Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Эвфемизмы в политическом дискурсе (на материалах англоязычных СМИ)

Работа №158590

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

педагогика

Объем работы68
Год сдачи2023
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
34
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Политический дискурс как сфера использования эвфемизмов 6
1.1 Понятие эвфемизма, его признаки 6
1.2 Типологические параметры дискурса, отличие дискурса от текста 15
1.3 Характерные черты политического дискурса 19
Выводы по главе 24
Глава 2. Роль и место эвфемизмов в политическом дискурсе (на материалах
англоязычных СМИ) 26
2.1 Тематическое деление эвфемизмов 26
2.2 Функциональная нагрузка эвфемизмов 38
Выводы по главе 47
Глава 3. Методический потенциал эвфемизмов 48
3.1 Требования к современному иноязычному образованию 48
3.2 Возможности использования эвфемизмов для развития лексического навыка
51
Заключение 61
Список литературы 64

Актуальность исследования. Эвфемизм, уже давно ставшее обычным явлением в человеческом языке, в настоящее время привлекает все больше и больше внимания в нашей стране, а также за рубежом, в виду того, что язык в XXI веке становится новым «оружием», инструментом ведения информационной войны. С появлением различных лингвистических теорий, описывающих всю суть и природу эвфемизмов, ученые изучили и опубликовали большое количество своих размышлений отраженных в эссе и статьях, в которых рассматриваются эвфемизмы с разных точек зрения и систематически обобщаются возможные причины их появления, способ композиции, систематизации, классификация и прагматические принципы композиции, а также его социальные возможности. В действительности, огромное количество ученых-лингвистов всегда были заинтересованы в изучении политических эвфемизмов с целью оценки и критики политического дискурса. В последнее время политические эвфемизмы, функционирующие в рамках англоязычного медийного пространства, стали все больше привлекать внимание исследователей, в виду того, что перед отправителями сообщений стоит задача по оказанию на сознание широких масс людей манипулятивного воздействия, при реализации чего эвфемизм является одним из эффективных инструментов. Эвфемизм ограничивается своей маскирующей функцией [44], оставляя нетронутым свое влияние на мысли и идеологию людей.
Такое положение дел обусловливает необходимость проведения анализа особенностей политического эвфемизма и детального описания его основных социальных функций - функцию маскировки или обмана и функцию убеждения, которая основывается на теории речевого акта Дж. Остина.
Объект исследования - эвфемизм как средство семантического дефокусирования.
Предмет - функциональная значимость английских эвфемизмов в текстах англоязычного политического дискурса.
Цель исследования - установление семантической и функциональной нагрузки политических эвфемизмов в современных англоязычных СМИ и методической ценности эвфемизмов на занятиях по английскому языку.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
• рассмотреть подходы исследователей к определению понятия «эвфемизм», систематизировать его признаки;
• описать типологические параметры дискурса, выявить отличие дискурса от текста;
• охарактеризовать характерные черты политического дискурса;
• осуществить тематическое деление политических эвфемизмов;
• описать функциональную нагрузку политических эвфемизмов;
• рассмотреть требования к современному иноязычному образованию;
• уточнить возможности использования эвфемизмов для развития лексического навыка.
Поставленные задачи решались при помощи следующих методов:
• метод систематизации и обобщения, при помощи которого были сформулированы рабочие определения данного исследования;
• метод контекстуальной выборки, при помощи которого были отобраны эвфемизмы, которые составили корпус исследования;
• метод семантического анализа, при помощи которого устанавливалась функциональная нагрузка того или иного эвфемизма, вошедшего в корпус исследования;
• метод классификации, при помощи которого было произведено тематическое деление эвфемизмов.
Материалом исследования послужили эвфемизмы политического дискурса, представленного в современном англоязычном медийном пространстве общим количеством 100 единиц. Выборка велась из статей, опубликованных на сайтах таких изданий, как The Guardian, TIME magazine international edition, Daily Mail, The Telegraph, Phoenix Tabloid, The Daily Express, The Daily Express, а также речи некоторых англоязычных политиков.
Теоретико-методологические основы работы опираются на труды таких исследователей, как Г.Б. Антрушина, Н.С. Арапова, Ж.В. Асеева, Н.Н. Болдырев, Н.А. Ванюшина, А.А. Гаевая, В.В. Елисеева, Г.В. Комаров, Л.П. Крысин, Б.А. Ларин, В.П. Москвин, О.В. Обвинцева, С.Н. Орлова, В.В. Панин, А.Н. Паршин и др.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что данная работа может содержать полезные материалы для вклада в теорию познания и изучения эвфемизмов, в частности в ней систематизированы и уточнены подходы к определению эвфемизма как лингвистического явления.
Практическая значимость работы состоит в том, что основные результаты ее исследования могут быть использованы на курсах по стилистике английского языка, лексикологии, методики преподавания английского языка, уроках английского языка в средней общеобразовательной школе.
Структура работы обусловлена ее целью и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь в написании работ!


Эвфемизмы, по своей сути, являются универсальным языковым явлением, которое обычно объясняется социально-историческими, морально-этическими нормами, а также языковыми, национальными традициями определенного общества.
Эвфемизмы используются в речи для обозначения понятий, которые считаются в обществе грубыми, неприличными, неприятными.
Природа их до конца остается невыясненной, что, в свою очередь, приводит к смешению эвфемизмов с другими видами перефразирования. В результате чего в современной науке до сих пор не разработаны определенные критерии идентификации эвфемизмов и отсутствует общепринятое определение самого термина.
На сегодняшний день в языкознании не сложилось единой классификации эвфемизмов. В зависимости от критерия, положенного в основу типологии, разные исследователи предлагают различные классификации.
К основным функциям эвфемизмов относят:
- смягчение грубого и неприятного для говорящего;
-функция маскировки действия.
Интенция прикрытия предосудительных действий власти связана с социально-регулятивной прагматической функцией, то есть задачей предупреждения или снижения опасности обострения сложившейся ситуации социальной напряженности.
По результатам исследования дефокусирующих свойств эвфемизмов в выборке политических высказываний были сделаны следующие выводы. В заявлениях представителя Пентагона присутствует немалое количество эвфемизмов. Однако сейчас практически в любом современном публичном дискурсе можно встретить множество выступлений и речей, полных эвфемистичными словосочетаниями.
Изучение примеров использования эвфемизмов в СМИ в сфере политики показал, что эвфемистические субституции переключают отрицательный оценочный знак денотата на нулевой или положительный, а также выполняют вуалирующую функцию. Чаще всего они используются в отношении правоохранительных органов, аппарата власти и действий государственных структур, а также в отношении граждан, которые представляют низшие слои общества. В сфере образования эвфемистические субституты используются для того, чтобы завуалировать разногласия и трудные отношения между учениками, скрыть социальное неблагополучие определенных групп детей, замаскировать физические, психические, сенсорные или интеллектуальным нарушения, снижающие когнитивные навыки детей и их познавательную активность, что, как следствие, сказывается на их успеваемости в школе. При описании вопросов бедности и нищеты эвфемистические субституты выполняют мелиоративную функции, переключая оценочный знак денотата на нейтральный или положительный. Они нивелируют проблемы стран третьего мира, имущественного неравенства, а также голода и нехватку продовольствия. Стоит отметить, что некоторые эвфемизмы мигрируют из банковского дела в общее описание проблем социального характера. При описании физических и умственных способностей эвфемизмы чаще всего заменяются слова, описывающие некрасивых людей либо тех, кто имеет лишний вес, также вуалируются названия болезней и проблемы, связанные с физической или умственной активностью. Эвфемизмы в данной сфере могут не просто придавать денотату нейтральную оценку, но и положительную, сглаживая недостатки и приукрашая действительность.
При обучении иностранному языку главенствующую роль принимает на себя развитие лексического навыка, трактующийся как синтезированный процесс выбора лексической единицы. Этот выбор осуществляется с учетом значения лексической единицы и ее сочетаемости с другими лексическими единицами языка. Неправильно воспринимать обучение лексическому навыку как итоговую цель. Вместо этого лучше понимать обучение лексическому навыку как средство обучения, которое способствует развитию всем видам речевой деятельности. Говоря о компонентах лексического навыка, можно отметить такие составляющие как вызывание слова из памяти, сочетание слова с предыдущими и последующими единицами и определение соответствия выбора слова контексту. Составными компонентами лексического навыка являются продуктивные и рецептивные лексические навыки.


1. Афанасьева И.В. Личностный подход в обучении // Коллектив и личность. - М., 2011. - С. 78-96.
2. Белл Р. Т. Социолингвистика. - М.: Международные отношения, 1980. - 329 с.
3. Бердова Н.М. Эвфемизмы в современном немецком языке: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Киев, 1981. - 19 с.
4. Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - СПб, 2006. - 25 с.
5. Виноградова С. А. Политический медиадискурс как коммуникативное явление с манипулятивным потенциалом // Мир науки, культуры, образования. - 2010. - № 4 -1(23). - С. 45 -47.
6. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. - 316 с.
7. Горбунова М. В. К истории возникновения термина «дискурс» в лингвистической науке // Известия ПГПУ им. В. Г. Белинского. Языкознание. Вып. № 27. Пенза, 2012. - С. 244 -247.
8. Гречихин М. В. Современный русский медиадискурс: язык интолерантности // Гуманитарные исследования. - Астрахань: Астраханский государственный университет, 2008. - № 2. - С. 26 -30.
9. Грушевская Т. М. Политический газетный дискурс. Лингвопрагмат ическийаспект: Дис... док. филол. наук. - Краснодар, 2002. - 256 с.
10. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Язык. Познание. Коммуникация // Пер. с англ.. Сост. В. В. Петрова; под ред. В. И. Герасимова; вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. - М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
11. Иссерс О. С. Коммуникативные тактики и стратегии русской речи. - М.: Изд -во ЛКИ, 2008. - 288 с.
12. Ишменев Е. В. Политический медиадискурс: теория и
национальные модели. - Екатеринбург, 2012. - 127 с.
13. Калташкина Ю. Р. Роль и значение концептуальной метафоры в британском политическом медиа -дискурсе // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение, 2012. - № 28 (282). - Вып. 70. - С. 74 -79.
14. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
15. Кацев А.М. Эвфемизмы неологизмы в английском языке // Лексическая семантика и фразеология. - Ленинград: ЛГПИ, 1987. - С. 64-74....48


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2025 Cервис помощи студентам в выполнении работ