ВЕРБАЛЬНЫЕ, ПАРАВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ МАРКЕРЫ НЕИСКРЕННОСТИ В УСТНОЙ РЕЧИ ИСПАНОФОНОВ
|
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ВЕРБАЛЬНЫХ И НЕВЕРБАЛЬНЫХ МАРКЕРОВ НЕИСКРЕННОСТИ 8
1.1. Понятие лжи в философии, психологии и социологии 8
1.2. Изучение неискреннего дискурса в лингвистике 10
1.2.1. Понятие дискурса в лингвистике 10
1.2.2. Неискренний дискурс 15
1.3. Понятие вербального и невербального маркера 20
1.3.1. Вербальный маркер 20
1.3.2. Невербальный маркер 27
1.4. Типология и свойства жестов 33
1.4.1. Общая типология жестов 33
1.4.2. Гендерные различия в использовании жестов 40
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 42
ГЛАВА 2. ПРОЯВЛЕНИЕ НЕИСКРЕННОСТИ В УСТНОЙ РЕЧИ ИСПАНОФОНОВ 44
2.1. Процедура эксперимента 44
2.2. Метод обработки результатов 46
2.3. Результаты и обсуждение 51
2.3.1. Показатель стандартного отклонения и метод Стьюдента 51
2.3.2. Переменная «длительность пауз» 53
2.3.3. Переменная «использование жестов» 55
2.3.4. Переменная «Лексические/ синтаксические замены». Добавление/ опущение слов 72
2.3.5. Переменная «интонационные акценты» 75
2.3.6. Переменная «взгляд на собеседника/ в камеру» 80
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 83
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 86
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 88
ПРИЛОЖЕНИЕ А 93
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 95
ПРИЛОЖЕНИЕ В 97
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 104
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ВЕРБАЛЬНЫХ И НЕВЕРБАЛЬНЫХ МАРКЕРОВ НЕИСКРЕННОСТИ 8
1.1. Понятие лжи в философии, психологии и социологии 8
1.2. Изучение неискреннего дискурса в лингвистике 10
1.2.1. Понятие дискурса в лингвистике 10
1.2.2. Неискренний дискурс 15
1.3. Понятие вербального и невербального маркера 20
1.3.1. Вербальный маркер 20
1.3.2. Невербальный маркер 27
1.4. Типология и свойства жестов 33
1.4.1. Общая типология жестов 33
1.4.2. Гендерные различия в использовании жестов 40
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 42
ГЛАВА 2. ПРОЯВЛЕНИЕ НЕИСКРЕННОСТИ В УСТНОЙ РЕЧИ ИСПАНОФОНОВ 44
2.1. Процедура эксперимента 44
2.2. Метод обработки результатов 46
2.3. Результаты и обсуждение 51
2.3.1. Показатель стандартного отклонения и метод Стьюдента 51
2.3.2. Переменная «длительность пауз» 53
2.3.3. Переменная «использование жестов» 55
2.3.4. Переменная «Лексические/ синтаксические замены». Добавление/ опущение слов 72
2.3.5. Переменная «интонационные акценты» 75
2.3.6. Переменная «взгляд на собеседника/ в камеру» 80
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 83
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 86
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 88
ПРИЛОЖЕНИЕ А 93
ПРИЛОЖЕНИЕ Б 95
ПРИЛОЖЕНИЕ В 97
ПРИЛОЖЕНИЕ Г 104
Данное исследование посвящено изучению вербального и невербального поведения испанофонов в ситуациях, когда они вынуждены воспроизводить неискреннюю речь, стараясь убедить собеседника в правдивости своих слов. Особый интерес для нас представляет изучение конкретных вербальных, паравербальных и невербальных маркеров, с помощью которых можно было бы понять, в каких ситуациях носители испанского языка и лингвокультуры говорят искренне, а в каких их высказывания ложны.
Актуальность данной работы заключается в том, что межкультурная коммуникация в наши дни занимает немаловажное значение в различных сферах деятельности, поэтому с помощью результатов данного исследования возможно будет исключить недопонимания в процессе общения между представителями испанской культуры и других культур, выявив определенные (вербальные и невербальные) признаки неискренности в дискурсе испанцев.
Основной теоретико-методологической базой данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых: исследования проявлений неискренности и лжи в языке и речи (С.Н. Плотникова; Т.Е. Водоватова; Н.В. Андрюхина); работы в области дискурс-анализа (В.Е. Чернявская; Т.А. Ван Дейк; О.В. Александрова; Е.С. Кубрякова; Н.Д. Арутюнова); исследования природы и функции вербальных и невербальных маркеров различных психических и социальных явлений (А.В. Колмогорова; Ю.А. Горностаева; А.В. Маликова; Г.Е. Крейдлин), жестов (Г.Е. Крейдлин).
Объект исследования - реализация категории неискренности в устной речи испанофонов.
Предмет - вербальные, паравербальные и невербальные маркеры неискренности в устной речи испанофонов.
Гипотеза - если представить ряд предварительно выявленных при сравнении искреннего дискурса и неискреннего дискурса вербальных, паравербальных и невербальных маркеров неискренности в качестве переменных, то отличия в их значениях будут являться слабым доказательством наличия специфических проявлений неискренности в речи, а значимые с точки зрения статистических мер отличия - сильным доказательством.
Целью данного исследования является доказать в экспериментальной работе, что у неискренности в устной речи испанофонов есть свои паравербальные, вербальные и невербальные маркеры и описать их. Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Изучить литературу о понятии лжи в философии, психологии, социологии и лингвистике.
2. Рассмотреть основные понятия, необходимые для достижения цели исследования: ложь, искренний и неискренний дискурс, вербальные, паравербальные и невербальные маркеры лжи.
3. Изучить классификации жестов, выбрать из них основную классификацию для практической части работы.
4. Сформировать дизайн экспериментальной работы и реализовать ее с привлечением представителей испанской лингвокультуры.
5. Провести анализ каждого видео с искренним и неискреннем дискурсом, отследить проявление вербальных, паравербальных и невербальных проявлений лжи, таких как: использование жестов, ошибки в словах или их замена, длительность взгляда на собеседника и длительность пауз.
6. На основе полученных наблюдений составить общее сравнение двух типов дискурса и определить, какие параметры сравнения оказались более значимыми для данного исследования...
Актуальность данной работы заключается в том, что межкультурная коммуникация в наши дни занимает немаловажное значение в различных сферах деятельности, поэтому с помощью результатов данного исследования возможно будет исключить недопонимания в процессе общения между представителями испанской культуры и других культур, выявив определенные (вербальные и невербальные) признаки неискренности в дискурсе испанцев.
Основной теоретико-методологической базой данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых: исследования проявлений неискренности и лжи в языке и речи (С.Н. Плотникова; Т.Е. Водоватова; Н.В. Андрюхина); работы в области дискурс-анализа (В.Е. Чернявская; Т.А. Ван Дейк; О.В. Александрова; Е.С. Кубрякова; Н.Д. Арутюнова); исследования природы и функции вербальных и невербальных маркеров различных психических и социальных явлений (А.В. Колмогорова; Ю.А. Горностаева; А.В. Маликова; Г.Е. Крейдлин), жестов (Г.Е. Крейдлин).
Объект исследования - реализация категории неискренности в устной речи испанофонов.
Предмет - вербальные, паравербальные и невербальные маркеры неискренности в устной речи испанофонов.
Гипотеза - если представить ряд предварительно выявленных при сравнении искреннего дискурса и неискреннего дискурса вербальных, паравербальных и невербальных маркеров неискренности в качестве переменных, то отличия в их значениях будут являться слабым доказательством наличия специфических проявлений неискренности в речи, а значимые с точки зрения статистических мер отличия - сильным доказательством.
Целью данного исследования является доказать в экспериментальной работе, что у неискренности в устной речи испанофонов есть свои паравербальные, вербальные и невербальные маркеры и описать их. Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1. Изучить литературу о понятии лжи в философии, психологии, социологии и лингвистике.
2. Рассмотреть основные понятия, необходимые для достижения цели исследования: ложь, искренний и неискренний дискурс, вербальные, паравербальные и невербальные маркеры лжи.
3. Изучить классификации жестов, выбрать из них основную классификацию для практической части работы.
4. Сформировать дизайн экспериментальной работы и реализовать ее с привлечением представителей испанской лингвокультуры.
5. Провести анализ каждого видео с искренним и неискреннем дискурсом, отследить проявление вербальных, паравербальных и невербальных проявлений лжи, таких как: использование жестов, ошибки в словах или их замена, длительность взгляда на собеседника и длительность пауз.
6. На основе полученных наблюдений составить общее сравнение двух типов дискурса и определить, какие параметры сравнения оказались более значимыми для данного исследования...
В результате данного исследования были проведены экспериментальные наблюдения над искренним и неискренним дискурсом испанцев. Всего в эксперименте поучаствовали 20 человек, носителей испанского языка, студентов университета города Кадис, 10 из которых - девушки и 10 - юноши. Чтобы выявить вербальные, паравербальные и невербальные маркеры неискренности мы подобрали текст, который читали участники эксперимента с пресуппозициями о том, что а) в тексте сообщается ложная информация или б) правдивая. Таким образом участники эксперимента были поставлены в ситуацию, вынуждавшую их демонстрировать свою искренность или неискренность по отношению к воображаемому собеседнику.
Речь всех участников для каждой из ситуаций была зафиксирована на камеру для последующего анализа данных. Использование программного обеспечения Elan позволило детально проанализировать мимику, жесты, паузирование, мелодику и собственно вербальную составляющую речи в двух сравниваемых ситуациях: искренней и неискренней.
Наиболее существенными маркерами неискренности оказались параметры: «использование жестов», «длительность взгляда в камеру» и «лексические и синтаксические замены», при этом, у юношей данные признаки неискренности являются более выраженными по сравнению с девушками, так как показатели неискренности превышали результаты показателей девушек более чем в 2 раза.
Было выявлено, что желание увеличить воздействующую силу дискурса в ситуациях использования неискреннего дискурса подталкивало информантов к большей экспрессивности речи, к визуальному контакту с собеседником. Стремлением к персуазивности можно также объяснить и лексические замены, и большее использование акцентного выделения ряда семантически значимых элементов экспериментального текста.
Таким образом, следует констатировать, что по результатам проведенного эксперимента к вербальным маркерам неискренности в рамках испанской лингвокультуры можно отнести варьирование порядка слов, вербальные парафазии, к паравербальным - частотность акцентных выделений, к невербальным - увеличение частотности жестов и мимических движений и длительности контактного прямого взгляда на собеседника.
В целом, результаты исследования подтвердили первоначальную гипотезу о том, что если у неискреннего дискурса испанцев есть какие-либо маркеры, то они проявятся в ходе эксперимента.
Речь всех участников для каждой из ситуаций была зафиксирована на камеру для последующего анализа данных. Использование программного обеспечения Elan позволило детально проанализировать мимику, жесты, паузирование, мелодику и собственно вербальную составляющую речи в двух сравниваемых ситуациях: искренней и неискренней.
Наиболее существенными маркерами неискренности оказались параметры: «использование жестов», «длительность взгляда в камеру» и «лексические и синтаксические замены», при этом, у юношей данные признаки неискренности являются более выраженными по сравнению с девушками, так как показатели неискренности превышали результаты показателей девушек более чем в 2 раза.
Было выявлено, что желание увеличить воздействующую силу дискурса в ситуациях использования неискреннего дискурса подталкивало информантов к большей экспрессивности речи, к визуальному контакту с собеседником. Стремлением к персуазивности можно также объяснить и лексические замены, и большее использование акцентного выделения ряда семантически значимых элементов экспериментального текста.
Таким образом, следует констатировать, что по результатам проведенного эксперимента к вербальным маркерам неискренности в рамках испанской лингвокультуры можно отнести варьирование порядка слов, вербальные парафазии, к паравербальным - частотность акцентных выделений, к невербальным - увеличение частотности жестов и мимических движений и длительности контактного прямого взгляда на собеседника.
В целом, результаты исследования подтвердили первоначальную гипотезу о том, что если у неискреннего дискурса испанцев есть какие-либо маркеры, то они проявятся в ходе эксперимента.





