Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистическом дискурсе (на материале англоязычных и русскоязычных статей, посвящённых коронавирусу)

Работа №101163

Тип работы

Дипломные работы, ВКР

Предмет

лингвистика

Объем работы109
Год сдачи2020
Стоимость4260 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
128
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава 1. Эвфемизация и дисфемизация как прагматические составляющие речи 7
1.1. Прагматическая функция языка: теория, определение, реализация 7
1.3. Процессы эвфемизации и дисфемизации в политическом дискурсе .... 35
Глава 2. Анализ эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе (на материале статей, посвященных коронавирусу) 47
2.1. Анализ функций, выполняемых эвфемизмами в русскоязычных
статьях, посвященных коронавирусу 49
2.2. Анализ функций, выполняемых дисфемизмами в англоязычных
статьях, посвященных коронавирусу 79
Заключение 89
Список использованной литературы 95
Приложение

Данная работа посвящена эвфемизмам и дисфемизмам в политико-публицистическом дискурсе.
Уникальность эвфемии и дисфемии заключается в их способности отражать социальные, культурные и нравственные ценности, особенности мировоззрения и мышления не только в речи отдельных личностей, но и в речевом портрете современного общества в целом. Эвфемизмы и дисфемизмы полностью зависят от принятых в социуме оценок тех или иных явлений, от определения того, что является приличным, допустимым, а что нет. Отсюда следует необходимость их систематического изучения в связи с культурными и социальными изменениями.
Большинство исследований, посвященных изучению эвфемии и дисфемии, проводились в опоре лишь на лексикографический материал, что не в полной мере соответствует реальной сфере их употребления. Различные ученые рассматривали эвфемию в рамках конкретных филологических дисциплин (аспекты, связанные с практической стилистикой, лексикологией, семантикой отражены в работах С. Вилдак, А. П. Кудряшовой, Б. А. Ларина, K. Аллан и др.). Социолингвистический, когнитивный и прагматический аспекты изучения эвфемии и дисфемии обозначились относительно недавно (работы А. М. Кацева, Л. П. Крысина, Е. И. Шейгал, В. И. Заботкина). Тем не менее именно эти аспекты представляются нам наиболее значимыми, так как язык - это, прежде всего, общественное, социальное явление, которое меняется в соответствии с потребностями социума, его нуждами, обеспечивая выполнение новых целей человеческой коммуникации.
Эвфемизмы и дисфемизмы обладают способностью влиять на мысли человека, на восприятие информации. Возможность манипулировать сознанием людей и подталкивать их к действию при помощи эвфемизмов и дисфемизмов нередко используется политиками и журналистами, дает им возможность транслировать мысли и идеи в наиболее выгодной форме. В кризисные моменты освещение информации приобретает особую важность. Правильно выбранное слово способно успокоить общество, утешить, обнадежить. Однако можно добиться и обратной реакции, вселить страх или, например, разочаровать электорат в том или ином участнике выборов. Одной из важных задач политиков и журналистов является обеспечение населения достоверной информацией, происходящей в стране и в мире. Именно поэтому современные лингвисты обращают внимание на политико-публицистический дискурс.
Исследуемый нами политико-публицистический дискурс выступает в качестве подвида политического дискурса, содержание которого относится к сфере политики и который используется в СМИ с целью информировать читателя. Согласно Р. Дентону и Г. Вудварду, помимо основной цели, политико-публицистический дискурс направлен на оказание определенного воздействия на аудиторию, иногда даже на манипуляцию сознанием [Denton, Woodward 1985: 10-22]. Политико-публицистический дискурс характеризуется оценочной подачей информации, с помощью средств массовой информации общество оценивает действия политиков, политические события и факты. Основными языковыми средствами, способными выразить положительную или нейтральную оценку, являются эвфемизмы и дисфемизмы. Данные единицы формируют у реципиента определенное отношение к власти и политическим событиям [Тенева 2011: 188].
Актуальность нашей работы обуславливается возрастающим интересом лингвистов к прагматической стороне языка. Современные исследователи обращают внимание на языковые элементы, способные отражать перемены в сознании социума, влиять на ход общественной мысли. Выбранный материал также обуславливает новизну данной работы - столкновение с пандемией коронавируса, с совершенно новым для человечества заболеванием, безусловно, отражается в языке.
В контексте методики преподавания и межкультурной коммуникации данные феномены являются также значительными, они позволяют понять реалии другой страны, которым необходимо обучать изучающих язык.
В нашей работе мы подчеркиваем, что эвфемизмы и дисфемизмы часто встречаются в политико-публицистическом дискурсе. Они позволяют управлять эффектом, который та или иная информация может произвести на реципиента, смягчить, или, наоборот, усилить характер восприятия.
Таким образом, целью данной работы является изучение роли эвфемии и дисфемии в русскоязычном и англоязычном политическом дискурсе, а также выявление особенностей использования вышеупомянутых явлений.
Цель работы определила следующие задачи:
1) Охарактеризовать эвфемию и дисфемию как языковые явления.
2) Определить основные функции эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе.
3) Провести функциональный анализ эвфемизмов и дисфемизмов в русскоязычных и англоязычных статьях, посвященных коронавирусной инфекции.
4) Выявить причины и функции использования эвфемизмов и дисфемизмов в политико-публицистическом дискурсе разных стран.
Объектом исследования является прагматический аспект употребления эвфемизмов и дисфемизмов в текстах современных периодических изданий. Предмет исследования - собственно эвфемизмы и дисфемизмы, найденные в статьях, посвященных пандемии коронавирусной инфекции.
Материалом исследования послужили статьи интернет-портала BBC. Была осуществлена сплошная выборка по слову коронавирус, дальнейший отбор проводился на основе наличия эвфемизмов и дисфемизмов. Таким образом, за период с марта по апрель 2020 года было выбрано 80 статей, из которых 80 контекстов послужили материалом.
Поставленная цель и объект исследования определили следующие методы: метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод с его основными компонентами (наблюдение, описание, обобщение), метод контекстного-анализа.
Теоретико-методологическая база исследования включает в себя труды таких авторов как К.-О. Апель, В. И. Арнольд, Н. Д. Арутюнова, A. В. Баринова, С. Вилдак, А. И. Гальперин, В. И. Заботкина, А. М. Кацев, B. Н. Комиссаров, Г. А. Копнина, Л. П. Крысин, А. С. Куркиев, Б. А. Ларин, В. П. Москвин, Г. Г. Почепцов, А. Н. Резанова, А. А. Реформатский, Г. В. Степанов, С. Г. Тер-Минасова, Ю. Хабермас, А. П. Чудинов, Е. В. Шишова, Е. И. Шейгал.
Практическая значимость исследования: впервые был проведен сравнительный анализ функций эвфемизмов и дисфемизмов в посвященных коронавирусу статьях на материале текстов новостного интернет-портала BBC. Результаты исследования должны помочь отследить тенденции освещения политически важной информации в средствах СМИ.
Структура работы. Во введении дается общая характеристика работы. В первой главе представлены основные определения, детально рассматриваются феномены эвфемизации и дисфемизации и их прагматический потенциал, освещается понятие политико-публицистического дискурса. Во второй главе проводится анализ практического материала. В заключении представлены основные выводы по поставленным в ходе работы задачам.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В магистерской диссертации была изучена роль эвфемизмов и дисфемизмов, а также определены функции, которые они выполняют в политико-публицистическом дискурсе. Нами были выявлены общие черты и различия использования эвфемизмов и дисфемизмов в русскоязычной и англоязычной прессе. Исследование проводилось на материале информационного международного канала BBC News [Электронный ресурс. - Режим доступа:https://www.bbc.com/news]и сайта русскоязычной общественной службы новостей «Русская служба Би-би-си» (BBC Russian Service) [Электронный ресурс. - Режим доступа:
https: //www. bbc.com/russian/].
В ходе работы мы изучили и проанализировали лингвистическую и политологическую научную литературу по данной проблеме, рассмотрели языковые явления эвфемии и дисфемии, выявили особенности политико-публицистического дискурса, его основные отличительные черты. В диссертации определены сферы употребления и функции, которые выполняют эвфемизмы и дисфемизмы в политико-публицистических текстах.
В теоретической части работы сформулированы следующие обобщенные определения для изучаемых нами явлений.
Эвфемизм не есть троп, это слово или выражение, употребляемое вместо другого, которое является некорректным, недозволенным либо нежелательным, с целью избежать наименования того, что может вызвать отрицательные эмоции у говорящего или собеседника, а также с целью завуалировать, замаскировать суть явления. Дисфемизм не троп, но ему свойственна выразительность; его суть состоит в намеренной замене какого- либо одова или выражения более вульгарным, грубым, неприемлемым в данной ситуации, часто с целью выразить отрицательное отношение либо дискредитировать собеседника.
Далее охарактеризованы различные классификации данных языковых явлений. С помощью них мы пытались определить, какие функции эвфемизмы и дисфемизмы могут выполнять в языке. По ходу работы функции были рассмотрены в контексте актуальности в политико-публицистическом дискурсе и в дальнейшем проанализированы на конкретных примерах. Мы рассмотрели политико-политический дискурс как объект лингвистического исследования.
На примере статей из газет мы определили наиболее популярные функции употребления дисфемизмов и эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе при освещении мировых событий негативного характера (пандемия коронавирусной инфекции). В ходе исследования было выяснено, что функциями употребления эвфемизмов в политико-публицистическом дискурсе на материале статей, посвященных коронавирусной инфекции являются: маскировка информации, смягчение информации, замена названий вызывающих страх объектов (данная функция применялась нами только к семантической группе «смерть»), замена слов на политкорректные термины. Также в русскоязычных источниках нами были выявлены эвфемизмы, выполняющие функцию манипулирования и замены с целью не эпатировать окружающих.
Данные на рис. 1 и 2 показывают процентное соотношение функций, выполняемых эвфемизмами в политико-публицистическом дискурсе (по результатам анализа):
Как показывают рис. 1 и рис. 2, основные функции эвфемизмов в разноязычных дискурсах схожи. В русскоязычных источниках самая востребованная функция - функция маскировки подлинной сути обозначаемого (52 %), в англоязычных источниках - функция смягчения информации (41 %).
Полученные данные показывают, что при освещении событий, связанных с коронавирусной инфекцией, российские политики и журналисты чаще используют стратегию маскировки информации, а их зарубежные коллеги - стратегию смягчения.
Следует отметить, что замены, вызванные нормами политкорректности, в русскоязычных источниках используются реже, чем в англоязычных, что показывает недостаточное развитие данной тенденции в современном российском обществе. Остальные же функции находятся на относительно равных позициях.
Число замен названий вызывающих страх объектов в русском и английском политическом дискурсе совпадает, что указывает на сохранение значения табу для средств освещения информации.
Также хотелось бы заметить, что одно и то же эвфемистическое слово или выражение может выполнять сразу несколько функций.
В ходе анализа определены и наиболее частотные функции употребления дисфемизмов: функция выражения отрицательного отношения, упрека, привлечения внимания, понижения социального статуса, оскорбления. Мы выявили функцию, не представленную в вышеприведенных классификациях и нетипичную для дисфемизмов; - функцию повышения социального статуса.
Из данных, показанных на рис. 3 и 4, видно, что функции дисфемизмов разнообразнее, а разница между двумя источниками существеннее. В русскоязычных источниках на первом месте стоит функция выражения отрицательного отношения (39 %) - мы можем считать её основной; далее идут функция упрека (25 %) и привлечения внимания к проблеме (14 %). В англоязычных источниках наиболее часто выполняемая функция - функция упрека (33 %), второе место с небольшим отрывом занимает функция привлечения внимания к проблеме (30 %). 
Процентное соотношение обнаруженных дисфемизмов согласно их функциям (Русская служба Би-би-си)
Хотелось бы отметить, что в ходе исследования выявлена функция дисфемизма, не упомянутая в существующих классификациях - повышение социального статуса. Процент дисфемизмов, выполняющих данную функцию, является самым низким (4%). Тем не менее, это позволяет нам убедиться, что дисфемизмы подвержены изменениям и могут выполнять самые различные функции. Как и в случае с эвфемизмами, дисфемизмы могут служить для осуществления нескольких функций одновременно. Также замечено, что дисфемизмы, в отличие от эвфемизмов, часто употребляются в заголовках, так как их использование позволяет привлечь внимание читателя.
Исходя из всего вышесказанного, мы считаем, что явления эвфемии и дисфемии нужно продолжать изучать, т. к. они ярко отражают изменения, происходящие в обществе и в языке. Рассмотрение функций эвфемизмов и дисфемизмов позволяет определить тенденции, существующие в обществе, в политике, сравнить эти тенденции в разных странах. Роль процессов эвфемизации и дисфемизации важна также при изучении теории межкультурной коммуникации. Данные языковые феномены выявляют не только современное состояние языка, но также отражают нормы, существовавшие в его предыдущих состояниях.
Диахроническое изучение эвфемизмов и дисфемизмов считаем перспективой исследования.



1. Официальный сайт русскоязычной службы новостей “BBC” [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.bbc.com/russian(дата обращения: 12.04.2020).
2. Официальный сайт службы новостей “The Guardian”
[Электронный ресурс]. - Режим доступа: httpshttps://www.bbc.com/news. (дата обращения: 12.04.2020).
II. Энциклопедии и словари
3. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Лингвистический словарь /
Н. Д. Арутюнова. - Москва.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137
4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов /
О. С. Ахманова. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 571 с.
5. Балдеев Д. С. Словарь тюремно-лагерного блатного жаргона / Д. С. Балдеев, В. К. Белко, И. М Исупов. - Москва : Края Москвы, 1992. - 526 с.
6. Грачев М. А. Словарь молодежных сленгов / М. А. Грачев, А. И. Гуров. - Горький: Мир книги, 1989. - 659 с.
7. Ковшова М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов: Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов / М. Л. Ковшова. -
М.: Гнозис, 2007. - 106 с.
8. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка / С. А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
9. Лингвистический энциклопедический словарь / Ин-т языкознания АН СССР; под ред. В. Н. Ярцевой. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
10. Матвеева Т. В. Учебный словарь. Русский язык. Культура речи. Стилистика. Риторика / Т. В. Матвеева. - М.: Флинта, 2003. -432 с.
11. Ожегов С. И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. - 23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1991. - 917 с.
12. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - 4-е изд., доп.
- М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
13. Русский язык : энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. - М.: Сов. энцикл., 1979. - 432 с.
14. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. - М.: Дрофа, 1997. - 721 с.
15. Сеничкина Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е. П. Сеничкина. - М.: Флинта, 2016. - 461 с.
16. Procter P. Cambridge International Dictionary of English / P. Procter.
- Cambridge : Cambridge University Press, 1995. - 1792 p.
17. Holder R. W. Dictionary of Euphemisms / R. W. Holder. - Oxford: Oxford University Press, 2008. - 432 p.
III. Исследовательская литература
18. Апель К.-О. Трансформация философии / К.-О. Апель ; Пер. с нем. - М.: Логос, 2001. - 344 с.
19. Арсентьева Ю. С. Аспекты изучения эвфемизмов в английском и русском языках / Ю. С. Арсентьева // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. - 2011. - № 127. - С. 136-142.
20. Арутюнова Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике / общ. ред. Е. В. Падучевой. - М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 3-42.
21. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику: учеб. пособие / А. Н. Баранов. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.
22. Баринова А. В. Виды и способы эвфемизации в современном русском литературном языке / А. В. Баринова // Вестник Красноярск. гос. ун¬та. Гуманитарные науки. - 2006. - № 6. - С. 230-232.
23. Белл Р. Т. Социолингвистика / Р. Т. Белл ; пер. с англ. В. А. Виноградова. - М.: Международные отношения, 1980. - 318 с.
24. Блумфилд Л. Язык / Л. Блумфилд - М.: Прогресс, 1968. - 607 с.
25. Бушуева Т. С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизов в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Т. С. Бушуева ; Смол. гум. ун-т. - Смоленск, 2005. - 179 с.
26. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке : учеб. пособие / Н. С. Валгина. - М.: Логос, 2001. - 304 с.
27. Василик М. А. Наука о коммуникации или теория коммуникации? К проблеме теоретической идентификации / М. А. Василик // Актуальные проблемы теории коммуникации. Сб. науч. трудов / Под ред.
B. И. Иванова. - СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2004. - C. 4-11.
28. Видлак С. Проблема эвфемии на фоне теории языкового фона /
C. Видлак // Этимология. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам / Отв. ред. О. Н. Трубачев. - М.: Наука, 1967. - С. 54-69.
29. Виноградов В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. - 1955. - № 1. - С. 60-88.
30. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. - М.: Иногиз, 1958. - 459 с.
31. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - М.: Наука, 1981. - 139 с.
32. Грайс Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16 / Под ред. И. Д. Арутюновой, Е. В. Падучевой. - М.: Прогресс, 1985. - С. 74-89.
33. Гречко В. А. Теория языкознания: Учеб. пособие /
В. А. Гречко. - М.: Высш. шк., 2003. - 375 с.
34. Гуманова Ю. Л. «Политическая корректность» как социокультурный процесс (на примере США): автореф. дис. ... канд. социол. наук: 22.00.04 / Ю. Л. Гуманова ; МГУ им. М. В. Ломоносова. - М., 1999. - 28 с.
35. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Пер. с нем. ; Общ. ред. Г. В. Рамишвили; Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. - М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. - 400 с.
36. Даниленко В. П. Вильгельм фон Гумбольдт и
неогумбольдтианство / В. П. Даниленко. - М.: Либроком, 2010. - 212 с.
37. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка / В. И. Заботкина. - М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.
38. Заварзина Н. Г. Эвфемизмы как проявление «политической
корректности» / Н. Г. Заварзина // Русская речь. - 2006. - № 2. - С. 54-56.
39. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия : учеб. пособие к
спецкурсу / А. М. Кацев. - Ленинград: Изд-во Лен. гос. пед. ин-та им.
A. И. Герцена, 1988. - 80 с.
40. Кирсанова Ю. В. Роль иностранного языка в развитии и
воспитании личности. Языковое табу и эвфемия / Ю. В. Кирсанова // Персональный помощник педагога [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://pedsovet.org/publikatsii/option,com_mtree/task,viewlink/link_id,4579/Itemi d,118 (дата обращения: 07.05.2020).
41. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) /
B. Н. Комиссаров. - М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.
42. Копнина Г. А. Речевое манипулирование : учеб. пособие / Г. А. Копнина. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 170 с.
43. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи /
Л. П. Крысин // Русистика. - 1994. - № 1-2. - С. 28-49.
44. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи /
Л. П. Крысин // Русский язык конца столетия (1985-1995) / Под ред.
Е. А. Земской. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 384-407.
45. Крысин Л. П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке / Л. П. Крысин // Русский язык в школе. - 1994. - № 5. - С. 76-82.
46. Куркиев А. С. О классификации эвфемистических названий в русском языке. Классификация эвфемизмов по порождающим мотивам / А. С. Куркиев. - Грозный : ГГУ, 1977. - 88 с.
47. Ларин Б. А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания / Сб. в честь акад. И. И. Мещанинова. - Л.: Изд-во Лен. гос. ун¬та, 1961. - С. 113-130.
48. Москвин В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка / В. П. Москвин. - М.: Ленард, 2007. - 500 с.
49. Николаева Н. Н. Функционально-прагматический потенциал эвфемизмов в англоязычном политическом дискурсе / Н. Н. Николаева // Политическая лингвистика. - 2018. - № 3 (69). - С. 55-63.
50. Обвинцева О. В. Дисфемизмы как средства реализации стратегии дискредитации в англоязычных средствах массовой коммуникации /
O. В. Обвинцева // Политическая лингвистика. - 2018. - № 3 (69). - С. 63-69.
51. Павиленис Р. И. Понимание речи и философия языка /
P. И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. - М.: Прогресс, 1986. - С. 380-388.
52. Пауль Г. Принципы истории языка / Пер. с нем. ; под ред. А. А. Холодовича. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 500 с.
53. Покровская Е. В. Прагматика современного газетного текста / Е. В. Покровская // Русская речь. - 2006. - № 3. - С. 81-87.
54. Ревзина О. Г. Стиль и стилистика Ю. С. Степанова / О. Г. Ревзина // Критика и семиотика. - 2012. - № 17. - С. 22-33.
55. Резанова А. Н. Классификация дисфемизмов по лексико-семантическим разрядам / А. Н. Резанова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 63-1. - С. 277-280.
56. Резанова А. Н. Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / А. Н. Резанова ; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. - СПб., 2008. - 179 с.
57. Реформатский А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский. - М.: Аспект Пресс, 1999. - 536 с.
58. Сигал К. Я. Синтаксические этюды / К. Я. Сигал. - М.: Академия гуманитарных исследований, 2006. - 156 с.
59. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр ; пер. с фр. А. М. Сухотина под ред. Н. А. Слюсаревой ; ввод. ст. и примеч. Н. А. Слюсаревой ; послесл. Р. Энглера. - М. : Логос, 1999. - 236, XXII с.
60. Степанов Г. В. Стихия языка в стихии споров / Г. В. Степанов // Литературная газета. - 1984. - № 26. - С. 2.
61. Сусов И. П. Лингвистическая прагматика / И. П. Сусов - Винница: Нова Кныга, 2009. - 272
62. Тенева Е. В. Приемы идентификации и самопрезентации в политико-публицистическом дискурсе (на материале британских газетных статей): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Е. В. Тенева ; СПб. гос. ун-т. - СПб., 2011. - 188 с.
63. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие / С. Г. Тер-Минасова. - М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.
64. Тишина Н. В. Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Н. В. Тишина ; Мос. гос. лингв. ун-т - М., 2006. - 26 с.
65. Хабермас Ю. Моральное сознание и коммуникативное действие / Пер. с нем. ; под ред. Д. В. Скляднева. - СПб.: Наука, 2000. - 500 с.
66. Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры: монография / А. П. Чудинов. - 2-е изд. - Екатеринбург: УрГПУ, 2002. - 238 с.
67. Чудинов А. П. Политическая лингвистика / А. П. Чудинов. - Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2003. - 206 с.
68. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. - Волгоград: Перемена, 2000. - 367 с.
69. Шишова Е. В. Определение термина дисфемизм в лингвистических терминологических словарях, справочниках и энциклопедиях / Е. В. Шишова // Филология и культура. - 2014. - № 2 (36). - С. 73-79.
70. Denton R. E. Political communication in America / R. E. Denton,
G. C. Woodward. - New York: Praeger, 1985. - 364 p.
71. Edwards J. Language, Society and Identity / J. Edwards. - Oxford : Blackwell’s, 1985. - 245 p.
72. Labov W. The Study of Language in its Social Context / W. Labov. - Berlin : Springer-Verlag, 1970. - 197 p.
73. Langendoen D. Т. The London School of Linguistics: A Study of the Linguistic Theories of B. Malinowsky and J. R. Firth / D. Т. Langendoen. - Cambridge : M.I.T. Press, 1968. - 123 p.
74. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms / J. Lawrence. - London: Gentry Books, 1973. - 84 p.
75. Malinowski B. The Problem of Meaning in Primitive Languages / B. Malinowski. - London: K. Paul, Trend, Trubner, 1923. - 59 p.
76. Neaman J. S. The Wordsworth Book of Euphemism / J. S. Neaman. - London: Wordsworth Editions, 1998. - 373 p.
77. Partridge E. Slang today and yesterday / E. Partridge. - London, Boston, Henley: Routledge & Kegan Paul, 1979. - 476 p.
78. Weisgerber L. Die Stellung der Sprache im Aufbau der
Gesamtkultur / L. Weisgerber - Heidelberg : Carl Winter [Verlag], 1933. - 8 S.


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ