Тип работы:
Предмет:
Язык работы:


Сопоставительное исследование стереотипов о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании в англоязычной художественной литературе

Работа №131429

Тип работы

Магистерская диссертация

Предмет

лингвистика

Объем работы80
Год сдачи2018
Стоимость5400 руб.
ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
Просмотрено
52
Не подходит работа?

Узнай цену на написание


Введение 3
Глава I Теоретические основы исследования стереотипа 7
1.1. Лингвокультурологический аспект изучения стереотипа 7
1.1.1. Лингвокультурология и ее место в ряду смежных дисциплин 7
1.1.2. Языковая картина мира как базовое понятие лингвокультурологии 9
1.2 Понятие и сущность стереотипа 12
1.2.1. Определение стереотипа 12
1.2.2. Стереотип и смежные понятия 17
1.3. Причины появления стереотипов 19
1.4. Функции стереотипов 26
1.5. Основные виды стереотипов 29
Выводы по Главе I 33
Глава II Практическое исследование высказываний, содержащих стереотипы о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании 35
2.1. Стереотипы о женщинах 36
2.1.1. Стереотипы о женщинах Японии 36
2.1.2. Стереотипы о женщинах Великобритании 47
Промежуточные выводы 56
2.2. Стереотипы о мужчинах 57
2.2.1. Стереотипы о мужчинах Японии 57
2.2.2. Стереотипы о мужчинах Великобритании 63
Промежуточные выводы 68
Выводы по главе II 70
Заключение 73
Список использованной литературы 75
Список источников примеров с сокращениями 80

Каждый человек воспринимает мир и ведет себя в соответствии с господствующими в его родной культуре ценностями и представлениями. Именно поэтому представления о мире людей, родившихся в разных культурах настолько разнообразны. Процесс понимания того, почему представитель другой культуры ведет себя так, а не иначе, очень сложен, поскольку включает в себя понимание того, как он воспринимает этот мир. Это приводит к формированию стереотипов у представителей одной культуры о другой.
Тем не менее, стереотипы являются неотъемлемой частью любой культуры, оказывающей воздействие на поведение людей. Представления народов друг о друге нередко влияют и на их взаимоотношения, поэтому нельзя оставлять их без внимания.
Настоящее исследование посвящено изучению этнических стереотипов о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании, существующих в сознании представителей других лингвокультур. Актуальность работы определяется недостаточной степенью исследованности этнических стереотипов о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании в сопоставительном аспекте.
Объектом исследования являются фрагменты дискурсов из англоязычных художественных произведений, в которых присутствуют стереотипы о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании.
Предметом исследования являются стереотипы о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании и языковые средства их реализации в англоязычной художественной литературе.
Теоретической основой настоящей работы послужили труды таких отечественных и зарубежных специалистов, как А.П. Садохин, В.А. Ядов, И.С. Кон, В.В. Красных, В.Г. Крысько, А.В. Павловская, Т.Г. Стефаненко, О.А. Леонтович, У. Липпман, Т. Шибутани, Дж. Нахбар, К. Лаузе, Д. Кац и К. Брейли и других.
Цель исследования состоит в выявлении и сравнении наиболее распространенных стереотипов о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании в англоязычной литературе, а также установления языковых средств, с помощью которых происходит стереотипизация.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1. проанализировать высказывания персонажей о женщинах Японии и Великобритании, с целью выявления и сопоставления существующих в англоязычной лингвокультуре стереотипов о жительницах данных стран;
2. проанализировать высказывания персонажей о мужчинах Японии и Великобритании, с целью выявления и сопоставления существующих в англоязычной лингвокультуре стереотипов о жителях данных стран;
3. выявить языковые средства введения стереотипов, используемые в англоязычной художественной литературе.
Выбор художественной литературы в качестве объекта исследования не случаен. Как известно, существующие в лингвокультуре стереотипы закономерно находят отражение в литературных произведениях, создаваемых носителями данной лингвокультуры. Художественный текст является транслятором мировоззрения автора и его языка, а посредством языка можно судить о языковой картине мира того или иного народа, то есть об отраженном в языке народа восприятии мира.
Материалом для исследования послужили 195 высказываний, полученные методом сплошной выборки из тринадцати произведений англоязычной художественной прозы общим объемом более 5000 страниц. Необходимо отметить, что источником материала, содержащего стереотипы о мужчинах и женщинах Великобритании, послужили произведения американских авторов. А в качестве источника материала, содержащего стереотипы о мужчинах и женщинах Японии, были выбраны произведения английских и американских писателей.
Исследование стереотипов и языковых средств стереотипизации предполагает применение методов количественного, лингвокультурологического и семантико-синтаксического анализа, а также лингвистического описания.
Научная новизна работы заключается в том, что мы анализируем этнические стереотипы о мужчинах и женщинах, которые, в свою очередь, могут пересекаться или не пересекаться с существующими в Японии и Великобритании гендерными стереотипами.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку проблем лингвокультурологии и открывает перспективы для дальнейших исследований: например, сопоставительных исследований этнических стереотипов о мужчинах и женщинах Японии, существующих в американской и британской лингвокультурах, и гендерных стереотипов, существующих в японской лингвокультуре. Кроме того, обращение к материалу художественной литературы позволяет выявить этнические стереотипы, существующие в англоязычной лингвокультуре.
Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования ее основных положений и выводов в теоретических курсах по межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, а также на семинарах по интерпретации текста.
Апробация работы проходила на XXI открытой конференции студентов-филологов в СПбГУ (2018).
Объем и структура работы. Магистерская диссертация состоит из введения, двух глав (теоретической и исследовательской), заключения, списка использованной литературы и списка источников примеров с сокращениями. Список использованной литературы насчитывает 57 наименований (из них 13 на иностранных языках). Общий объем диссертации составляет 80 страниц печатного текста.

Возникли сложности?

Нужна помощь преподавателя?

Помощь студентам в написании работ!


В данной работе мы рассмотрели основные подходы к определению понятия стереотип, изучили основные виды, функции и причины возникновения стереотипов, выявили, чем стереотип отличается от смежных понятий, а также уточнили фундаментальные для данного исследования понятия «лингвокультурология» и «языковая картины мира».
На основе проанализированного материала, мы сделали вывод о том, что, несмотря на существование множества разнообразных точек зрения на природу и сущность стереотипов, в современных исследованиях преобладает мнение, что стереотипы являются упрощенными, стандартизированными представлениями человека о качествах и чертах характера других людей, событий, вещей, либо явлений.
Стереотипы формируются в процессе инкультурации и социализации, в процессе общения с людьми, либо через ограниченные личные контакты. Среди других причин появления стереотипов выделяют этноцентризм, склонность к сведению воедино разных характеристик, потребность «навешивания ярлыков» на новое и незнакомое, а также частотность встречаемости явлений. Наиболее важными функциями стереотипов являются упрощение постоянно поступающей из окружающего мира новой информации и экономия когнитивных и временных ресурсов.
В практической части исследования были выявлены и сопоставлены наиболее распространенные в англоязычной литературе этнические стереотипы о мужчинах и женщинах Японии и Великобритании, а также установлен диапазон языковых средств, с помощью которых происходит стереотипизация.
В ходе работы нами было выявлено, что в англоязычных произведениях в количественном отношении значительно преобладают этнические стереотипы о мужчинах и женщинах Японии, нежели Великобритании.
Анализ высказываний, содержащих стереотипы, позволил установить, что в англоязычной литературе о Японии среди высказываний о женщинах преобладают суждения с модальностью долженствования, а именно реализуются стереотипы о том, что какими женщины должны быть. Среди стереотипов о жительницах Великобритании в художественной литературе преобладают представления о том, какими женщины являются. Также были выявлены схожие стереотипы об отношении женщин Японии и Великобритании к браку.
Анализ высказываний, содержащих стереотипы о мужчинах, показал, что в англоязычной литературе о Японии преобладает образ гордого, строгого и деловитого японца, в то время как в произведениях о Великобритании превалирует образ благородного элегантного джентльмена. Также в ходе работы было установлено, что в англоязычной литературе существуют и схожие стереотипы о характере мужчин Великобритании и Японии - их спокойствии и сдержанности.
Подводя итог данной работы, следует подчеркнуть, что в современном обществе исследование стереотипов, их формирования, хранения и функционирования является важной проблемой, так как данное направление влияет на повышение эффективности межкультурной коммуникации и помогает устранять возможные преграды в межкультурном общении. Осведомлённость об этнических стереотипах, умение учитывать и применять эти особенности на практике помогают наладить отношения между совершенно разными культурами.


1. Аксянова Г.А., Давыдова С.С. Этнические стереотипы и ценностные ориентиры московских школьников (на примере русских и армян). М.: Ин-т этнологии и антропологии РАН, 2003. 36 с.
2. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. С. 37- 68.
3. Бабаева А.В. Мужское и женское поведение в истории культуры (пособие по спецкурсу). Воронеж, 2000. 232 с.
4. Батыгин Г.С. Стереотипы поведения: распознавание и интерпретация // Социологические исследования. №4, 1980. С. 96-102.
5. Богданов Е.Н., Зазыкин В.Г. Психологические основы “паблик рилейшнз”. СПб.: Питер, 2003. 208 с.
6. Боголюбова Н.М., Николаева Ю.В. Межкультурная коммуникация и международный обмен. СПб: СПбКО, 2009. 416 с.
7. Вайсгербер Й. Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. № 2, 1993. С.114-124.
8. Вахрамеева А.С. Гендерно-ориентированные высказывания в современном английском языке (на материале женской прозы): Дис. канд. фил. наук. СПб.: СПГУ, 2009. 191 с.
9. Вахрамеева, А. С., Петрова, Е. С. Соотношение понятий «языковой миф», «стереотип», «лингвокультурный типаж» // Научные перспективы XXI века. Достижения и перспективы нового столетия: Материалы XV Международной научно-практической конференции / Новосибирск: Международный научный институт «EDUCATIO», 2015. C. 8-10.
10. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.: РУДН, 1997. 336 с.
11. Демьянков, В. З. Стереотип // Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С. 177-179.
12. Зиновьева Е.И., Юрков Е.Е. Лингвокультурология. СПб.: Осипов, 2006. 260 с.
13. Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2006. 281 с.
14. Карасик В.И. Ярмахова Е.А. Лингвокультурный типаж «английский чудак». М.: Гнозис, 2006. 240 с.
15. Кон И.С. Психология предрассудка (о социально -психологических корнях этнических предубеждений) // Новый мир. №9,1966. С. 187-205.
...


Работу высылаем на протяжении 30 минут после оплаты.




©2024 Cервис помощи студентам в выполнении работ