Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Вариативность спортивной терминологии в английском и китайском языках

Работа №143248

Тип работы

Бакалаврская работа

Предмет

лингвистика

Объем работы62
Год сдачи2022
Стоимость4800 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
24
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЕ 5
1.1. Понятие «терминология», её свойства и функции 5
1.2. Основные семантические явления в терминологии 16
1.3. Понятие «вариативность термина» 23
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 32
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ВАРИАТИВНОСТИ
СПОРТИВНОЙ ЛЕКСИКИ 34
2.1. Вариативность англоязычной спортивной лексики 34
2.2. Вариативность спортивной лексики в китайском языке 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 51
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 56
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 62

С давних времен физическая культура и спорт были неотъемлемой частью общественной жизни и культуры человека. Уровень развития спорта является одним из важных показателей национально-культурного развития и социального прогресса. Как инструмент профессионального общения, спортивная терминология занимает важное место в спортивной культуре. В настоящее время расширение спортивной терминологии сопровождается активным ростом коммерциализации физической культуры и спорта, ростом масштаба спортивных соревнований. Данная тенденция привела к возникновению потребности в стандартизации терминологии при её использовании.
Обратимся к исследованию современной терминологии, в последнее десятилетие интерес лингвистов-терминологов все больше концентрируется на проблеме терминологической вариативности, поскольку, как свидетельствуют данные ряда работ по терминологии, вариативность терминов по форме и содержанию действительно существует.
Актуальность темы данной работы обусловлена тем, что, с одной стороны, спортивная терминология как профессиональный коммуникативный прием активно развивается и постоянно обогащается. С другой стороны, существует проблема терминологической вариативности, которая остается спорной и нерешенной.
Цель настоящей дипломной работы - проанализировать вариативные свойства терминов на материале спортивной лексики.
В работе решается следующий ряд задач:
1) изучить понятие «терминология», её свойства и функции;
2) описать основные семантические явления в терминологии;
3) рассмотреть понятие «вариативность термина» и обобщить причины высокой вариативности спортивной терминологии;
4) проанализировать примеры вариативности спортивной лексики в английском и китайском языках.
Объектом исследования являются терминологическая вариативность спортивной лексики в английском и китайском языках.
Материалом исследования послужили 175 английских спортивных терминов и 175 китайских спортивных терминов, широко используемых в 22 видах спортивных программ (атлетика, бокс, волейбол, футбол и т. д.).
В работе использовались следующее методы исследования: описательно-аналитический, классификационный, метод компонентного и сравнительно-сопоставительного анализов, метод количественного анализа.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 62 страница, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка сокращений и приложения.
Во Введении обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются основные цели и задачи исследования.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по теме дипломной работы. В ней рассматриваются понятий «терминология» и «вариативность», приводится классификация терминологии, рассматриваются основные типы терминов и их функции, также описываются семантические явления в терминологии.
Вторая глава посвящена анализу вариативности спортивной терминологии в английском и китайском языках и их сравнению.
В Заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В теоретической части мы изучили понятие «терминологии», её свойства основные типы и функции, а также понятия «термин», поскольку это два понятия, тесно связанные друг с другом. В научной литературе отсутствует четкое общепринятое определение понятия «термин», поскольку данное понятие является объектом многих наук, каждая из которых выделяет в нем признаки, существенные с ее точки зрения. Наиболее распространенным определением термина является понимание под «терминологией» совокупности терминов, используемых в определённой области знания. Термины можно группировать по разным основаниям - по содержанию, по языковой форме, по функции, по внутриязыковым и внеязыковым признакам. Функциональные аспекты терминов состоят из таких функций, как номинативная функция, сигнификативная функция, коммуникативная функция, прагматическая функция и т. д.
Далее мы рассмотрели основные семантические явления в терминологии, такие как синонимия (дублетность), антонимия, омонимия, полисемия, метафоризация и метонимизация. Ученые по-разному относятся к ним: от полного отрицания некоторых явлений в терминологии, до всеобщих признаний таких явлений, как полисемия и синонимия.
Нами был проанализирован теоретический аспект вариативности терминов и её причины. Вариативность термина является специальной реализацией языковой вариативности. Под ней понимают соотношение ряда терминов, при котором все они имеют общность понятийного содержания, обусловленную определением одного из них, а понятийное содержание остальных терминов может быть объяснено преобразованиями языковой структуры этих терминов как производных от того, который имеет определение. Терминологи выделяют ряд типов вариативности:
1) лексико-семантическая вариативность;
2) грамматическая вариативность;
3) фонетическая и её частный случай - орфографическая вариативность;
4) межструктурная вариативность (в различных корреляциях полного и краткого вариантов терминов);
5) стилистическая вариативность;
6) комплексная вариативность.
Термины, вариативные по форме, распознаются на уровне владения общим языком, их специальное содержание не требует запоминание во всех случаях, кроме одного, когда оно было задано толкованием. Термины, вариативные по содержанию, понимаются без специальных дефиниций, в силу контекста, в котором они содержатся.
Основная причина языковой вариативности заключается во внутреннем противоречии с самой системой языковых символов. В лингвистике для обозначения этого противоречия заимствован философский термин «анатомия». Варианты терминов может возникать из двух ситуаций:
1) различные выражения относятся к одному и тому же понятию, что может привести к словообразовательным вариантам, морфологическим вариантам, орфоэпическим вариантам и орфографическим вариантам;
2) появление новых, нетипичных и необычных способов выражения концепций или реальности, которые более распространены в устном стиле профессионального общения.
Проанализировав ряд английских и китайских спортивных терминов, мы выяснили, что явления вариативности терминов в сопоставляемых языках имеют большое сходство. Как в английском, так и в китайском материале функциональное варьирование является самым репрезентативным среди типов варьирования. Этот тип насчитывает 100 терминов (57% от количества исследованных нами терминов) в английском и 79 терминов в китайском (45%). Отличие состоит в том, что в английской спортивной терминологии обнаружено большое количество орфографических вариантов, тогда как в китайских примерах их нет. Китайские спортивные термины не варьируются в зависимости от региона, а некоторые английские спортивные понятия обозначаются разными формами терминов в разных странах и регионах....


1. Авакова Л. А. Структурно-семантический и функциональный анализ терминосистемы “Шахматы”: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Майкоп, 2006. - 200 с.
2. Авербух К. Я. Общая теория термина. - М.: Изд-во МГОУ, 2006. - 252 с.
3. Авербух К. Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. № 6. - М., 1986. С. 38-49.
4. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - М.: Наука, 1974. - 367 с.
5. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Либроком, 2009. - 296 с.
6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - М.: УРСС, 1966.
- 598с. [Электрон. ресурс]. - Режим доступа:
https://www.lib100.com/dic/linguistic_terms/pdf// - Загл. с экрана. (дата обращения: 02.03.2021).
7. Вербицкая Л. А. Давайте говорить правильно - М., 2001. - 143 с.
8. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - М.: Высш. шк., 1986. - С. 27-33
9. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды. Московского института истории, философии и литературы. - М., 1939.
10. Вовчанська С. И. Функционирование антонимов в терминологии маркетинга современного немецкого языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Изд: Грамота, 2014. № 7. Ч. 2. - С. 49-51.
11. Володина М. Н. Когнитивно-информационная природа термина. - М., 2000.
12. Головин Б. Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник МГУ. Филология. 1972, № 5. - 64 с.
13. Головин Б. Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Учебное пособие для филолога. спец. вузов. - М.: Высш. шк., 1987. - 104 с.
14. Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с.
15. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. - М.: Академия, 2008, - 304 с.....55


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ