их по классу и типу согласно выбранной классификации.
Структура работы состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, приложения, списка библиографий и электронных ресурсов.
Первая глава посвящена анализу классификаций фразеологических единиц в отечественной и зарубежной литературе, также рассматриваются различные подходы в определении понятия устойчивых выражений, разными лингвистами
Во второй главе представлены результаты анализа найденных устойчивых выражений в произведениях Толкиена и их классифицирование по выбранной классификации, по классам и типам.
Исследование английских выражений на устойчивость всегда будет являться актуальным, так как единого мнения об устойчивых выражений в научном мире не зафиксировано.
С связи с этим, актуальность данной работы заключается, прежде всего, выявлении и распределении всех устойчивых выражений и словосочетаний в произведениях Дж.Р.Толкиена по выбранной классификации, а также в определении типа их устойчивости.
Объектом исследования являются устойчивые выражения, выявленные в произведениях Дж. Р.Толкиена «Хоббит» и «Лист Ниггла».
Предметом исследования является функционирование устойчивых выражений в данных произведениях.
Цель выпускной квалификационной работы - выявить устойчивые выражения и распределить их по типу, структуре и функциям согласно выбранной классификации фразеологизмов.
Исходя из данной цели, поставлены следующие задачи:
1. проанализировать научную литературу и понятие устойчивых выражений;
2. рассмотреть классификации устойчивых выражений в английском языке, предложенных различными учеными;
3. изучить произведения Дж.Р.Толкиена на предмет структуры функционирования в них устойчивых выражений.
В нашей работе используются следующие методы: метод фразеологического описания, метод теоретического анализа научной литературы, метод сплошной выборки и поисковый метод, функционально-семантический анализ.
Теоретическая основа исследования дипломной работы составляют труды российских ученых таких как, В.В.Виноградов «Избранные труды. Лексикология и лексикография» (1977), который внес огромный вклад в изучении фразеологической проблематике, его работы имели огромное влияние на исследования в области английской фразеологии, классификация фразеологизмов широко распространена, А.В.Кунин «Курс фразеологии современного английского языка» (1996), крупнейший специалист по фразеологии английского языка, дополнили классификацию В.В.Виноградова, в соответствии английскому языку, А.И.Смирницкий «Лексикология английского языка» (1998), разработал классификацию без типов ФЕ в зависимости от числа знаменательных слов, И.В.Арнольд «Лексикология современного английского языка» (2012), разработала смысловую классификацию, З.Н.Анисимова «Фразеологические единицы типа «прилагательное+существительное» в современном английском языке» (1954), составила классификацию из существительного и прилагательного,Н.Н.Амосова «Основы английской фразеологии» (1963), составила классификацию на два класса - класс фразем и идиом.
Теоретическая значимость работы состоит в уточнении понятия устойчивого выражения фразеологизма и фразеологических единиц в английском языке, а также рассмотрение теоретической базы исследования ФЕ.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы студентами для проведения исследований в области фразеологии и стилистики.
Результаты могут послужить основой для написания курсовых и дипломных работ. Также, данное исследование может быть применено в процессе преподавания английского языка, лексикологии, стилистики, литературы, филологического анализа текста на семинарских и практических занятиях.
Научная новизна исследования является в том, что в данных произведениях «Хоббита» и «Лист Ниггла» проведен анализ функционирования всех найденных устойчивых выражений и распределение их по классу и типу согласно выбранной классификации.
Структура работы состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, приложения, списка библиографий и электронных ресурсов.
Первая глава посвящена анализу классификаций фразеологических единиц в отечественной и зарубежной литературе, также рассматриваются различные подходы в определении понятия устойчивых выражений, разными лингвистами
Во второй главе представлены результаты анализа найденных устойчивых выражений в произведениях Толкиена и их классифицирование по выбранной классификации, по классам и типам.
Главной целью нашего исследования было выявить количество устойчивых выражений и распределить их по типу и структуре их функционирования по выбранной классификации.
Но для начала, определили понятие устойчивого выражения, рассмотрев различные мнения наших ученых.
И пришли к выводу, что термины устойчивое выражение, оборот, фразеологические единицы, фразеологизмы используются как отражение друг другу, так как у всех этих понятиях одно значение - это устойчивое сочетание слов, так как образуются из свободных сочетаний слов, которое употребляется в переносном значении. И постепенно они становятся устойчивыми.
И главной проблемой до сих пор остается единое определение фразеологической единицы, как устойчивости выражения, а также отсутствие единой классификации фразеологизмов. И все же все определения сходятся к тому, что устойчивые выражения - это и есть фразеологизмы, фразеологические единицы, которые состоят из двух или более слов, и обладают устойчивостью состава, а также целостным значением. Поэтому они являются устойчивыми выражениями, в которых лексический состав уже находятся в готовом виде для речевого акта. И подобные устойчивые выражения называются фразеологизмами, то есть фразеологическими единицами.
Проанализировав сходства и отличия классификаций разных ученых, пришли к выводу, что классификация А.В.Кунина больше подходит для анализа произведения, так как она более обширна и отражает всю сущность фразеологизмов.
В двух произведений Дж.Р.Толкиена мы выяснили, что в книгах содержат три типа фразеологизмов, которые выделил А.В.Кунин в своей классификации: сращения, единства и сочетания.
Классифицировав устойчивые выражения по частям речи, сделали следующие выводы, что устойчивые выражения богаты разнообразными изречениями, что полное его исследование не уместилось бы в данной работе. Тем не менее, на примере рассмотренных фразеологизмов можно представить насколько они разные по значению и выразительности устойчивые словосочетания в работах Дж.Р.Толкиена.
Было интересно исследовать устойчивость выражений, но и одновременно это сложно потому что, исследование требует своего метода изучения ФЕ, а также параллельное использование для исследования других наук такие, как лексикология, грамматика, стилистика.
Возможно их больше в произведениях, которые мы не заметили, так как при переводе создает трудности, и требуют больше навыков и способностей понять точный смысл высказывания, чтоб осмыслить являются ли эти фразы пословицами, поговорками, фразеологизмами, сращениями, единствами или сочетаниями. Поэтому рассмотрели те устойчивые сочетания, которые смогли найти в книгах «Хоббита» и «Лист Ниггла».
Но для начала, определили понятие устойчивого выражения, рассмотрев различные мнения наших ученых.
И пришли к выводу, что термины устойчивое выражение, оборот, фразеологические единицы, фразеологизмы используются как отражение друг другу, так как у всех этих понятиях одно значение - это устойчивое сочетание слов, так как образуются из свободных сочетаний слов, которое употребляется в переносном значении. И постепенно они становятся устойчивыми.
И главной проблемой до сих пор остается единое определение фразеологической единицы, как устойчивости выражения, а также отсутствие единой классификации фразеологизмов. И все же все определения сходятся к тому, что устойчивые выражения - это и есть фразеологизмы, фразеологические единицы, которые состоят из двух или более слов, и обладают устойчивостью состава, а также целостным значением. Поэтому они являются устойчивыми выражениями, в которых лексический состав уже находятся в готовом виде для речевого акта. И подобные устойчивые выражения называются фразеологизмами, то есть фразеологическими единицами.
Проанализировав сходства и отличия классификаций разных ученых, пришли к выводу, что классификация А.В.Кунина больше подходит для анализа произведения, так как она более обширна и отражает всю сущность фразеологизмов.
В двух произведений Дж.Р.Толкиена мы выяснили, что в книгах содержат три типа фразеологизмов, которые выделил А.В.Кунин в своей классификации: сращения, единства и сочетания.
Классифицировав устойчивые выражения по частям речи, сделали следующие выводы, что устойчивые выражения богаты разнообразными изречениями, что полное его исследование не уместилось бы в данной работе. Тем не менее, на примере рассмотренных фразеологизмов можно представить насколько они разные по значению и выразительности устойчивые словосочетания в работах Дж.Р.Толкиена.
Было интересно исследовать устойчивость выражений, но и одновременно это сложно потому что, исследование требует своего метода изучения ФЕ, а также параллельное использование для исследования других наук такие, как лексикология, грамматика, стилистика.
Возможно их больше в произведениях, которые мы не заметили, так как при переводе создает трудности, и требуют больше навыков и способностей понять точный смысл высказывания, чтоб осмыслить являются ли эти фразы пословицами, поговорками, фразеологизмами, сращениями, единствами или сочетаниями. Поэтому рассмотрели те устойчивые сочетания, которые смогли найти в книгах «Хоббита» и «Лист Ниггла».
Подобные работы
- Текстовая категория автора в динамическом аспекте (на материале русских кулинарных книг Х1Х-ХХ1 вв.)
Диссертации (РГБ), русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 4345 р. Год сдачи: 2018 - Лингво-стилистические особенности английских романов жанра фэнтези (на материале произведений Клайва Стейплса Льюиса)
Дипломные работы, ВКР, филология. Язык работы: Русский. Цена: 4375 р. Год сдачи: 2019 - Фатические речевые жанры в педагогическом дискурсе и тексте урока
Диссертация , русский язык. Язык работы: Русский. Цена: 500 р. Год сдачи: 2002 - КОНЦЕПЦИЯ ЭЛИТ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ФИЛОСОФИИ
РЕСПУБЛИКАНИЗМА
Диссертация , политология. Язык работы: Русский. Цена: 700 р. Год сдачи: 2023



