Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


ПРАГМАКОММУНИКАТИВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭВФЕМИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Работа №15673
Тип работыДипломные работы
Предметанглийский язык
Объем работы66
Год сдачи2016
Стоимость3700 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено 9
Не подходит работа?

Узнай цену на написание
Введение
Глава I. Теоретические предпосылки исследования прагматического аспекта эвфемизмов
1.1 Понятийная сущность эвфемизма: расхождения в понимании
1.1.1 Подходы к классификации эвфемизмов
1.1.2 Способы образования эвфемизмов
1.1.3 Принципы эвфемизации
1.2 Актуальные проблемы исследования эвфемизмов в прагматике
1.2.1 Прагматический компонент значения эвфемизмов
1.3 Прагматическая составляющая текстов СМИ
Выводы по I главе
Глава II. Прагмакоммуникативная характеристика отношения эвфемизмов и их антецедентов в текстах СМИ
2.1 Подходы к анализу эвфемизмов в текстах СМИ
2.2 Анализ прагматического компонента значения эвфемизмов в текстах СМИ
2.2.1 Эвфемизмы, обозначающие аспекты внутреннего устройства и политики государства
2.2.2 Эвфемизмы, обозначающие аспекты социальной среды
2.2.3 Эвфемизмы, обозначающие аспекты человеческой физиологии...
Выводы по II главе
Заключение
Список использованной литературы
Исследование эвфемизмов в различных гуманитарных дисциплинах является постоянным предметом пристального внимания ученых. Особенно заметными являются последние десятилетия, характеризующие значительный интерес к изучению явления эвфемии в лингвистике,
социологии, культурологи и психологии, о чём свидетельствуют большое количество научных работ, статей и монографий. Возрастающий интерес к явлению эвфемии как к лингвистической проблеме обусловливает необходимость и возможность поиска нового комплексного подхода к изучению многоаспектного феномена эвфемии, интерпретации прагматической информации, скрытой в эвфемизме.
Актуальность данного исследования заключается в необходимости изучения функционального воздействия эвфемизмов на аудиторию с точки зрения коммуникативной прагматики и требует тщательного изучения причин и ситуаций появления эвфемизмов в английском языке, отношения между антецедентом и эвфемизмом; функционирования эвфемизмов в текстах СМИ.
Именно поэтому из многочисленных языковых средств манипулятивного воздействия наше внимание привлекли эвфемизмы - слова или выражения, способные вуалировать факты и события, имеющие для общественного сознания заведомо неблагоприятную систему оценок и способные вызвать антипатию. Лингвистическая природа эвфемизмов такова, что они отвлекают внимание реципиента от запретного понятия, так как связываются «в сознании участников речевого акта с денотативным значением вне табуируемого круга» [Кацев 1981, с. 141]. Эвфемизмы, таким образом, являются эмоционально нейтральными субститутами нежелательных или слишком резких обозначений.
Объектом настоящего исследования выступает англоязычные тексты СМИ.
Предметом исследования являются эвфемизмы в современном английском языке на разных синтагматических уровнях (эвфемистические словосочетания и предложения), представленные в языке СМИ.
Цель данной работы заключается в изучении и анализе прагмакоммуникативных особенностей употребления эвфемизмов, функционирующих в языке СМИ.
Поставленная цель определяет следующие задачи исследования:
- установить и определить понятийную сущность эвфемизма в теоретических трудах отечественных и зарубежных лингвистов;
- рассмотреть различные подходы к классификации эвфемизмов;
- изучить прагматический компонент значения эвфемизмов;
- выявить причины и ситуации употребления эвфемизмов в языке СМИ;
-проанализировать прагмакоммуникативные особенности
функционирования эвфемизмов в текстах СМИ.
В работе использовались следующие методы исследования:
- индуктивный метод;
-метод анализа дефиниций и контекстуального анализа;
-метод систематизации и классификации материала;
-метод интерпретации текста.
Практическим языковым материалом исследования послужили более 300 эвфемистических единиц английского языка. Эвфемизмы английского языка были отобраны из текстов английских и американских газет и журналов за 2010-2015 гг., а именно: «The New York Times»; «The
Washington Post»; «The New York Post»; «BBC News»; «The Times»; «The Guardian»; «The Independent».
Научная новизна работы состоит в поиске новых путей изучения функционирования эвфемизмов в текстах американских и английских газетных статьях, и их комплексном анализе в прагмакоммуникативном аспекте.
Теоретическая значимость работы заключается во вкладе в развитие таких лингвистических направлений как лексикология, стилистика и интерпретация текста, прагматика текста.
Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут найти применение в теоретических курсах по лексикологии, в спецкурсах по лингвопрагматике, в практике преподавания английского языка, а также при разработке тематики курсовых и дипломных работ студентов по профилю «Иностранный язык». Материалы исследования могут быть использованы при составлении электронных словарей эвфемизмов.
Апробация работы. Основные положения выпускной квалификационной работы были апробированы в докладах на ежегодной научно-практическая конференция студентов ТувГУ в апреле 2016г.
Выпускная квалификационная работа состоит из введения и двух глав, каждая из которых состоит из нескольких частей.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цели и задачи исследования, а также объект и предмет изучения.
Глава I посвящена теоретическим вопросам: в нее включены вопросы, касающиеся исследования понятия «эвфемизм».
Глава II является практической частью. В ней приведены и проанализированы статьи с эвфемизмами в англоязычных СМИ.
Каждая глава содержит выводы, в конце выпускной квалификационной работы приводится общее заключение, список использованной литературы и приложения.
Эвфемия представляет собой сложный универсальный коммуникативный феномен, многомерное языковые явление, играющее важную роль в истории развития общества и обладающее своей культурной, социальной, исторической, психологической и лингвистической спецификой, исследование и анализ которой и выступили основными задачами данного исследования.
В данной выпускной квалификационной работе были выявлены механизмы воздействия эвфемизмов, функционирующих в языке СМИ. При этом была определена лингвистическая специфика эвфемизмов, социокультурные предпосылки и прагматические установки эвфемизации, были выявлены основные черты и функции языка СМИ.
В качестве основных посредников в распространении знаний средства массовой информации (каналы распространения информации, используемые при этом технические средства, люди и организации, вовлечённые в этот процесс) прочно вошли в жизнь общества, и сегодня они не только описывают текущее состояние мира и общества, но и активно на него воздействуют. Основной их прагматической задачей при этом является осуществление воздействия на общественное сознание и формирование определённой картины мира у массового адресата. В силу таких отличительных характеристик как массовое распространение информации, публичность, однонаправленность воздействия, СМИ идеально подходят для воздействия на человека.
Являясь универсальной речевой стратегией, эвфемизация представляет собой способ реализации манипулирования на языковом уровне и в связи с этой функцией являет собой целенаправленное преобразование информации в соответствии с конкретными поставленными целями - внедрением в психику адресата отношений, желаний или установок, не совпадающих с изначально у него имевшимися.
В целом, как языковое явление эвфемизм - это замена любого нежелательного (грубого или недозволенного) слова или выражения более корректным, целью которой является избежание прямого наименования того, что способно вызвать негативные чувства у участников коммуникации, а также маскировка определенных фактов действительности.
Эвфемизация представляет собой не чисто лексическое явление, но универсальную речевую стратегию, стилистический приём, который может реализоваться на графическом, фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексико-семантическом уровнях языка.
В ходе исследования был проведён анализ эвфемизмов, используемых в англоязычных СМИ. Для исследования было отобрано 300 примера, 23 из которых были подробно рассмотрены на страницах данной работы с точки зрения способа образования и с точки зрения тематики.
Анализ эвфемизмов с точки зрения способов их образования позволил рассмотреть их во всём многообразии, определить наиболее эффективные способы эвфемизации в языке СМИ и сделать следующие выводы. Графические и фонетические эвфемизмы встречаются в СМИ достаточно редко, и конкретно в новостных СМИ практически не репрезентируются. На морфологическом уровне наиболее эффективным способом эвфемизации является аббревиация. Среди способов эвфемизации лексико-семантического уровня наиболее часто используются метафоризация и метонимизация, также использование терминологии и заимствований из других языков является достаточно частотным и эффективным. Эвфемизация на синтаксическом уровне предполагает изменение синтаксической структуры высказывания с целью построения эвфемистической конструкции, что повышает эффект синтаксических эвфемизмов.
Анализ эвфемизмов с точки зрения тематики позволил определить основные и наиболее частотные темы и сферы эвфемизации в языке СМИ и сделать определённые выводы. Эвфемизмы, обозначающие аспекты внутреннего устройства и политики государства, составляют основную часть всех отобранных эвфемизмов для англоязычных СМИ (вполне вероятно, что в связи со спорной политикой США на международной арене). Эвфемизмы, обозначающие аспекты социальной среды в целом составляют значительную часть эвфемистического словаря английского языка. Однако, среди отобранных примеров их заметно меньше, чем эвфемизмов первой группы. Эвфемизмы, относящиеся к сфере человеческой физиологии в английском языке, используются скорее в связи с требованием политической корректности и нормами вежливости.
1. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.45. Лингвистическая прагматика. - 2008. - С.3-42
2. Баскова Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Краснодар, 2008 - С.16-25
3. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теорий языкового поля. //
Этимология. Вып.25 - 2009. - С.267-285.
4. Володина М.Н. Язык средств массовой коммуникации - М.: Альма
Матер, 2008 - С.156-167
5. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 2008 - С.63-64
6. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.56. Лингвистическая прагматика. - 2011. - С.217-237
7. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ - М., 2008- С.102-115
8. Елисеева В.В. Лексикология английского языка - С-Пб, Изд. СПБГУ,
20010 - С.98-110
9. Заварзина Н.Г., ст. Эвфемизмы как проявление политической корректности, 2014- С.56-78
10. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием - М.: Эксмо, 2009- С.201-214
11. Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия. - Л.: ЛГПИ, 2013- С.3-42
12. Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.61. - 2012. - С.289-301
13. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи /- М., 2008- С.41-79
14. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. Избранные работы. - М: Просвещение, 2011- С.123-125
15. Москвин В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. - 2012. - № 3. - С.58-70
16. Мухамедьянова Г.Н. Эвфемия в общественно-политической лексике: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Уфа, 2008
17. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. - М.: ACT, 2008- С.169-182
18. Чернявская В.Е. Власть дискурса и дискурс власти - М.: Флинта, Наука, 2008- С.122-172
19. Allan К. Linguistic meaning. - London, New York: Routledge & Kegan Paul, 2013- С.140-152
20. Burridge K. Political correctness: euphemism with attitude // English Today, 2014. - Vol.12, No.3. - P.42-49
21. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. - London, Routledge, 2008- P.78-85
22. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms. - London: Gentry Books, 2011- P.49-63
23. Neaman J. S. & Silver C. G. Kind Words: A Thesaurus of Euphemism. - AvonBooks, New York, 2012- P.79-90
24. Partridge E. Slang today and yesterday. - London, Boston, Henley: Routledge & Kegan Paul, 2008 - P.150-171
25. Spears R. A. Slang and euphemism. - Signet, 2014- P.167-195
26. Арапова Н.С. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 2013- P.14-49
27. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов - М.: КомКнига, 2014 - P.11-49
28. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь - М.: ФЛИНТА, НАУКА, 2014
29. Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка - М.: ФЛИНТА, НАУКА, 2012
30. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты. Под ред.А.П. Сковородникова
- М.: ФЛИНТА, 2011
31. Holder R. W. How Not To Say What You Mean. A Dictionary of Euphemisms - Oxford University Press, 2013
32. Oxford Dictionaries Online http://www.oxforddictionaries.com/
Источники практического материала
33. The Guardian http://guardian.com
34. The Independent http://www.independent. co. uk
35. The Times http://www.thetimes. co. uk
36. The Washington Post http://www.washingtonpost.com
37. The New York Times http://www.nytimes.com
38. BBC News http://www.bbc.co.uk/news

Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.

Пожалуйста, укажите откуда вы узнали о сайте!
Обновить рисунок

© 2008-2018 Сервис продажи готовых курсовых работ, дипломных проектов, рефератов, контрольных и прочих студенческих работ.