ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. РОЛЬ РЕЧЕВОГО ЖАНРА В СОЦИАЛЬНОМ КОНСТРУИРОВАНИИ РЕАЛЬНОСТИ: МЕТАМОРФОЗЫ СЮЖЕТА В ИСТОРИИ 7
1.1 Понятия «речевого жанра», «высказывания» и «сфер деятельности» в теории речевых жанров М. М. Бахтина 7
1.2 Концепция социального конструирования реальности П. Бергера и Т. Лукмана. Понятие анклавов символической реальности 10
1.3 Соотношение вторичного речевого жанра и анклавов символической реальности (на примере сюжета волшебной сказки, агиографического сюжета о святых Петре и Февронии Муромских, исследованиях древнерусской литературы и концепции изобретенного праздника) 12
ГЛАВА II. ИЗОБРЕТЕНИЕ ДНЯ СЕМЬИ, ЛЮБВИ И ВЕРНОСТИ В ИСТОРИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ 17
2.1 Фольклорные сюжеты о мудрой деве и змееборце как источник Повести Ермолая-Еразма 17
2.2 Агиографический сюжет о супругах-чудотворцах в Повести Ермолая-Еразма и истории Московского государства 21
2.2.1 Повесть от жития Петра и Февронии в творчестве Ермолая-Еразма 21
2.2.2 Повесть в контексте истории середины XVI в. 28
2.2.3 Аллегории Московии: Повесть о Петре и Февронии как сюжет о союзе Власти и Мудрости 35
2.3 Исследования памятника древнерусской литературы: новая эмоциональная матрица 42
2.4 Сюжет о святых супругах в концепции Дня семьи, любви и верности 57
2.4.1 Исторический очерк формирования праздника «День семьи, любви и верности»: изобретение традиции 57
2.4.2 Концепция Дня семьи, любви и верности как двойное послание 66
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 77
Выбор темы исследования обусловлен моим интересом к сюжету Повести о Петре и Февронии, написанной в XVI веке Ермолаем-Еразмом, а также тому, как исторический контекст — исторические события, лица, их поступки и отношения — влияет на бытование сюжета о святых князьях с XIII в. и до настоящего времени.
В рамках своей работы я рассматриваю то, как сюжет повести о князьях проходит сквозь исторические эпохи и приходит к современности, как он становится поводом для государственного праздника, а само житие становится частью концепции «изобретённого» Дня семьи, любви и верности.
Объект исследования— сюжет Повести о житии святых Петра и Февронии муромских в речевых жанрах нескольких эпох: в устной легенде о событиях XIII века, в «Повести от жития святых новых чюдотворец муромских, благовернаго и преподобного и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго во иноческом чину Давида, и супруги его, благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя во иноческом чину Еуфросинии» Ермолая-ЕразмаXVI в., в литературоведческих исследованияхXIX – XX веков и в официальной концепция праздника Дня семьи, любви и верности начала XXI в.
Предмет моего внимания на данном этапе работы— конвенции речевых вышеперечисленных жанров, включая характеристику акторов и их интенций (адресанты — авторы, заказчики; адресаты — слушатели и читатели), обстановки, поэтики (символика, композиционные особенности, события и персонажи). Речевые конвенции рассматриваются в историческом контексте с XVI века до современности, в которой мы имеем дело с праздником Дня семьи, любви и верности в день церковного поминовения Петра и Февронии.
Целью своего исследования я вижу характеристику жанровых речевых конвенций в исторических обстоятельствах или, по определению П. Бергера и Т. Лукмана, «анклавов повседневности». Повседневность, по мнению данных авторов, нуждается в символических образцах. В нашем случае соотечественники (религиозные деятели и литературоведы, политики и обычные горожане) в разные исторические эпохи обращались к сюжету Повести.
В поиске оснований правомерности исследовательских намерений я опираюсь на мнение филолога-медиевиста М. Б. Плюхановой, которая говорит об универсальности строения исследуемой Повести: «Любая конкретизация образов жития в одном из планов — моральном, историческом, богословском — привела бы к сужению их смысла и функций. И поскольку в житии Петра и Февронии мотивы и образы мировой словесности выступают как символы, в каком-либо определенном плане почти совсем не конкретизированные (ибо одинаково важен и их аналогический, и исторический, и нравоучительный смысл), житие использует возможности сказки, образы и мотивы которой в принципе не конкретизируются ни в каком плане, поскольку вообще не соотнесены ни с какой реальностью» . Таким образом, по мнению М. Б. Плюхановой, Ермолай-Еразм собрал в сюжете Повести настолько многозначное символическое послание, что понимание его возможно только с учетом исторических, а также моральных выборов и богословских исканий круга правителя Московского царства. Символизм Повести заложил потенциальную изменчивость её интерпретаций, как это наглядно видно на примере рассмотрения повести литературоведами, начиная с 1858 года.
Как я уже отмечала, отправной точкой исследования для меня стал отмечаемый с 2008 г. в Российской Федерации в день памяти благоверных князей Петра и Февронии Муромских «День семьи, любви и верности». Изучив официальную концепцию праздника, а также официальный сайт праздника, находящийся в ведении Фонда социально-культурных инициатив, я обратилась к «историческому прошлому», к которому отсылает его идеология. Таким «историческим прошлым» для Дня семьи, любви и верности является житие святых Петра и Февронии, сюжет о которых вошел в книжную культуру в середине XVI века с появлением Повести о житии князей, написанной Ермолаем-Еразмом. Чтобы понять, как агиографическое произведение стало идеологическим ресурсом для Дня семьи, любви и верности, я обратилась к описанию исторического контекста, в котором формировалась Повесть Ермолая-Еразма. В ходе изучения научной литературы, посвящённой тексту, я обратила внимание, что в трудах некоторых литературоведов сюжет о святых рассматривается как история супружеских взаимоотношений. Это дало мне основания предположить, что праздник возник на фундаменте романтической интерпретации текста, которую можно наблюдать в списках текста XVII–XVIII вв. и интерпретациях учёных, начиная с XIXв.Как показал анализ текста концепции празднования Дня семьи, любви и верности, концепт романтической любви оказался значимым, но не единственным «посланием», заложенным в идеологии праздника, а также его высказываниях. Присутствуя эксплицитно в названии праздника («любовь, семья, верность»), этот концепт теряется на фоне демографической государственной стратегии, в центре которой — концепт «семьи». В документе, описывающем цели и идеологическое содержание праздника, производные слова «семьи» (72 словоупотребления) встречаются в три раза чаще «любви» (28 словоупотреблений) и «верности» (25 словоупотреблений). Это не единственное содержательное противоречие, отличающее концепцию, как это будет показано в дальнейшем.
Таким образом, моей задачей будет характеризовать жизнь сюжета в четырех исторических ипостасях, что определяет структуру работы:
I.Фольклорные сюжеты о мудрой деве и змееборце как источник Повести Ермолая-Еразма (рубеж XII–XIII в.);
II.Повесть о Петре и Февронии в контексте истории Московского государства (середина XVI в.);
III.Интерпретация эмоций в Повести о Петре и Февронии в трудах учёных (1858 г. – 2000е гг.);
IV.Сюжет Повести в контексте «изобретения» Дня семьи, любви и верности (2000е гг. – настоящее время).
Для того, чтобы обосновать связь исторического контекста с теми речевыми жанрами, которые я рассматриваю, в первой главе исследования я обращаюсь к теории речевых жанров М. М. Бахтина и концепции социального конструирования реальности П. Бергера и Т. Лукмана, говоря о соотношении высказывания и повседневности, реальности и знания — терминов, необходимых для построения теоретической рамки разговора о бытовании сюжета в различных речевых формах. Во второй главе я характеризую речевые жанры, в которых появляется сюжет о святых супругах: фольклорной сказки, Повести о житии, научного исследования, концепции праздника; даю характеристику их функций, тем, композиции (к которой также относится коммуникативная ситуация) и стилистики на основании имеющихся данных.
Итак, в рамках исследования мы рассмотрели жизнь сюжета о святых Петре и Февронии Муромских в четырёх сферах его бытования (фольклор, религия, наука, социальная политика), описывая контекст, речевые жанры (сказка, повесть о житии, литературоведческое исследование, документ), говорящих, набор тем, социальную и символическую реальности.
В первый раз актуализация сюжета, его выведение из бытовой сферы общения в книжную произошли в середине XVI в. Медиатором выступил протопоп московской придворной церкви Спаса на Бору, писатель Ермолай-Еразм. Он создавал жития по заказу Митрополита Макария и обращался с просьбой о покровительстве к царю, служа духовной и светской власти одновременно. Перед Ермолаем Прегрешным стояла задача описать жизнь святых во всей полноте, несмотря на то, что в его распоряжении не было письменных образцов, которые по стандарту средневековой книжности полагались источником непогрешимой истины: «Средневековый писатель ищет прецедентов в прошлом, озабочен образцами, формулами, аналогиями, подбирает цитаты, подчиняет события, поступки, думы, чувства и речи действующих лиц и свой собственный язык заранее установленному “чину”» . Тем сложнее рассказать житие, когда на предшествующем этапе локального почитания культ бытовал в изустной форме: с одной стороны довлел канонический тип письма, с другой — невозможность солгать в пересказе святых событий. На пересечении политической, религиозной и литературной сфер появился текст, объединивший в себе фольклорную и христианскую литературную поэтики, своей специфической символичностью, вобравшей духовные и реальные смыслы, допустивший разнообразие будущих трактовок. Впоследствии текст утратил имя своего создателя и распространялся в книжной сфере во множестве списков до тех пор, пока не стал объектом наблюдения и перестал воспроизводиться в качестве источника истины.
Подобно тому, как в середине XVI века сюжет был «увиден» и «выделен» в литературной сфере с целью поддержания централизации земель вокруг Московского государства, формирования единого церковного почитания святых и переработан в Повесть, в середине XIX века сама Повесть была «выделена» из «теневой» книжной сферы. Сюжет снова стал «виден», но на этот раз для отстраненного взгляда учёного, который невольно привносил в интерпретацию свой культурный контекст. По Бергеру и Лукману, это похоже на то, что случается с теоретиком, когда он переводит свои формульные измышления на повседневный язык. Бытовой дискурс повседневности просвечивает в «конечной области значения», являя те смыслы, которые человек XIX и XX вв. приписывает тексту, говоря об идеологии классов, исключительности христианских смыслов в повести или романтическом идеале любви, явленом во взаимоотношениях Петра и Февронии.
В конце XX — начале XXI вв. продолжается изучение текста, и в 2008 году происходит его очередная актуализация. Теперь сюжет о святых становится частью демографической политики молодого государства через изобретённую традицию посредством официального дискурса. Он все еще наследует «романтическую» интерпретацию XIX–XX вв., однако социально-политические цели вводят новые темы: семейственности, государственности, веры — которые рождают смысловые противоречия на уровне текста, превращаясь в двойное послание, адресованное «гражданам», в котором, как известно, человек, что бы он ни делал, «не может победить».
Вместе с изменением речевых жанров в каждой сфере деятельности трансформируется сюжет о святых. Он проходит путь от стереотипных персонажей сказки АТ-875 к рассказу о святых Петре и Февронии в агиографическом произведении Ермолая-Еразма, нагруженном символами, отсылающими к историческому контексту Московского государства, политической, духовной и частной жизни его действующих лиц. Далее сюжет наиболее подробно рассматривается на протяжении полутора столетий в рамках литературоведческих исследований, пересказанный и осмысленный множество раз, он обрастает различными интерпретациями в зависимости от социальной реальности, окружавшей говорящего. Он интерпретируется в основном как фольклорный в дореволюционных исследованиях; в советское время он существует лишь в вузовской программе, предпринимается попытка его рассмотрения через призму классовых воззрений; в 90е гг. вместе с реставрацией православия в России становится возможным рассмотрение в тексте христианских смыслов, которое порой приобретает исключительный характер так, что в некоторых исследованиях фольклорная основа перестает рассматриваться или является второстепенной. Однако неизменной темой высказывания ученых остается «романтическая» интерпретация, которую мы обнаруживаем в редакциях самой Повести конца XVII – начала XVIII века и далее в прочтениях ученых в XIX, XX и XXI вв. Включается тема любви и в речевой жанр Концепции, однако в ней история Петра и Февронии Муромских оказывается за пределами высказывания.
На уровне действующих лиц или акторов коммуникации бытование сюжета совершает любопытный оборот. Сначала он существует как локальный текст местного сообщества, затем вплетается во взаимодействие духовной (Митрополит Макарий), светской (Иван IV) властей, автора Повести (Ермолай-Еразм) и общества(православного мира, которому в том числе адресовано послание). Далее Повесть ограничивается религиозной сферой до её переоткрытия в XIX в., теперь говорящими становятся ученые, текст всё еще оказывается ограничен одной сферой, хоть его интерпретация и формируется под влиянием политической реальности, она не становится определяющей. В начале XXI века с неожиданной силой в трансформацию сюжета включаются акторы аналогичные середине XVI в., сферы получают другие имена, но расстановка сил оказывается похожей: духовная сфера (РПЦ), светская власть (представители счетной палаты, Фонда социально-культурных инициатив), общество (Российские граждане).
Так, необычное произведение XVI века с богатым символическим наполнением и развернутым сюжетом, фольклорными и христианскими источниками с самого своего появления вызывало непрерываемый интерес читателей: оно переписывалось множество раз, привлекало интерес исследователей, которых волновали проблемы атрибуции, интерпретации и источников Повести, с1930х гг. произведение было включено в программу Московского и Ленинградского вузов, а с 1990х годов вошло в школьную программу курса по древнерусской литературе. Одновременно с этим многоуровневость Повести, обеспеченная её создателем Ермолаем-Еразмом, которому приходилось воплощать в тексте разноплановые задачи и соответствовать высокому эстетическому качеству, стала поводом к её использованию в политической идеологической сфере.
Несмотря на то, что символические значения Повести не конкретизируются однозначно ни в одном из реальных планов, смысловые линии паззлов сюжета о святых и идеологии изобретённой традиции не совпали до конца, породив двойное послание. Однако насколько это двойное послание актуально для социальной реальности «Российских граждан», которую стремится модифицировать социальная политика, станет предметом дальнейшего исследования.
1. Адоньева С. Б. Особенности структуры и семантики змееборческого сюжета в фольклоре и письменной традиции // Русский фольклор / под ред. А. Ф. Некрыловой. Л.: Наука, 1989. Т. 25 С. 100–111.
2. Адрианова-Перетц В. П. Фольклорные сюжеты стихотворных жарт XVIII века // Адрианова-Перетц В. П. Древнерусская литература и фольклор. Л.: Наука, 1974. С. 164–170.
3. Ахметова М. В. Русскость как топос «локального текста»: случай Мурома // Вестник РГГУ. Научный журнал [Электронный ресурс]. М.: 2009. № 9/09. С. 207–215. URL: https://www.rsuh.ru/upload/main/vestnik/ifkv/archive/Literaturovedenie/%E2%84%96%209_2009.pdf (дата обращения: 01.06.2021).
4. Аюми М. Поэтика сюжета «Повести о Петре и Февронии»: автореф. дис. канд. фил. наук. СПб., 1997.
5. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990. 545 с.
6. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочинений: в 7 т. М.: Русские словари, 1996. Т. 5: Работы 1940-х – начала 1960-х годов. С. 159–207.
7. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: Трактат по социологии знания / пер. с англ. Е. Д. Руткевич. М.: МЕДИУМ, 1995. 321 с.
8. Будовниц И. У. Русская публицистика XVI в. Л.: Издательство АН СССР, 1946. 309 с.
9. Буслаев Ф. И. Идеальные женские характеры Древней Руси // Буслаев Ф. И. О литературе: Исследования; Статьи. М.: Художественная литература, 1990. С. 262–194.
10. Буслаев Ф. И. Песни «Древней Эдды» о Зигурде и Муромская легенда // Буслаев Ф. И. О литературе: Исследования; Статьи. М.: Художественная литература, 1990. С. 132–164.
11. Веселовский А. Н. Новые отношения Муромской легенды о Петре и Февронии и Сага о Рагнаре Лодброке // Веселовский А. Н. Избранное: Критические статьи и заметки. М.; СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2016. С. 295–342.
12. Война как праздник, праздник как война: Перформативная коммеморация Дня Победы / Архипова А. С., Доронин Д. Ю., Кирзюк А. А. и др. // Антропологический форум. 2017. № 33. С. 84–122.
13. Гладкова О. В. К вопросу об источниках и символическом подтексте «Повести от жития Петра и Февронии» Ермолая-Еразма // Герменевтика древнерусской литературы. 2008. № 13. С. 537–569.
14. Горбачук Г. (протоиерей). История возвращения мощей святых благоверных Муромских князей Русской Православной Церкви (воспоминания) // Владимирская Епархия [Электронный ресурс]. URL: http://www.eparh33.ru/Stati_i_publikatsii/Istoriya_vozvrashcheniya_moshchey_svyatih_blagovernih_Muromskih_knyazey_Russkoy_Pravoslavnoy_TSerkvi___vospominaniya_/print/ (дата обращения: 01.06.2021).
15. Горсей Дж. Записки о России. XVI – начало XVII в. / пер. с англ. А. А. Севастьяновой. М.: Издательство МГУ, 1990. 288 с.
16. Гудзий Н. К. Повесть о Петре и Февронии // Хрестоматия по древней русской литературе XI–XVII вв. М.: Аспект Пресс, 2002. С. 233–240.
17. Демкова Н. С., Дмитриева Р П., Салмина М. А. Основные пробелы в текстологическом изучении оригинальных древнерусских повестей // ТОДРЛ / под ред. Д. С. Лихачева. М.; Л.: Наука, 1964. Т. 20: Актуальные задачи изучения русской литературы XI–XVII веков. С. 139–179.
18. Демкова Н. С. К интерпретации «Повести о Петре и Февронии»: «Повесть о Петре и Февронии» Ермолая-Еразма как притча // Демкова Н. С. Средневековая русская литература: Поэтика, интерпретации, источники. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 1996. С. 77–95.
19. Дмитриева Р. П. О структуре Повести о Петре и Февронии // ТОДРЛ / под ред. Н. Г. Гилинской. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1976. Т. 31. С. 247–270.
20. Дмитриева Р. П. Повесть о Петре и Февронии. Л.: Наука, 1979. 337 с.
Дмитриева Р. П. Ермолай-Еразм // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2: вторая половина XIV–XVI в. Ч. 1: А-К. Л: Наука, 1989. С. 220–225.
21. Дорожкина М. А. Статья академика А. И. Белецкого «О преподавании древнерусской литературы в средней школе» (1917) // Образование в XXI веке: традиции и новации: материалы Международной научно-практической конференции. М.: Московский государственный областной университет. С. 64–75.
22. Живите в любви и гармонии: Юбилейное издание. М.: ИД «Качество жизни», 2017. 100 с.
23. Забелин. И. Е. Домашний быт русских цариц в XVI и XVII ст. // Забелин И. Е. Домашний быт русского народа: в 2 т. М.: Типография Грачева и Комп., 1869. Т. 2. 178 с.
24. Зимин А. А. И. С. Пересветов и его современники: очерки по истории русской общественно-политической мысли середины XVI века. М.: Издательство Академии наук СССР, 1958. 495 с.
25. Зорин А. Л. Появление героя: Из истории русской эмоциональной культуры конца XVIII – начала XIX века. М.: Новое литературное обозрение, 2016. 568 с.
26. История русской литературы: в 10 т. / под ред. А. С. Соколова. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1945. Т. II: Литература 1220-х – 1580-х гг., ч. 1. 527 с.
27. К теории шизофрении / Бейтсон Г., Джексон Д. Дж., Хейли Дж. и др.; пер. с англ. М. П. Папуша. Московский психотерапевтический журнал [Электронный ресурс]. М.,1993. №1. URL: https://psyjournals.ru/files/25725/mpj_1993_n1_Bateson_Jackson.pdf (дата обращения: 01.06.2021).
28. Костомаров Н. И. Примечание // Памятники старинной русской литературы / под. ред. Н. И. Костомарова. СПб.: тип. П. А. Кулиша, 1860. С. 49–52.
29. Кром М. М. Рождение государства: Московская Русь XV – XVI веков. М.: Новое литературное обозрение, 2018. 256 с.
30. Круглова А. Р. Золотошвейное рукоделие великокняжеских и царских мастерских XVI-XVI веков. СПб.: Коло, 2011. 286 с.
31. Кусков В. В. Н. К. Гудзий – создатель первого советского вузовского учебника по истории древнерусской литературы // Герменевтика древнерусской литературы. 1994. № 6–2. С. 475–486.
32. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. Л.: Наука, 1967. 370 с.
33. Лихачев Д. С. Повесть о Петре и Февронии Муромских // Лихачев Д. С. Великое наследие. Классические произведения литературы Древней Руси. Заметки о русском: избранное. СПб.: Logos, 1997. С. 342–346.
34. Малахов С. В. Изобретение традиции как мем и как черта социокультурной реальности: Эрик Хобсбаум и его соавторы в постсоветском контексте // Неприкосновенный запас [Электронный ресурс]. М., 2018. № 119 (3). URL: https://www.nlobooks.ru/magazines/neprikosnovennyy_zapas/119_nz_3_2018/article/19933/ (дата обращения: 02.02.2020).
35. Маясова Н. А. Древнерусское лицевое шитьё (каталог). М.: Издательство «КРАСНАЯ ПЛОЩАДЬ», 2004. 495 с.
36. Павловец М. Г. Что читали советские школьники // Журнал «Arzamas» [Электронный ресурс]. 2017. URL: https://arzamas.academy/mag/412-school (дата обращения: 01.06.2021).
37. Плюханова М. Б. Сюжеты и символы Московского царства. СПб: Акрополь, 1995. 336 c.
38. Пушкарева Н. Л. Частная жизнь женщины в Древней Руси и Московии. М.: Ломоносовъ, 2011. 210 с.
39. Пиккио Р. История древнерусской литературы / пер. с ит. И. В. Дергачевой, Е. Л. Лившиц, С. Г. Яковенко. М.: Кругъ, 2003. 352 с.
40. Ржига В. Ф. Литературная деятельность Ермолая-Еразма // Летопись занятий Археографической комиссии.Вып. 33. Л.: Издательство АН СССР, 1926. С. 103–200.
41. Руткевич Е. Д. Вступление //Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: Трактат по социологии знания / пер. с англ. Е. Д. Руткевич. М.: МЕДИУМ, 1995. C. 3–6.
42. Рысин И. М. Почему Повести о Петре и Феврони нет в Великих Минеях Четиих? [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2014. Т. 1. № 3. URL: https://psyjournals.ru/langpsy/2014/n3/72210.shtml (дата обращения: 03.06.2021).
43. Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии муромских в её отношении к русской сказке // ТОДРЛ / под ред. В. П. Адриановой-Перетц. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1949. Т. 7. С. 131–167.
44. Скрипиль М. О. Повесть о Петре и Февронии. Тексты // ТОДРЛ / под. ред. В. П. Адриановой-Перетц. М.; Л.: Издательство АН СССР, 1949. Т. 7. С. 215–257.
45. Ставицкая Н. Под кровом святых Петра и Февронии. Интервью с настоятельницей Муромского Свято-Троицкого монастыря игумениейТавифой (Горлановой) // Русская Православная Церковь: Официальный сайт Московского Патриархата [Сайт].URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/4556688.html (дата обращения: 01.06.2021).
46. Турилов А. А., Чернецов А. В. Софроний, книгочий Ивана Грозного, и адресованное ему сочинение // АЕ за 1982 г. М., 1983. С. 88–89.
47. Фефелова Г. Ю. Повесть о Петре и Февронии в контексте традиционной обрядовой практики // Русская агиография. Исследования. Публикации. Полемика / под ред. Т. Р. Руди, С. А. Семячко. СПб.: Издательство «Дмитрий Буланин», 2005. Т. 1. С. 428–483.
48. Фёдорова В. П. Фольклорно-этнографический контекст повести о Петре и Февронии муромских // Вестник Челябинского государственного университета. 2017. № 8 (404). Филологические науки. Вып. 107. С. 70–80.
49. Флоря Б. Н. Иван Грозный. М.: Молодая гвардия, 1999. 403 с.
Хобсбаум Э. Изобретение традиций // Вестник Евразии. Независимый научный журнал. М., 2000. № 1 (8). С. 47–62.
50. Чекова И. Змей, князь и мудрая дева-целительница в житийной «Повести о Петре и Февронии Муромских» // Сб. материалов конференции (Москва 3–5 октября 2001 г.). М.: Мир житий, 2002. С. 181–192.
51. Шляпкин И. А. Ермолай Прегрешный, новый писатель эпохи Грозного и его сочинения. СПб.: тип. Гл. упр. уделов, 1911. 27 с.
52. Hobsbawm E. Mass-Producing Traditions: Europe, 1870-1919 // The invention of tradition / ed. by E. Hobsbawm, T. Ranger. NY: CambridgeUniversityPress, 2013. P. 263–307.
ИСТОЧНИКИ
1. Википедия, свободная энциклопедия [Электронный ресурс]. URL: https://ru.wikipedia.org (дата обращения: 01.06.2021).
2. День семьи, любви и верности [Сайт]. URL: https://densemyi.ru (дата обращения: 01.06.2021).
3. История Мурома и Муромского края с древнейших времен до конца двадцатого века: Учебное пособие. Муром, 2001. 427 с.
4. Конституция Российской Федерации (Принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 года с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 1 июля 2020 года) // Официальный интернет-портал правовой информации [Электронный ресурс]. Ст. 14. П. 1. URL: http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001202007040001?index=5&rangeSize=1 (дата обращения: 01.06.2021).
5. Краткая литературная энциклопедия [Электронный ресурс] / под ред. А. А. Суркова. М.: Советская энциклопедия. 1962 – 1978. Т. 3: Иаков – Лакснесс. 1966. URL: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke3/ke3-6942.htm (дата обращения: 30.05.2021).
6. Летопись по Лаврентьевскому списку. СПб.: издание Археографической комиссии, 1872. 512 с.
7. Муромский информационно-познавательный портал [Сайт]. URL: http://www.murom.ru (дата обращения: 25.02.2021).
8. Общенациональная программа «В кругу семьи» [Сайт]. URL: http://www.vkrugu7i.ru/project/skulpturi (дата обращения: 11.06.2021).
9. Памятники старинной русской литературы / под. ред. Н. И. Костомарова. СПб.: тип. П. А. Кулиша, 1860. 482 с.
10. Первое послание Ивана Грозного Курбскому // Библиотека литературы Древней Руси [Электронный ресурс]. В 15 т. СПб.: Наука, 2001. Т. 11: XVI век. URL: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=9106 (дата обращения: 30.05.2021).
11. Писцовая книга г. Мурома 1636/37 г. / под ред. В. Я. Чернышева; Владимирский государственный университет. Владимир: Издательство Владимирского государственного университета, 2010. 264 с.
12. Полное собрание русских летописей. СПб.: Типография И. Н. Скороходова, 1904. Т. 13. 1-я пол. 302 с.
13. Предоставление сведений из ЕГРЮЛ/ЕГРИП в электронном виде [Электронный ресурс]. URL: https://egrul.nalog.ru/index.html (дата обращения: 01.06.2021).
14. Псковские летописи / под ред. А. Н. Насонова. Вып. 2. М.: Издательство Академии наук СССР, 1955. 363 с.
15. РИА Новости [Сетевое издание]. URL: https://ria.ru (дата обращения: 01.06.2021).
16. Русская Православная Церковь: Официальный сайт Московского Патриархата [Сайт]. URL: http://eparchia.patriarchia.ru (дата обращения: 01.06.2021).
17. Словарь древнерусского языка (XI – XIV вв.): в 10 т. / под ред. Р. И. Аванесова. Т. 4: изживати – моление. М.: Русский язык, 1991. 559 с.
18. Словарь русского языка: в 4 т. // Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» (ФЭБ) [Электронный ресурс]. URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp (дата обращения: 05.05.2021).
19. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка [Электронный ресурс] / сост.: Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. Л.: Наука, 1979. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/index.htm (дата обращения: 24.01.2021).
20. Фонд социально-культурных инициатив [Сайт]. URL: https://www.fondsci.ru/ (дата обращения: 01.06.2021).
21. NEWS.ru [Электронный ресурс].URL: https://www.newsru.com (дата обращения: 01.06.2021).