Тема: ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЕ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Закажите новую по вашим требованиям
Представленный материал является образцом учебного исследования, примером структуры и содержания учебного исследования по заявленной теме. Размещён исключительно в информационных и ознакомительных целях.
Workspay.ru оказывает информационные услуги по сбору, обработке и структурированию материалов в соответствии с требованиями заказчика.
Размещение материала не означает публикацию произведения впервые и не предполагает передачу исключительных авторских прав третьим лицам.
Материал не предназначен для дословной сдачи в образовательные организации и требует самостоятельной переработки с соблюдением законодательства Российской Федерации об авторском праве и принципов академической добросовестности.
Авторские права на исходные материалы принадлежат их законным правообладателям. В случае возникновения вопросов, связанных с размещённым материалом, просим направить обращение через форму обратной связи.
📋 Содержание
Глава 1. Цветообозначение как социокультурный и лингвистический феномен 5
1.1 Цветообозначение и его культурная специфика 5
1.2 Символика цвета и ее вербализация в английском и русском языках ... 11
1.3 Свободные словосочетания и фразеологические единицы, содержащие
элемент цветообозначения 17
Выводы по главе 1 22
Глава 2. Анализ словосочетаний, содержащих элемент цветообозначения в английском и русском языках 23
2.1 Анализ символических значений цвета, зафиксированных во
фразеологических единицах английского и русского языков 23
2.2 Анализ символических значений цвета, реализующихся в названиях
кинофильмов 30
Выводы по главе 2 37
Заключение 38
Список использованных источников: 40
Приложение 1 43
Приложение 2 50
Приложение 3 51
Приложение 4 52
Приложение 5 56
Приложение 6 57
📖 Введение
За цветом у каждого человека стоят определенные смыслы. Но кроме индивидуальных особенностей в восприятии цвета существуют и особенности социокультурные. В разных культурах символика одних и тех же цветов различна. Под воздействием различных факторов у каждого народа сложились свои представления о значении того или иного цвета.
Актуальность исследования обусловливается ролью, которую играет цветообозначение в жизни каждого социокультурного сообщества, а изучение символических значений цвета в англоязычной и русскоязычной культурах приобретает все большее значение в современных условиях межкультурной коммуникации.
Цель исследования - изучить символические значения цвета, вербализованные в английском и русском языках.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть понятие цветообозначения как социокультурного и лингвистического феномена, представленного в научной литературе.
2. Проанализировать символические значения цвета, зафиксированные во фразеологических единицах английского и русского языков.
3. Выявить реализацию символики цвета в названиях кинофильмов в английском и русском языках.
Объектом исследования выступает цветообозначение в английском и русском языках.
Предмет исследования - символические значения цвета, вербализованные в английском и русском языках.
Методы исследования:
1. Метод сплошной выборки.
2. Метод контекстуального анализа.
3. Метод этимологического анализа.
4. Метод математической обработки данных.
Теоретической базой исследования послужили работы таких ученых, как С.Г. Тер-Минасова, Н.Н. Амосова, А.П. Василевич, Е.В. Воевода, Н.В. Серов, Р.М. Фрумкина.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников и 4 приложений.
✅ Заключение
Различные сочетания слов с компонентом цвета отражают психологические особенности восприятия цвета разных народов, каждый из которых вкладывает в цвет своё собственное значение, которое зависит от разных факторов. В каждом языке зафиксировались устойчивые словосочетания, отражающие символические значения цвета. Созданные за многие годы идиомы отличаются точностью, изяществом и информативностью, а изучение символики цвета в разных языках может способствовать пониманию менталитета определенного народа и его культурных особенностей в целом.
В соответствии с целью работы нами были выявлены особенности использования цвета в русскоязычных и англоязычных фразеологических единицах и кинофильмах.
По результатам проведенного нами анализа использования цвета в русскоязычных и англоязычных фразеологических единицах и кинофильмах, нами были выявлены лишь незначительные различия в количественном и качественном соотношениях использования цвета. Во фразеологических единицах обоих языков цвет в большинстве случаев употребляется в переносном значении. Что касается реализации символических значений цвета в речи, анализ показал, что в 61% случаев цвет в названиях кинофильмов употребляется в прямом значении, а в 39% - в переносном.
Таким образом, цвет в сознании каждого народа и носителя языка несет в себе определенную информацию. Изучение символических значений цвета играет большую роль в жизни каждого социокультурного сообщества, поэтому исследования различных аспектов цветообозначений в языках мира может иметь большое значение в современных условиях развития общества.



