Введение………………………………………………………………….……...4
Глава 1. Феномен прецедентности и жанр рекламы……..………….………..6
1.1. Прецедентные единицы и их функционирование в языке….…..….6
1.1.1. Феномен прецедентности…………….….…………………....6
1.1.2. Основные прецедентные единицы……….….…………….....7
1.1.3. Структура прецедентных единиц………………………….10
1.1.4. Систематизация прецедентных феноменов….…………...11
1.1.5. Место прецедентного феномена в лингвистике….…….…...13
1.1.6. Прецедентные феномены в сознании представителя национально-лингво-культурного сообщества…
1.2. Жанр рекламы
1.2.1. Понятие медиатекста
1.2.2. Структура рекламы и рекламных текстов………..…….…...21
1.2.3. Функционирование рекламных текстов…………………….24
1.2.4. Лингвистические и стилистические особенности рекламных текстов
Выводы по первой главе……………………………………………….….…...27
Глава 2. Анализ рекламных текстов с прецедентными вставками...………..29
2.1. Прецедентные единицы в рекламных текстах…………...………...29
2.2. Классификация прецедентных единиц по их структуре и анализ их использования в рекламных текстах…
2.2.1. Заимствование синтаксических структур….......……………31
2.2.2. Заимствование отдельных лексических единиц……...…….37
2.2.4. Графическая отсылка
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы…
Приложения
Данная работа посвящена изучению того, как включение прецедентных единиц в рекламные тексты воздействует на потребителя. Явление прецедентного феномена появилось в лингвистике не так давно (впервые оно возникло в работе Ю.Н. Караулова в связи с определением «прецедентного текста») и с тех пор рассматривалось в работах таких учёных, как И.С. Брилева, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. Благодаря их исследованиям были выделены основные прецедентные единицы: прецедентный текст, прецедентная ситуация, прецедентное высказывание и прецедентное имя. Некоторые учёные до сих пор спорят о справедливости существования такого явления, как прецедентность, поскольку оно во многом перекликается с интертекстуальностью.
Актуальность нашего исследования состоит в том, что прецедентный феномен ещё не до конца изучен, к тому же, нет полной классификации прецедентных единиц. Состав прецедентных высказываний постоянно меняется в силу появления новых популярных фильмов, сериалов, песен, а также исторических и социальных событий.
Объектом данного исследования являются прецедентные высказывания и имена, включённые в немецкие рекламные тексты.
Цель работы состоит в анализе таких рекламных текстов и выявлении, как и с какой целью прецедентные единицы включаются в них, а также каким образом они воздействуют на потребителя. В связи с этим нами были поставлены следующие задачи:
• определить место прецедентного феномена в лингвистике;
• непосредственно описать данное явление;
• дать определение его основным структурным единицам;
• выделить его основные характерные признаки;
• разграничить такие явления, как прецедентность и интертекстуальность;
• определить рекламу как жанр;
• выявить её основные функции;
• рассмотреть лингвистические рекламные инструменты;
• выбрать и проанализировать примеры рекламных текстов с прецедентными вставками;
• выяснить, для чего они используются и как воздействуют на потребителя.
Материалом исследования послужили примеры немецких рекламных текстов разнообразной тематики в количестве 50 единиц. В настоящей работе мы применили следующие методы исследования: метод сплошной выборки примеров, описательный метод, элементы статистического анализа, стилистический анализ, сопоставительный анализ.
Структура данной работы соответствует поставленным нами задачам. В теоретической части мы рассмотрели феномен прецедентности и все связанные с ним аспекты, а также исследовали жанр рекламы. В практической части мы проанализировали отобранные нами примеры рекламных текстов на предмет наличия в них прецедентных вставок, структурировали их по способу включения в тексты прецедентных единиц и попытались объяснить мотивировку использования прецедентных высказываний и имён в каждом конкретном примере.
Новизна работы состоит в том, что она является одной из немногих, посвящённых изучению вопроса прецедентности на материале немецкого языка. По данной проблеме в настоящее время имеются только отдельные статьи (Л.Н. Григорьева, Т.В. Пономарёва, Е.С. Степанов). К тому же, она не может быть разработана полностью, поскольку материал, взятый за основу исследования, перманентно расширяется и видоизменяется.
В соответствии с целью работы нами было проанализировано влияние прецедентных вставок в рекламных текстах на потребителя. Согласно поставленным задачам, было исследовано явление прецедентного феномена, рассмотрены его основные структурные единицы, определены его характерные признаки, выявлены различия между прецедентностью и интертекстуальностью. К тому же, мы рассмотрели рекламу как отдельный жанр, определили её функции и выделили систему лингвистических средств, используемых для достижения рекламных целей.
В ходе исследования нами были обнаружены около 50 примеров рекламных текстов, включающих в себя прецедентные единицы, из которых были выбраны и проанализированы самые яркие и показательные.
Рассмотренные рекламные тексты были разделены нами на 4 группы в соответствии с их структурой и способом включения в них прецедентных единиц, а именно:
1) Заимствование синтаксических структур;
2) Заимствование отдельных лексических единиц;
3) Полное заимствование (цитирование);
4) Графическая отсылка.
Было выявлено, что два первых способа являются самыми частотными, в то время как полное цитирование встречается довольно редко.
Как было упомянуто ранее, источники прецедентных единиц могут быть самыми разными, что было также подтверждено в ходе исследования. Нам встретились такие прецедентные тексты, как сказки братьев Гримм, народные и популярные песни, фильмы, сериалы, Библия, другие рекламные тексты, а также фразеологизмы. Основным критерием выбора источника является его соответствие целям рекламодателей (провести аналогию, обратить внимание, создать ироничное настроение).
В качестве наиболее часто используемых прецедентных текстов выступают сказки, собранные и записанные братьями Гримм, к тому же самые популярные, например, «Aschenputtel», «HänselundGretel», «FrauHolle», «Rotkäppchen». Так, прецедентное имя «Aschenputtel» встретилось в анализируемых примерах 2 раза (в ещё одном примере не звучало само имя, однако был заимствован сюжет сказки), а «FrauHolle» – 3 раза.
Сказочные сюжеты, герои и их реплики знакомы каждому представителю национально-лингво-культурного сообщества. Они ассоциируются у реципиентов с детством, вызывают приятные, добрые воспоминания. К тому же, сказочные герои в большинстве своём однозначны, они представляют собой только одну сторону, либо хорошую, либо плохую. В сознании членов языкового сообщества за ними закрепляются определённые черты и характеристики.
Таким образом, проводя аналогию между рекламируемым товаром и сказочным сюжетом/героем, рекламодатели приписывают своему продукту качества, которые так или иначе находят отображение в сказке, тем самым вызывая у потребителя доверие и располагая его к себе.
Дальнейшее исследование может заключаться в анализе тенденции изменения прецедентных источников. Поскольку со временем появляются новые прецедентные тексты и ситуации, то невозможно полностью охватить и изучить данное явление. Так, например, всё чаще в качестве прецедентных стали выступать рекламные тексты, в то время как раньше это в основном были художественные произведения и фольклор.
1. Артемьева, П.С. Прецедентные феномены как выразительное средство: диалог культур в художественном тексте. / [Диссертация] ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского», Саратов, 2016. 163 с.
2. Григорьева, Л.Н. Феномен прецедентности в тексте и его роль в переводе. / Немецкая филология в Санкт-Петербургском университете, вып. IV. СПбГУ, СПб, 2014 г., С.20-31.
3. Гришаева, Л.И. Арминий, Барбаросса, ведьмы с Брокена и другие: немецкий язык и культура через призму немецких прецедентных текстов. / Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 1998. 298 с.
4. Гудков, Д.Б. Алгоритм восприятия текста и межкультурная коммуникация. / Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1., М., 1997. С. 114-127.
5. Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. / Москва, 2018. 203 с.
6. Долевец, С.Н. Об иерархии прецедентных феноменов в сознании языковой личности / Политическая лингвистика. №16. Ростов-на-Дону, 2005. С. 148.
7. Захаренко, И.В. К вопросу о каноне и эталоне в сфере прецедентных феноменов. / Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1., М., 1997. С. 104-113.
8. Захаренко, И.В., Красных, В.В., Гудков, Д.Б., Багаева, Д.В. Прецедентное высказывание и прецедентное имя как символы прецедентных феноменов. / Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1., М., 1997. С. 82-103
9. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987., С. 216.
10. Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Как тексты становятся прецедентными. / Русский язык за рубежом. М., 1994, № 1.
11. Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? / В.В. Красных – М.: ИТДГК Гнозис, 2003. 379 с.
12. Куликова, Е.В. Языковая специфика рекламного дискурса. / Филология. Искусствоведение. Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, № 4. Нижний Новгород, 2008. С. 197–205
13. Лобан, Т.В. Прецедентный феномен как объект исследования. / [Электронный ресурс] Вестник МДПУ им. И.П. Шемякина, №2(48), 2016. С. 117-123. – Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/v/pretsedentnyy-fenomen-kak-obekt-issledovaniya. Дата доступа: 13.04.2018.
14. Мощева, С.В. Декларативы: особенности реализации в дискурсе рекламы. / Вестник Удмуртского университета. История и филология. Т. 26, вып. 5. Ижевск, 2016. С. 37-42.
15. Назайкин, А.Н. Рекламный текст в современных СМИ: практическое пособие. / М.: Эксмо, 2007. 352 с.
16. Назарова, Р.З., Золотарёв, М.В. Прецедентные феномены: проблемы дефиниции и классификации прецедентных феноменов. / Филология. Журналистика, т. 15, вып. 2. Саратовский университет, Саратов, 2015. С. 17-23.
17. Пономарёва, Т.В. Немецкие народные сказки как источник фразеологизмов. / Лексикология и фразеология (романо-германский цикл). Материалы секции XL Международной филологической конференции. СПбГУ, СПб, 2011. С.149-155.
18. Пономарёва, Т.В. Прецедентные тексты и фразеология в немецком языке. / Немецкая филология в Санкт-Петербургском государственном университете, вып. IV. СПбГУ, СПб, 2014. С.175-188.
19. Прохоров, Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. / Ю.Е. Прохоров. – М.: Флинта: Наука, 2004. 224 с.
20. Ромат, Е.В. Реклама. / СПб.: Питер, 2004. 176 с.
21. Селиванова, С.И. Обучение пониманию художественных произведений с учетом национальной культуры учащихся (на материале русских сказок). Канд. дисс. М., 1993.
22. Трифонова, Е.В. Лингвистическая характеристика словесных товарных знаков и их функционирование в печатной рекламе (на материале немецкого языка). / [Автореферат] СПбГУ, СПб, 2002. 16 с.
23. Учёнова, В.В. Философия рекламы. / М.: Гелла-принт, 2003. 208 с.
24. Учёнова, В.В., Старуш, М.И. «Философский камешек» рекламного творчества: культурология и гносеология рекламы. / М.: МАКСИМА, 1996. 104 с.
25. Феофанов, О.А. Реклама: новые технологии в России. / СПб.: Питер, 2000. 384 с.
26. Фещенко, Л.Г. Структура рекламного текста: Учебно-практическое пособие. / СПб.: Изд-во «Петербургский институт печати», 2003. 232 с.
27. Чернеева, Н. О прецедентных единицах русской народной сказки. / [Электронный ресурс] С. 561-573. Режим доступа: https://master-rki.net/docs/Cheo042013_Cherneva_2.pdf. Дата доступа: 05.04.2018.
28. Hans, Wolfgang. Nichts ist unmöglich! Lexicon der Werbesprüche. / Piper Verlag GmbH, München, 2003. 462 с.
29. Janich, Nina. Werbesprache. Ein Arbeitsbuch. 2010. С.174-182
30. Ranft, Nöemi. Intertextualität in der Werbung. / Medienwissenschaft Schweiz 2/2004. С. 36-41.
31. Wabner, Matthias. Kreativer Umgang mit Sprache in der Werbung. Eine Analyse der Anzeigen- und Plakatwerbung von McDonald's. / Networx, №32. Regensburg, 2003. 120 с.
Список использованных словарей:
1. Брилева, И.С., Вольская, Н.П., Гудков, Д.Б., Захаренко, И.В., Красных, В.В. Лингвокультурологический словарь. / М.: ГНОЗИС, 2004. 315 с.
2. Duden. Zitate und Aussprüche. B. 12. / Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich. Dudenverlag, 1993.