Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Библейские прецедентные феномены в заголовках современных газет (в аспекте конструктивных черт массмедийного дискурса)

Работа №142655

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы145
Год сдачи2022
Стоимость4600 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
24
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 6
Глава I. Прецедентные феномены и стилеобразующие признаки языка современной газеты (теоретические основы) 11
1.1. Прецедентные феномены как лингвокультурные единицы 11
1.1.1. Понятие о прецедентных феноменах 11
1.1.2 Типология прецедентных феноменов
13
1.1.2.1. Прецедентное имя и его особенности 14
1.1.2.2. Прецедентная ситуация и ее особенности 14
1.1.2.3. Прецедентное высказывание и его особенности 15
1.1.2.4. Прецедентный текст как «сильный» текст 16
1.2. Библия как «сильный» текст, источник прецедентных феноменов 17
1.3. Конструктивные черты современного массмедийного дискурса 19
1.4. Заголовок как сильная позиция текста. Прецедентные феномены в
структуре заголовка 29
1.5. Алгоритм анализа материала исследования 37
Выводы 40
Глава II. Значение и функции библейских прецедентных феноменов в заголовках современных газет 43
2.1. Библейские прецедентные имена в заголовках газеты: значение и функции 43
2.1.1. Новозаветные прецедентные имена 44
2.1.1.1. Прецедентное имя Голгофа / («Дело Скрипаля» — Голгофа для
Путина и России.) 44
2.1.1.2. Прецедентное имя Альфа и Омега / (Альфа и омега
строительства) 46
2.1.1.3. Прецедентное имя Иуда / (Фанаты ЦСКА назвали «Иудой и
наркоманом» перешедшего в «Спартак» Еременко) 48
2.1.1.4. Прецедентное имя Понтий Пилат / (Плащ для Понтия Пилата:
как в Крыму одели прокуратора и легионеров) 49
2.1.1.5. Прецедентная имя Хлеб жизни / (Замесили хлеб жизни) 52
2.1.2. Ветхозаветные прецедентные имена 53
2.1.2.1. Прецедентное имя Каин / (Сталкер по имени Каин) 53
2.1.2.2. Прецедентная имя Мафусаил / (Мафусаил на пенсии) 55
2.1.2.3. Прецедентное имя Ноев ковчег / (На Луне предлагают создать «Ноев ковчег» в преддверии массового вымирания на Земле; Григорий
Палама, Ноев ковчег и коронавирус) 57
2.1.2.4. Прецедентная имя Змей-искуситель / (Дональд Рамсфельд в роли
Змея-искусителя) 60
2.1.2.5. Прецедентная имя Голиаф / (Новый Голиаф) 62
2.2. Библейские прецедентные ситуации в заголовках газеты: значение и функции 64
2.2.1. Новозаветные прецедентные ситуации 64
2.2.1.1. Прецедентная ситуация Апокалипсис / Генсек ООН назвал
пандемию коронавируса «пятым всадником апокалипсиса») 65
2.2.1.2. Прецедентная ситуация Армагеддон / (Армагеддон прямо по
курсу) 67
2.2.1.3. Прецедентная ситуация Возвращение блудного сына /
(Возвращение "блудного сына") 69
2.2.1.4. Прецедентная ситуация Судный день / (Человечество
приблизилось к Судному дню) 71
2.2.2. Ветхозаветные прецедентные ситуации 73
2.2.2.1. Прецедентная ситуация Исход / (Сирийский исход) 73
2.2.2.2. Прецедентная ситуация Всемирный потоп / (Всемирный потоп
"Covid-19") 75
2.2.2.3. Прецедентная ситуация Годом и Гоморра / Закат Европы: Содом
и Гоморра по-голландски 77
2.2.2.4. Прецедентная ситуация Соляной столб/ (Соляной столб) 78
Ветхозаветная прецедентная ситуация Соляной столб / «Соляной столб». 78
2.2.2.5. Прецедентная ситуация Вавилонская башня / (Китай строит
Вавилонскую башню) 80
2.2.2.6. Прецедентная ситуация Десять казней египетских / (Десять
казней египетских: вслед за пандемией коронавируса 2020 год обещает миру пожары, потоп, неурожай и нашествие саранчи) 82
2.3. Библейские прецедентные высказывания в заголовках газеты: значение и функции 84
2.3.1. Новозаветные прецедентные высказывания 84
2.3.1.1. Прецедентное высказывание Кесарю - кесарево / (Кесарю -
кесарево) 84
2.3.1.2. Прецедентное высказывание Не ведает, что творит / (Европа не
ведает, что творить) 86
2.3.1.3. Прецедентное высказывание Нести свой крест / (Нести свой
крест) 87
2.3.1.4. Прецедентное высказывание Не влить молодое вино в мехи
старые / (Молодое вино должно вливаться в мехи новые) 89
2.3.1.5. Прецедентное высказывание Люди доброй воли / (Люди доброй
воли) 92
2.3.1.6. Прецедентное высказывание Взыскующие Града / (Взыскующие
Града) 94
2.3.2. Ветхозаветные прецедентные высказывания 96
2.3.2.1. Прецедентное высказывание Стереть с лица земли / (Страна, которую хотят стереть с лица Земли; Пандемия коронавируса может
стереть с лица земли Йемен) 96
2.3.2.2. Прецедентное высказывание Время собирать камни /(Время
собирать камни) 98
2.3.2.3. Прецедентное высказывание Темна вода во облацех / (Темна вода
во облацех воздушных) 100
2.3.2.4. Прецедентное высказывание В поте лица / (В поте лица) 102
2.3.3. Библейские прецедентные феномены, восходящие к Ветхому и
Новому Заветам 104
2.3.3.1. Прецедентное высказывание Зуб за зуб / (Зуб за зуб) 104
2.3.3.2. Прецедентное высказывание Краеугольный камень / (Краеугольный камень увеличения рождаемости — создание семьи) ... 106
2.3.3.3. Прецедентное высказывание Корень зла / (Антикоррупция,
«корень зла» и общие слова) 108
2.3.3.4. Прецедентное высказывание Не убий / (Не убий) 110
2.3.4. Библейские прецедентные словосочетания-номинации 112
2.4. Библейские прецедентные феномены в заголовках как отражение
смысловых доминант современной эпохи 116
2.5. Функции библейских прецедентных феноменов в газетных
заголовках в аспекте конструктивных черт массмедийного дискурса . 126
Выводы 130
Заключение 136
Список литературы 138
Список словарей 143
Список источников 143
Приложение 144

Исследование связано с выявлением значений и функций библейских прецедентных феноменов (далее - БПФ) в газетном заголовке, куда они активно включаются в наши дни, позволяя реализовать целеустановку текста и основные задачи массмедийного дискурса.
Заголовок находится в сильной позиции текста, является ключевым компонентом его композиционно-речевой структуры. В заголовке «можно найти отражение или темы текста, или позиции автора в отношении этой темы» (Рогова 2011: 44). В языке газеты, конструктивными принципами которой является сочетание стандарта (информативности) и экспрессии (выражения отношения автора к сообщаемому), благодаря чему «обеспечивается коммуникативный процесс», функции воздействия, налаживания и поддержания коммуникативного канала связи, информирования и оценивания (Костомаров 2005: 184), заголовок выполняет важную прагматическую функцию привлечения читательского внимания к тексту и выражения точки зрения автора.
Прецедентные феномены библейского происхождения, восходящие к «сильному» тексту Библии, где представлены образцы прецедентных ситуаций и их вечные смыслы, стали актуальным источником экспрессем в современной газете. При этом их семантика и роль в позиции заголовка специально не исследовалась с точки зрения конструктивных черт языка газеты, лингвокультурологии, лингвистики текста, лингводидактики РКИ, где язык газеты активно включается в процесс обучения и тестирования. Актуальность обращения к ним с этих позиций связана с отсутствием у иностранцев культурно-обусловленных представлений, скрытых за библейскими прецедентными феноменами и важных для понимания содержания и смысла газетного текста.
В качестве алгоритма анализа библейских прецедентных феноменов мы обратились к трем уровням структуры «языковой личности»: вербально­семантическому, когнитивному и прагматическому (ситуация употребления) по Ю. Н. Караулову (Караулов 2010: 38). На первом уровне устанавливается связь БПФ с конкретной ситуацией библейского текста-источника, позволяя определить исходный инвариант восприятия (далее - ИВ), возникший в библейском тексте; на втором уровне выявляется ядерный инвариант восприятия БПФ, характерный для русской лингвокльтуры на основе контекстов Национального корпуса русского языка; на третьем уровне проявляется прагматический ИВ БПФ, его добавочные коннотации за счет смысловых приращений в позиции заголовка текста газетной статьи, этот уровень позволяет выявить функциональный аспект - целеполагающую функцию БПФ в тексте с учётом конструктивных черт массмедийного дискурса.
Таким образом, модель языковой личности, которая используется в качестве алгоритма анализа материала исследования, дает универсальную возможность, с одной стороны, обнаружить динамику трансформации инварианта восприятия БПФ в такой последовательности: исходный ИВ (восходящий к тексту-источнику - Библии) ^ ядерный ИВ, сложившийся в русской лингвокультуре (на основе контекстов Национального корпуса русского языка) ^ трансформированный прагматический ИВ (в газетных заголовках и текстах статей); с другой стороны, выявить прагматический аспект употребления БПФ в газетном тексте в позиции заголовка - его тексто-порождающие, смысло-отражающие и конструктивно-стилевые функции в аспекте медиадискурса.
Используемая в работе модель анализа, построенного на взаимодействии лингвокультурологического и текстологического направлений современной когнитивной лингвистики, актуальна, позволяет, с одной стороны, представить по уровневую классификацию семантики БПФ (язык - когниция - прагматика) с опорой на текст, с другой - учесть его функциональный аспект....

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


Одна из определяющих задач современного медиадискурса - зафиксировать, осмыслить, затем обозначить, сформулировать, оценить и транслировать происходящие в современной жизни явления. Исследование показало, что все эти установки в состоянии реализовать библейские прецедентные феномены, которые хорошо освоены современным сознанием представителей русской культуры и концентрируют в своей семантике глубинные представления о мироустройстве, миропорядке и сбоях в нем в различных сферах общения - повседневной, политической, экономической, культурной, спортивной, медицинской, образовательной и т.д. Таким образом, библейские прецедентные феномены и в наши дни обнаруживают колоссальную сферу применения, поэтому являются значимым компонентом современного медиадискурса, где способны воплощать собственно текстовые и институциональные функции, формировать и отражать смысловые доминанты эпохи, связанные с актуальными событиями и их смыслами, широко транслируемыми в медиатекстах. К таким доминантам, как показал материал исследования, относятся: жизнь, духовная жизнь, лучшая жизнь, Бог, спасение, восстановление, нести ответственность, готовность помочь, вера, долгожительство, а также смерть, пандемия, трагедия, беспорядок, бесчинства, отсутствие взаимопонимания, хаос, миграция, испытание, уничтожение, проблемы, разврат, трагизм, коронавирус, вымирание, бегство, страдание, бедствие, кризис, катастрофа, катаклизм, конец мира, несправедливость, двойные стандарты.
Библейские прецедентные феномены в позиции заголовка выполняют ключевую роль, реализуя различные функции медиатекста - информативную, оценочную, регулятивную, аналитическую, коммуникативную
(активизирующую стилистику от читателя), сопоставительную, пропагандистскую, воздействующую. Роль прецедентных феноменов в газетном заголовке определяется их типом (прецедентное имя, прецедентное высказывание, прецедентная ситуация), типом заголовка (автономного или предикативного), жанром публикации (информативным - новостная заметка, хроника, репортаж; аналитическим - статья, корреспонденция, рецензия, обзор; художественно-публицистическим - очерк, эссе, фельетон и др.), способом реализации авторской интенции текста.
Наиболее приемлемым алгоритмом анализа библейских прецедентных феноменов в позиции заголовка можно признать, согласно проведенному исследованию, структуру языковой личности Ю. Н. Караулова, состоящую из трех уровней - вербально-грамматического, когнитивного и прагматического. Такая модель дает возможность представить семантику прецедентных феноменов в динамическом аспекте: первичные значения, возникшие в библейском тексте и фиксированные справочными источниками (культурологическая информация, первичный инвариант восприятия) ^ скрытые за ними знания и представления, сложившиеся в русской лингвокультуре и выявляемые с опорой на Национальный корпус русского языка (ядерный инвариант восприятия, диахронический аспект) ^ функциональная семантика, возникающая в газетном тексте и формирующая его интенцию в аспекте конструктивных черт современного медиадискурса (прагматический инвариант восприятия, синхронический аспект). Такую модель можно признать универсальной для исследований семантики любых прецедентных феноменов, а также для составления
лингвокультурологических словарей прецедентных феноменов и работы с последними в иностранной аудитории. Обращение к ним в таком аспекте позволяет обнаружить не только семантику прецедентных феноменов, но и их функции в принимающем тексте, где они являются интертекстуальными знаками.


1. Hall S. The rediscovery of «ideology»: return of the repressed in mediastudies // Current and the media / Eds M. Gurevitch, T. Bennet, J. Curran, J. Woolacott. L., 1982
2. Абрамова Е.С. Массмедийный дискурс: сущность и особенности // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Изд-во: Грамота, - Тамбов, 2014. - С. 17-19.
3. Азбука веры. Электронный ресурс
[https://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravoslavnaja-bogoslovskaja-entsiklopedija- ili-bogoslovskij-entsiklopedicheskij-slovar-tom-12-knigi-simvolicheskie- konstantinopol/37].
4. Анненкова И. В. Современная медиакартина мира: неориторическая модель (Лингвофилософский аспект): дисс. д-ра. филол. наук. - Москва, 2012. - 440 с.
5. Балакова Д., Ковачева В., Мокиенко В.М. Наследие Библии во фразеологии.
- Грайфсвальд, 2013. - С. 308.
6. Белобровцева И., Кулыос С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. — М.: Книжный Клуб 36.6, 2007. — С. 185—186. — 496 с.
7. Белова Ю. А. Стратегии интерпретации смысла газетных заголовков британских медиа-текстов : Место защиты: Башкир. гос. ун-т. - Уфа, 2009. - 23 с
8. Бетехтина Е.Н. Фразеологизмы с библейскими именами: В русском и английском языках / С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 2000. - С. 172.
9. Бобырева Е.В. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения). Волгоград, 2007.
10. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.
11. Верещагин Е.М. Почему Библия называется Библией и сколько в ней книг // ААС. 1993. - №7.
12. Вомперский В. А. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики (проблемы теории и мастерства): тез. докл. на республикан. науч. Конф-семинаре. - Алма-Ата, 1966. - С. 82-85.
13. Высоцкая И. В. Языковые средства интерпретации новостного повода в интернет-заголовках // Профессиональная культура журналиста цифровой эпохи: Материалы Всерос. науч.-практ. конф. с международным участием. Екатеринбург, 2017. С. 220-223.
14. Высоцкая И. В., Кочетков П. Н. Заголовок интернет-новости как когнитивная модель ситуации // Вестник Ново сибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2018 (6). С. 89-96.
15. Гудков Д. Б. Межкультурная коммуникация. Проблемы обучения, Изд-во: Моск. ун-та, - М., 2000 - С. 118....87


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.



Подобные работы


©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ