Введение 3
Глава I. Авиационная терминология как объект лингвистического исследования 6
1.1. Понятие «термин», его характерные черты. Классификация
терминов 6
1.2. Термин в профессиональной коммуникации 12
1.3. Особенности авиационной терминологической системы 17
Выводы по главе I 22
Глава II. Методические аспекты обучения профессиональной авиационной терминологической лексике 24
2.1. Основные принципы преподавания авиационного английского
языка. Требования к преподавателю 24
2.2. Приёмы обучения авиационной терминологической лексике 33
2.3. Мнемотехника в обучении авиационной лексике 49
Выводы по главе II 55
Заключение 56
Список литературы 58
Выпускная квалификационная работа представляет собой исследование авиационно-технических терминов, а также особенности обучения авиационной лексике в учебных заведениях гражданской авиации и на специальных языковых курсах.
Авиация является отраслью, которая нуждается в общемировых стандартизованных и согласованных правилах и положениях. Как и в любом другом виде деятельности общий язык служит средством общения и работы авиационного персонала. Но нигде язык и связь не являются потенциально настолько критичными, а недопонимания при радиосвязи «пилот-диспетчер» настолько катастрофичными, как при управлении воздушным движением. Использование единого языка - это самый лучший путь решения проблем обеспечения безопасности и выполнения полетов. Сложившаяся мировая практика эксплуатации и безопасности полетов сделали английский язык основным средством коммуникации в гражданской авиации.
На современном этапе важность проведения исследований в области терминологии как в теоретическом, так и практическом аспектах обусловливается рядом причин. Во-первых, стремительное развитие науки и техники с последующей специализацией этих знаний способствует появлению новых терминов в разных сферах человеческой деятельности. Во-вторых, в связи с глобализацией межнациональных контактов появляется небывалый спрос на преподавателей со знанием узкоспециальной технической лексики.
Термин считается одной из основных проблем для преподавания. В связи с появлением новых терминов и с развитием многих сфер деятельности человека происходит унификация терминологии. Поэтому терминология становится наиболее подвижным пластом лексики внутри специальной и научной литературы. При преподавании авиационного английского подъязыка основной трудностью для педагогов является работа над терминами и словосочетаниями, содержащими термины, поэтому при обучении специальной лексике необходима высокая педагогическая квалификация, а также владение английской и русской терминологией в сфере авиации.
Актуальность темы исследования обусловливается необходимостью более глубокого исследования методических аспектов преподавания авиационной терминологической лексики.
В этом плане актуальным является выбранный нами материал исследования - официальные документы Международной организации гражданской авиации (от англ. ICAO - International Civil Aviation Organization). Данный выбор объясняется тем фактом, что именно документы данной организации отражают все требования, задачи и цели учебного курса «Английский авиационный язык».
Объект исследования - английская авиационная терминология.
Предмет исследования - специфика преподавания английской авиационной терминологической лексики.
Цель исследования состоит в изучении методических аспектов преподавания английских авиационных терминов и способов её освоения на занятиях.
Достижение поставленной цели требует выполнения следующих задач:
1) изучить научную литературу по проблеме авиационных терминов;
2) проанализировать трудности обучения лексической компетенции студентов авиационных специальностей;
3) рассмотреть стратегии обучения авиационной терминологии на примере лексических упражнений.
При выполнении исследования использовались методы сопоставительного анализа, структурного анализа, классификации.
Теоретической базой исследования являются работы
А. А. Реформатского, А. В. Суперанской, Б. Н. Головина, О. Е. Денисовой, Е. В. Ковтун, В. М. Лейчик, З. Д. Львовской, Н. И. Николаевой, Л. Б. Ткачевой, П. А. Флоренского и других.
Работа имеет как теоретическое, так и практическое значение. В ней исследуются особенности авиационно-технической терминологической лексики и стратегии обучения лексике. Работа может быть использована в качестве теоретической базы для подготовки студентов авиационных специальностей.
Цель и задачи исследования определили структуру данной работы. Она включает в себя введение, две главы, заключение, список литературы.
Подводя итоги работы, мы приходим к выводу, что языковой пласт авиационно-технической терминологии представляет собой обширную часть словарного состава языка, отображающую многообразие реалий авиационной сферы. Кроме того, на основе произведенного анализа, можно говорить о необходимости уделять особое внимание качеству подготовки не только студентов, но и самих преподавателей, поскольку именно высокий уровень квалификации преподавательского корпуса влияет на уровень языковой компетенции будущих специалистов авиационной сферы.
В результате анализа уже имеющихся научных трудов по методике преподавания английского языка для специальных целей в авиационных учебных заведениях можно с уверенностью сказать, что расширение словарного запаса должно опираться не только на имплицитное, но и на эксплицитное научение лексике. Кроме того, при представлении новых лексических элементов недостаточно только передать смысл. Обязательна должна быть проведена работа над словоформой и коллокацией новой лексической единицы. Для закрепления новой лексики в долговременной памяти необходимо обеспечить практику и многократное повторение уже знакомой лексики. Разумеется, имея систематический характер, метод обучения лексике не исключает возможных динамических изменений на каждом этапе. Но несмотря на систематический характер, методика обучения не является технологическим алгоритмом, который гарантирует одинаковый успех в освоении лексического материала всем обучающимся.
Процесс работы над новой авиационной терминологической лексикой был разделена на три основных этапа:
1. Презентация (семантизация, работа над произношением и
правописанием, работа над коллокацией слова);
2. Многократное представление целевой лексики в словосочетаниях, фразах и предложениях, а также на уровне диалогов или монологов;
3. Активное участие в дискуссиях на английском языке во время занятий.
Кроме того, введение в работу мнемотехнических приемов помогает обучающимся создать свои собственные алгоритмы эффективного запоминания нововведенной лексики, что способствует творческому и осмысленному обучению.
Таким образом, одним из самых главных факторов получения хороших результатов на занятиях является наличие у преподавателя фоновых знаний и хорошей квалификации. Кроме того, работа над лексикой должна отражать особенности функционирования терминов в профессиональной коммуникации, т.е. должны быть максимально воссозданы реальные ситуации работы специалистов.
1. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования. Л.: Просвещение, 1966. 192 с.
2. Асмукович И. В. Формирование и развитие английской авиационной терминологии. Киев, 2011. 21 c.
3. Басова Г. Д. Детерминологизация авиационных терминов в русском языке конца XX века, 2008. С. 22-31.
4. Ванников Ю. В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности. М., 2008. 331 с.
5. Гайдукова М. А. Мнемотехника как интенсивный метод преподавания авиационного иностранного языка в вузе // Вопросы методики преподавания в вузе, 2016. С. 251-260.
6. Гинзбург Р. З., Хидекель С. С., Князева Г. Ю., Санкин А. А. A Course in Modern English Lexicology. Лексикология английского языка. М.: Высшая школа, 1979. 271 с.
7. Голованова Е. И. Введение в когнитивное терминоведение. М.: ФЛИНТА; Наука, 2011. 224 с. 105 с.
8. Головин Б. И., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987.
9. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М., 2009. 224 с.
10. Денисова О. И. К проблеме неологии в современном английском языке // Роль и место иностранных языков и связей с общественностью в развитии аэрокосмической сферы Российской Федерации: сборник докладов VII Международной научной конференции ФИЯ МАИ (НИУ). М.: Перо, 2015. С. 45-52.
11. Денисова О. И. Особенности формирования и перевода авиационной терминосистемы с английского языка на русский // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика, 2015. С. 80-81.
12. Ковтун Е. В. Английская авиационная терминосистема: лингвистический и переводоведческий анализ, 2013. С. 536-545.
13. Колосов В. А., Иванова Т. А. Анализ ошибок речевого взаимодействия экипажей и диспетчеров УВД // Психофизиологические проблемы повышения работоспособности летного и диспетчерского состава гражданской авиации: межвуз. темат. сб. науч. тр. СПб., 2000. С. 90-101.
14. Лейчик В. М. Общая типология и многоаспектные классификации специальной лексики. Терминология и знание. М., 2009. 254 с.
15. Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М., 2007. 203 с.
...
50 источников