Введение 3
ГЛАВА 1: СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА 5
ГЛАВА 2: СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ «THE FORCE OF CIRCUMSTANCE» У. С. МОЭМА 16
Заключение 27
Приложение 1: 28
Приложение 2: 57
Приложение 3: 63
Приложение 4: 64
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 71
Стилистический анализ как метод исследования - анализ текста, нацеленный на определение стилистических особенностей текста на уровне узуса и индивидуального стиля автора, создающего базу для изучения языковой и концептуальной картины мира автора. [2, с. 160]
Из определения следует, что анализ употребления того или иного
стилистического средства, проводимый на произведениях одного писателя, рассматривается как попытка описать индивидуально-художественный стиль данного автора.
Актуальность работы заключается в ее теоретическом и практическом значении для современных исследований. Определение особенностей художественного стиля способствует преодолению трудностей, возникающих при переводе произведений писателя. Стоит также отметить интерес ученых-языковедов к творчеству У. С Моэма, к его уникальному стилю произведений.
Целью работы является анализ стилистических приемов произведения Уильяма Сомерсета Моэма «The Force of Circumstantes».
Для достижения цели следует выполнить следующие задачи:
- изучить теорию о стилистических средствах, употребляемых автором в произведении;
- выявить стилистические приемы в тексте произведения и пояснить их употребление.
Практическая ценность исследовательской работы состоит в уникальном стилистическом анализе всего произведения на уровне существующих в языке стилистических приемов с объяснением употребления и функций.
Стилистический анализ текста обеспечивает более глубокое понимание авторского замысла. Он предполагает исследование функциональной специфики произведения, стилевых черт, характерных для текста, языковых примет стиля, авторских особенностей текста. Этот метод позволяет рассматривать текст в точки зрения его коммуникативных свойств и коммуникативно-прагматической значимости, выявлять риторические приемы создания смыслов и образов.
Советский лингвист и лексикограф, доктор филологических наук - Илья Романович Гальперин пишет, что одной из поставленных им целей науки стилистики английского языка является описание речевых стилей английского литературного языка. Данная работа как раз посвящена описанию стилистических средств английского литературного языка У. С. Моэма.
Подводя итог, следует, прежде всего, отметить неповторимый стиль У. С. Моэма. Сдержанный, лаконичный, но в то же время яркий и неповторимый, что позволяет оказывать заметное эмоциональное воздействие на читателя. Ему удавалось искусно передать сущность человека в ее огромном многообразии.
Цель работы достигнута. Стилистический анализ текста способствует умению глубоко понимать и анализировать художественную литературу, что помогает исследователю глубже проникать в мир, созданный автором, анализировать его стиль и употребление стилистических приемов в произведении.
На основе проведенного стилистического анализа, можно сделать следующие выводы:
- несмотря на то что рассказ «The Force of Circustantes» занимает всего 20 страниц печатного текста, сюжет и живость повествования заставляют читателя поглощать каждое слово и с интригой ждать, что будет дальше, а, дочитав до конца, глубоко задуматься о своих поступков и о том, что мы делаем для того, чтобы оставаться при своих моральных ценностях;
- использование разнообразных стилистических приемов, их умелое чередование, простое и легкое повествование погружают читателя в мир персонажей;
- большая часть рассказа - диалог, написанный легким неформальным языком, что создает впечатление живого разговорного языка, а описательные отрывки событий и обстановки имеют более образный язык, содержащий большое количество метафор, эпитетов, инверсии и т. д.
1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык. М.: ФЛИНТА, 2002. 377 с.
2. Банина Н.В., Мельничук М.В., Осипова В.М. основы теории и практики стилистики английского языка. М.: Финансовый университет, 2017. 133 с.
3. Гальперин И. Р. Очерки по стилистика английского языка. М.: ИЗДАТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРЫ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ, 1958. 456 с.
4. Гуревич В. В. English Stylistics. Стилистика английского языка, 3-е изд. М.: Флинта, 2008. 72 с.
5. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка, 2-е изд. М.: Высшая школа, Феникс, 1996. 199 с.
6. Паршукова М. М. Типы и функции сравнение в русском и английском языках // Вестник Государственного Челябинского Университета. Челябинск, 2018. Вып. 113. С. 149-153
7. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка. 2-е изд. М.: Апрель, 2003. 221 с.
8. Толчеева К. В. Автоская ремарка как средство визуализации и характеризации персонажа // ВЕСТНИК ВГУ, Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2007, Вып. 1. С. 51-59
9. Федуленкова Т. Н. Современная фразеология и фразеодидактика // Вестник ЮУрГУ. Челябинск, 2005. Вып. 11. С. 35-39
10. Хафизова А.А.,. Гараева А.К. язык и стиль с. Моэма в оценке критиков // Казанский лингвистический журнал. Казань: 2018. Вып. 2 (1). С. 67-71.
11. Al-Sultany Methaq Mohammed Ismael арабские заимствования в русском языке и особенности их актуализации в новейший период // Преподаватель XXI век. М.: 2018. Вып. 3. С. 373-384
12. Galperin I.R. Stylistics. 2nd edition. М.: Высшая школа, 1977. 328 p.
13. Rogal Samuel J. A William Somerset Maugham Encyclopedia London: Greenwood Press, 1997. 376 p.
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
1. Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический словарь. М.: ФЛИНТА, 2011. 694 с.
2. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 3-е изд. Нарзань: Пилигрим, 2010. 487 с.