ВВЕДЕНИЕ 3
I. ПРОБЛЕМА МЕЖТЕКСТОВЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ ..6
1.1. ГЕНЕЗИС ИНТЕРТЕКСТА. КОНЦЕПЦИИ МЕЖТЕКСТОВЫХ СВЯЗЕЙ 6
1.2. ТИПОЛОГИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ И СВЯЗЕЙ 14
1.3. ФУНКЦИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 19
1.4. ПРОБЛЕМЫ ТЕРМИНОЛОГИИ 24
1.5. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ В ЛИНГВИСТИКЕ: ВЫБОР ПОДХОДА 26
II. ТИПЫ АКТУАЛИЗАЦИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ В РОМАНЕ
Б.АКУНИНА «ВНЕКЛАССНОЕ ЧТЕНИЕ» 30
III. ФЕНОМЕНЫ СМЫСЛОВОЙ СООТНЕСЕННОСТИ НАЗВАНИЙ И ТЕКСТА
СООТВЕТСТВУЮЩИХ ГЛАВ В РОМАНЕ Б.АКУНИНА "ВНЕКЛАССНОЕ ЧТЕНИЕ" 39
IV. ФУНКЦИИ ИНТЕРТЕКСТА В РОМАНЕ "ВНЕКЛАССНОЕ ЧТЕНИЕ" 47
V. АКТУАЛИЗАЦИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ В РОМАНЕ Б.
АКУНИНА "АЛМАЗНАЯ КОЛЕСНИЦА" 50
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
Приложение 1. ВНЕКЛАССНЫЙ УРОК-ЛЕКЦИЯ ПО ТЕМЕ "ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ" 56
Список используемой литературы 64
Для современной филологии проблема интертекстуальности является сложной и одновременно дискуссионной. Настоящая проблема обращена ко всем филологическим субдисциплинам, таким как лингвистика и литературоведение, а также к смежным с филологией специальностям, которые направлены на изучение культурных объектов.
Проблема интертекстуальности вызывает интерес некоторыми обстоятельствами. Первое: интертекстуальность - одна из важнейших сторон текстопостроения в современной литературе постмодернизма (хотя проблематика интертекстуальности не ограничивается только проблематикой художственной словесности) и, как таковая, она представляется естественным предметом изучения всех дисциплин, обращенных к этому современному художественному явлению. Второе: такие сложные
комплексные проблемы, как проблемы интертекстуальности, могут решаться только совместными усилиями представителей различных
дисциплин филологического цикла, преимущественно - усилиями
литературоведов, и особенно лингвистов.
По мнению Н.А.Фатеевой, интертекстуальность, бывшая до XX века лишь одним из многих литературных приемов, превращается в XX веке в «общекомпозиционный принцип», а сама литература «все более становится не литературой о жизни, а литературой о литературе» [Фатеева 1997:18]. Говоря об «интертекстуальности», Н.А. Фатеева выделяет две ее стороны - авторскую и читательскую. Под авторской интертекстуальностью исследователь подразумевает «способ генезиса собственного текста и постулирование собственного поэтического «Я» через сложную систему отношений оппозиций, идентификации и маскировки с текстами других авторов». Под читательской - «установку на более углубленное понимание текста или разрешение непонимания текста за счет установления многомерных связей с другими текстами» [Там же: 12].
Но, несмотря на различные определения, этот термин обладает несложной внутренней структурой, которая способствует пониманию самого слова: лат. inter (приставка) - «между», лат. intertextum (форма супина) - «вплетенное вовнутрь». Таким образом, интертекстуальность можно трактовать как связь между двумя художественными текстами, принадлежащими разным авторам и во временном отношении определяемыми как более ранний и более поздний.
Данная работа посвящена изучению явлений интертекстуальности в романах Б.Акунина «Внеклассное чтение» и «Алмазная колесница».
Актуальность данной проблемы продиктована тем, что подробные исследования подобного характера исключительно на материале романов Б.Акунина «Внеклассное чтение» и «Алмазная колесница» не проводились.
Цель работы - изучить проблему интертекстуальности и рассмотреть характер интертекстуальных взаимодействий в произведениях Б. Акунина «Внеклассное чтение» и «Алмазная колесница».
Для достижения данной цели были определены следующие задачи:
1. Рассмотреть интертекстуальность как лингвистическую проблему.
2. Выявить использованные Б. Акуниным интертекстемы в романах.
3. Классифицировать выявленные интертексты по принципу их источника.
4. Рассмотреть феномены смысловой соотнесенности названий и текста соответствующих глав в романе Б.Акунина «Внеклассное чтение».
5. Рассмотреть способы актуализации интертекстов в романе «Алмазная колесница».
6. Определить функции интертекстуальности.
Степень изученности данной проблемы: в отечественной традиции понятие интертекстуальности восходит к работам М.М.Бахтина, в западных исследованиях к научному творчеству Р.Барта. М.М.Бахтин писал о принципиальной диалогичности гуманитарного мышления, одним из основных тезисов концепции Р.Барта является тезис о раскрытости текста в бесконечность. Ю.Н. Караулов ввел понятие «прецедентный текст», Ю. М. Лотман уделяет большое внимание проблеме отношения текста к культурному контексту, Ю.Кристева вводит термин «интертекстуальность», в работах Н.А. Фатеевой выявлены функции и типология интертекстуальных элементов и связей, в работе Ю.П. Солодуб рассматривается
интертекстуальность как лингвистическая проблема, в работе А.Е. Супруна выявлены основные источники интертекста....
Материалы исследования показывают, что интертекстуальные взаимодействия представляют собой характерное явление для языка произведения Б.Акунина. В рамках данной работы удалось установить, что интертекстуальность как лингвистическую проблему исследуют многие ученые, но, тем не менее, нет однозначного решения этой проблемы: не создана единая концепция межтекстовых связей. Несмотря на то, что существует ряд концепций межтекстовых связей, вопрос об универсальной классификации остается открытым. Функциональному аспекту интертекстуальности также уделено много внимания, но в то же время ученые ставят акценты на разных аспектах данного вопроса, выдвигая определенные приоритеты в индивидуальном порядке. Вопрос терминологии также остается спорным, так как границы термина «интертекстуальность» в работах лингвистов могут быть различными.
Проведенное исследование позволяет говорить о наличии широкого круга источников интертекста в языке романов Б.Акунина «Внеклассное чтение» и «Алмазная колесница». В романе «Внеклассное чтение» преобладают цитаты из художественных произведений русских и зарубежных авторов, реже встречаются цитаты из высказываний и работ исторических лиц, библейских текстов. Наблюдается интертекст в виде имен персонажей. Преобладание того или иного вида цитат, квазицитат находится в прямой зависимости от выполняемой интертекстом функции. Проведенное исследование показало, что доминирующими функциями интертекста являются функция поэтическая, связанная с подбором цитат, характером аллюзий, и функция метатекстовая, которая реализуется посредством названия глав в романе «Внеклассное чтение». Функция создания иронии и комического эффекта являются вспомогательными в романе.
Рассмотрение феноменов смысловой соотнесенности показало, что названия глав романа «Внеклассное чтение», которые повторяют названия шедевров мировой и художественной классики, строятся на противоречии между цитатой и контекстом. Каждая глава романа завершается цитатой из классического произведения, которым названа глава. С помощью цитаты Б.Акунин дает идейное завершение каждой главы.
В романе «Алмазная колесница» автор использует прием - литературный ремейк, заимствуя полностью экспозицию из рассказа А.И. Куприна «Штабс-капитан Рыбников». В произведении частотны отсылки к художественным произведениям, именам персонажей и разного рода крылатым выражениям и фразеологизмам.
Таким образом, постмодернистские тексты, к числу коих относится и романы Бориса Акунина «Внеклассное чтение» и «Алмазная колесница», представляют собой коллаж из цитат. Правда, опознать хотя бы большинство всех этих перекличек и аллюзий может только подготовленный читатель. “Двойное кодирование”, расчет и на читателя, который поймет “всё”, и на того, кто поймет “кое-что”, — прием, опробованный в постмодернистской словесности многократно. Тексты Б. Акунина - неиссякаемый источник для лингвистических изучений.
1. Акунин, Б. Алмазная колесница: в 2 т. / Б. Акунин.- М.: Захаров, 2003. — Т.1.-171 с.
2. Акунин, Б. Алмазная колесница: в 2 т. / Б. Акунин. — М.: Захаров, 2003. — Т.2. 543 с.
3. Акунин Б. Внеклассное чтение: Роман. Т. 1. - ОЛМА-ПРЕСС, 2002.
• 382 с.
4. Акунин Б. Внеклассное чтение: Роман. Т. 2. - ОЛМА-ПРЕСС, 2002.
• 379 с.
5. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности // Вестн. Ленингр. унта. Сер. 2. История. Языкознание. Литературоведение. - 1992. - Вып.4. - С. 53-61.
6. Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация (к проблеме чужой речи) // Вопр. языкознания. - 1986. - №1. - С. 50-64.
7. Ахманова О.С., Гюббент И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопр. языкознания. - 1977. - №3. - С. 47-54.
8. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории,
принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов. - М.:
Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2004.- 464 с.
9. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1989. - С. 417-422.
10. Бахтин М.М. Слово в романе // М.М. Бахтин Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. - М.: Худ. литература, 1975. -
С.72-233.
11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Иск-во, 1986. - 445с.
12. Белозерова Н.Н. Интегративная поэтика. - Тюмень: Изд-во ТГУ, 1999. - 205 с.
13. Бельская Л.Л. Цитата или «цикада» // Рус.речь. - 1991. - №1. - С. 10
14. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. - М.: Флинта: Наука, 2007. — 520 с. — 3-е изд., испр. и доп.
15. Бомарше П. Драматическая филология / Пер. Н.М. Любимова; Предисл. и примеч. Л.А. Зониной. - М.: Моск. рабочий, 1982. - 317с....78