Введение 3
Глава 1. Теоретический обзор конверсии в английском языке 7
1.1 История изучения конверсии как способа словообразования 7
1.2 Конверсия как способ словообразования 8
1.3 Основные классификации конверсии 14
1.4 Типы словообразовательных основ при конверсии 18
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 21
ГЛАВА 2. Конверсия в художественной литературе и в публицистических статьях 23
2.1 Роль художественной литературы в изучении конверсии 23
2.2 Анализ конверсии в художественной литературе 25
2.3 Роль публицистических статей в изучении конверсии 28
2.4 Анализ конверсии в публицистических статьях 32
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 35
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 37
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 40
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 42
В современном английском языке словообразование играет важную роль в расширении словарного запаса и выражении новых смыслов. Одним из продуктивных способов словообразования является конверсия, которая представляет собой процесс образования новых слов путем изменения грамматической роли их основы. Конверсия является одним из наиболее интересных и активно изучаемых явлений в лингвистике.
Целью данной работы является изучение конверсии как способа словообразования в современном английском языке на основе художественной литературы и публицистических статей. Исследование позволит выявить особенности функционирования конверсии в различных текстовых жанрах, а также определить ее роль в обогащении лексического состава языка.
В рамках работы будет осуществлен анализ примеров конверсии, включающий изучение процесса образования новых слов и их использование в различных контекстах. Важным аспектом исследования будет выявление семантических изменений, которые сопровождают конверсию и способствуют созданию новых значений и выражению разнообразных концепций.
Методологическая основа исследования включает анализ литературы по теме, а также использование современных лингвистических подходов к изучению словообразования и конверсии. В качестве исследовательского материала будут использованы художественные произведения и публицистические статьи, выбранные с учетом их репрезентативности и разнообразия текстовых жанров.
Актуальность данного исследования обусловлена распространенностью конверсии как класса слов в английском языке. Конверсия является одним из наиболее активных способов образования новых слов в современном английском языке. Она представляет собой преобразование синтаксической функции слова без изменения его морфологии, перенося его из одного класса слов в другой. Конверсия играет важную роль в развитии языка в прошлом, настоящем и будущем. Статистика показывает, что современный английский язык составляет 19,6 процента от общего словарного запаса английского языка. С учетом постоянного развития и изменения объективного мира и появления новых предметов и понятий, количество новых слов, образованных методом конверсии, будет продолжать расти.
Объектом настоящей работы является вид и стиль конверсии как способ словообразования в современном английском языке.
Предметом исследования является рассмотрение концепта «конверсия», изучение ее типологические модели, направленность, механизм мышления и стили конверсии в разных опубликованных статьях.
Цель данной дипломной работы– исследовать наиболее продуктивные словообразовательные модели конверсии в современном английском языке.
Задачи:
1.Проанализировать конверсионный способ словообразования в диахронии и синхронии;
2.Описать подходы к определению конверсии и ее типологические модели;
3.Определить роль конверсии в системе словообразования английского языка на примере англоязычных источников (на материале современных литературных источников и публицистических статей);
4.Определить влияние функционального стиля на результаты исследования.
Материалом для данной работы послужили языковые единицы, отобранные методом сплошной выборки из словарей, связанные деривационными отношениями по конверсии.
Структура работы определяется целями и задачами, поставленными в работе. Выпуская квалификационная работа, включает в себя введение, два главы с выводами к каждой из них, заключение, список использованной литературы, и источников.
Введение подтверждает актуальность темы, ставит цели и задачи, определяет объект и предмет исследования, выявляет методологию и структуру исследовательской работы.
В первой главе рассматривается подходы к определению конверсии и ее типологические модели.
Во второй главе рассматривается роль конверсии в системе словообразования английского языка и их виды и стили на примере англоязычных источников на материале современных литературных источников и публицистических статей.
В заключении представлены основные выводы исследования.
Жанры текстов, такие как художественная литература, научная проза, публицистика или юридические документы, имеют свои специфические требования к языку и стилю. Это влияет на выбор и использование конверсии в каждом жанре. Например, в художественной литературе конверсия может быть использована для создания образности, выразительности и стилистического богатства текста, в то время как в научных текстах она может служить для точного выражения терминологии и концепций.
Стилистические особенности также оказывают влияние на выбор и использование конверсии. От формального и официального стиля до разговорного и лирического стиля, каждый стиль имеет свои предпочтения и конвенции в использовании конверсии. Например, в разговорном стиле конверсия может использоваться для создания непринужденности и естественности в речи, в то время как в официальном стиле она может быть ограничена и использоваться с осторожностью.
Контекст также играет важную роль в использовании конверсии. Различные ситуации и коммуникативные цели могут требовать разного использования конверсии. Например, в художественной литературе контекст может определять использование конверсии для создания эмоционального воздействия на читателя, в то время как в академических текстах она может быть использована для точного выражения и обсуждения идей.
Анализ влияния жанров, стилей и контекстов на выбор и использование конверсии в текстах помогает нам понять, как эта лингвистическая техника адаптируется и применяется в различных коммуникативных ситуациях.
В данном исследовании мы изучили конверсию как способ словообразования в современном английском языке на основе художественной литературы и публицистических статей. Художественная литература предоставила нам уникальную возможность исследования конверсии, так как она представляет живой языковой контекст, где конверсия активно используется для создания стилистических эффектов. Анализ различных художественных произведений помог нам понять особенности использования конверсии в реальных языковых ситуациях и в различных литературных контекстах.
С другой стороны, публицистические статьи предоставили нам примеры конверсии в контексте журналистики. Мы обнаружили, что конверсия проявляется в использовании слов или выражений в нестандартных грамматических формах, что придает текстам оригинальность и эффектность. Мы также выявили, что конверсия используется в публицистике для создания стилистического эффекта и привлечения внимания читателей.
Наше исследование подчеркнуло важную роль конверсии в современном английском языке как в художественной литературе, так и в публицистике. Конверсия позволяет авторам более точно и кратко выразить свои мысли, создавая эмоциональное воздействие на аудиторию. Она также является важным элементом стилистики и эффектности текстов, делая их более привлекательными и запоминающимися для читателей.
В итоге, наше исследование раскрыло механизмы и особенности конверсии в современном английском языке на основе художественной литературы и публицистических статей. Мы увидели, как конверсия влияет на стилистику и эффективность текстов, придавая им оригинальность и особый стиль. Это исследование вносит вклад в область лингвистики и языковых исследований, помогая нам лучше понять и анализировать различные языковые явления и их использование в разных контекстах.
1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. -учеб. пособие. 5-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2005. – 286 с.
2. Бочкарева Т.С. Основы теории изучаемого языка. Теоретическая грамматика английского языка. Лексикология: метод. указания к практ. занятиям: Дис... канд. филол. наук. – Оренбург, 2004. – 83 с.
3. Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – СПб: СПбГУ, 2003. – 44 с.
4. Дубенец Э. М. Современный английский язык. Лексикология: Учебное пособие для студентов гуманитарных вузов. – СПб: ГЛОССА, 2004. – 192 с.
5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Издание третье, переработанное и дополненное. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 295 с
6. Гинзбург Р.З., Хидекель, С.С., Князева, Г.Ю., Санкин, А.А. Лексикология английского языка: учебник. 2-е изд., испр. и доп. –М.: Высшая школа, 1979. – 269 с.
7. Кубрякова Е.С. Конверсия в современном английском языке // Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация, №2. – М., 2002. – С. 33-38.
8. Dixon R. M. W. A Semantic Approach to English Grammar. – Oxford: Oxford University Press, 2005. – 78-82 p.
9. Collins R. Violence: A micro-sociological theory. – Princeton, Princeton University Press, 2008. – 32 p.
10. Halliday M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M. An introduction to functional grammar. –London, Routledge, 2014. – 208-215 p.
11. Quirk R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. A comprehensive grammar of the English language. – Harlow, Longman,1985. – 298-301p.
12. Biber D. Dimensions of register variation: A cross-linguistic comparison. – Cambridge, Cambridge University Press, 1985. – 78-82 p.
13. Biber D., Cornad S. Register, Genre, and Style. – Cambridge, Cambridge University Press, 2009. – 65-70 p.
14. Greenbaum S., Nelson G. An Introduction to English Grammar. – London, Routledge, 2002. – 126-130 p.
15. Zusak M. The Book Thief. – New York, Alfred A. Knopf, 2005. – 32 p.
16. Salinger J. D. The Catcher in the Rye. – Boston, Little, Brown and Company, 1951. – 76p .
17. Flynn G. Gone Girl. – New York, Crown Publishing Group, 2012. – 102 p.
18. Toole J. K. A Confederacy of Dunces. – Baton Rouge, Louisiana State University Press, 1980. – 64 p.
19. Collins S. The Hunger Games. – New York, Scholastic Press, 2008.
20. Fitzgerald F. S. The Great Gatsby. – New York, Scribner, 2004. – 87 p.
21. Green J. The Fault in Our Stars. – Boston, Dutton Books, 2012. – 23 p.
22. Hawkins P. The Girl on the Train. – New York, Riverhead Books, 2015. – 118 p.
СПИСОКИСТОЧНИКОВ
1. Мешков, О. Д. Словообразование современного английского языка: монография. – М.: Наука, 1976. – 245 с.
2. Мешков, О. Д. Словосложение в современном английском языке: Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1985. – 187 с.
3. Вахек, Й. Лингвистический словарь Пражской школы. Перевод с французского, немецкого, английского, чешского: Мельчук И.А., Санников В.З. Под ред. А.А. Реформатского. – М.: Прогресс, 1964. – 349 с.
4. Харитончик З.А. Лексикология английского языка. – Минск: «Вышейшая школа», 1992. – 229 с.
5. Смирницкий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке // «Иностранные языки в школе», №5 – М, 1953. – . – С. 21-31
6. Жлуктенко Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопросы языкознания, № 5.– М, 1958. – С. 53–64.
7. Загоруйко, А.Я. Конверсия – морфолого-синтаксический способ словообразования: (на материале современного английского языка): автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1961. – 27 с.
8. Biber, D., Conrad, S., & Leech, G. Longman student grammar of spoken and written English. – New York, Pearson Education, 2002.